• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169432

English Turkish Film Name Film Year Details
how long does it take to heal completely? ...tamamen iyileşmesi ne kadar sürüyor peki? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Well, I aggravated the disease. So I don't know how long. Önceden hastalığımın kötüleşmesine sebep oldum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
The guy who gave you this disease... Is he alive? Size bu hastalığı bulaştıran adam... Hâlâ hayatta mı? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I heard it. Olanları duydum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
From my father? No. Babamdan mı? Hayır. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I heard it when I was still pregnant. Henüz hamileyken duymuştum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
You and your father were talking about it here at night. Babanızla beraber bir gece bu konudan bahsediyordunuz. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
At that time, this place was more lively. Don't you think? O zamanlar burası daha hareketli bir yerdi. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Ms. Imai is gone. Bayan Imai bıraktı gitti. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Miss Misao hasn't showed up since. Bayan Misao o zamandan beri hiç gözükmedi. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I heard she is getting married. Evlenmek üzere olduğunu duydum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Doctor! Don't you blame the guy?! Doktor! Adamı suçlamıyor musunuz?! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I'm talking about the guy who gave you the disease! Size bu hastalığı bulaştıran adamdan bahsediyorum! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I would curse him to death! Ben olsam onu ölümüne lanetlerdim! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
What a pest you are! Amma da belasın! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I'm not your patient anymore. Ben hastanız değilim artık . The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I think it is my duty as a doctor to warn you. Sanırım bir doktor olarak görevim seni uyarmaktır. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I told you my disease is cured. Sana hastalığımın iyileştiğini söyledim. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
That's what you think. Bu senin fikrin. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
That's unreliable. Buna güven olmaz. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Is the fluid of the spinal cord minus now? Omurilik sıvısı ekside mi şu an? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I don't think about anything unpleasant. Tatsız şeylere kafamı yormuyorum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
But you have to think about other people's happiness... Fakat kendininkinden ziyade, diğer insanların saadetlerini... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
rather than your own. ...düşünmek zorundasın. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
What does that mean?! Bu ne anlama geliyor?! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Four years ago, on the day you were sent back home... Dört yıl evvel, eve gönderildiğin gün... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I told you that... ...sana demiştim ki... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
a spirochete... Infects even by saliva. Right? ...bir spiroket bakterisi... Tükürükten bile bulaşır. Doğru mu? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
But my wife is totally fine. Ama karım tamamen sağlıklı. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Your wife?! That's right. Karın mı?! Bu doğru. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Our child is growing fine in her tummy now. Şu an karnında bebeğimiz gayet sağlıklı bir şekilde büyüyor. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
In half a year... Altı ay içerisinde... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I'll visit you with my healthy baby. ...sana sağlıklı bebeğimle beraber ziyarete gelirim. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
See? Surprised, aren't you? Gördün mü? Şaşırdın, değil mi? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I am surprised... by your reckless act. Pervasız hareketin karşısında... şaşırdım elbet. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I don't want to tell you this. Sana bunu söylemek istemiyorum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
But I'll tell you because I want you to be serious about it. Ama söyleyeceğim çünkü bu konuda ciddi olmanı istiyorum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I got your spirochete in my body. Vücudumda senin spiroket bakterin var. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
When I operated on you at the field hospital... Sahra hastanesinde seni ameliyat ettiğim sırada... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I got it from this cut. ...onu bu kesikten kapmıştım. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Just listen. It's not a lie. Dinle beni. Bu bir yalan değil. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Mr. Nakata, my disease isn't cured yet. Bay Nakata, hastalığım henüz iyileşmedi. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
And I'm still undergoing the treatment. Ve hâlâ tedavi görüyorum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Come to my hospital tomorrow with your wife! Yarın karınla beraber hastaneme gelin! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I'm not coming! Ben gelmiyorum! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
My father is a gynecologist. Babam bir jinekologdur. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
He will try anything he can to save your baby. Bebeğinizi kurtarmak için elinden geleni yapacaktır. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Is the examination over? Yes. Tetkik bitti mi? Evet. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
What did he said? Ne söyledi? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
It's a hard job. Bu zor bir meslek. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Is that for the baby of a patient? Bu bir hastanın bebeği için mi? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
No. It's for my baby. Hayır. Kendi bebeğim için. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Really? When did you have him? Gerçekten mi? Ne zaman doğdu? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Just 50 days ago. Daha 50 gün oldu. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
You're counting the days since he was born. Doğduğundan beri günleri sayıyorsunuz. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
What? Well... Ne? Aslında... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Because you answered me quickly. Bana hızlı bir şekilde cevap verdiğiniz için. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Yeah. Without knowing it. Evet. Farkında olmadan sayıyorum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I mark the calendar, so I count days without knowing it. Takvimi işaretliyorum, bu yüzden farkında olmadan günleri sayabiliyorum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
You're having a baby, aren't you? Sizinde bir bebeğiniz olacak, öyle değil mi? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
You asked me to come here to humiliate me?! Beni buraya küçük düşürmek için mi çağırdın?! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
That's ridiculous. That's why I didn't tell your wife anything. Bu gülünç bir iddia. Bu yüzden karına hiçbir şey söylemedim. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I'm sorry if we offend you. Sizi kırdıysak özür dilerim. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
But, as doctors, we have to tell you everything. Ama biz doktorlar olarak, size her şeyi söylemek zorundayız. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
If the mother is in serious condition, I have to consider the worst. Eğer annenin durumu ciddi ise, en kötü olasılığı dikkate almak zorundayım. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
What?! What does it mean? Ne?! Bu ne demek oluyor? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Are you saying my child will be retarded?! Çocuğumun özürlü doğacağını mı söylüyorsun?! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
That might happen. Böyle bir olasılık var. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
If the baby gets early treatment, he'll be fine. Eğer bebek erken tedavi edilebilirse, iyileşebilir. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
But if it's too late, the baby will be premature or stillborn. Ama eğer geç kalınmışsa, bebek prematüre ya da ölü doğabilir. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
There are many more gynecologists out there. Dışarıda bir sürü jinekolog var. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Father, please let me talk to him. Baba, lütfen izin ver onunla ben konuşayım. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Mr. Nakata, let's talk about it calmly. Bay Nakata, konuyu sakince görüşelim. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
We have to think how we can save your baby. Bebeğinizi nasıl kurtarabileceğimizi düşünmemiz gerekiyor. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
You are calm because it's not about you. Sen sakin olabiliyorsun çünkü ucu sana dokunmuyor. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
But this is my first baby! Ama bu benim ilk bebeğim! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
That's why I warned you not to do such a thing. İşte bu yüzden seni böyle bir şey yapmaman için uyarmıştım. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
"Get treatment when you get back home." "Eve döndüğün zaman tedavi ol." The Quiet Duel-1 1949 info-icon
"Don't spread your disease." "Hastalığını yayma." The Quiet Duel-1 1949 info-icon
"If you do, you'll ruin people's lives." "Eğer yayarsan, insanların hayatlarını mahvedersin." The Quiet Duel-1 1949 info-icon
This is nobody's fault, but yours. Bu durum kimsenin değil, senin hatan. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Please let me join your conversation. İzin verirseniz sohbetinize katılmak istiyorum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Were you listening to our conversation? Konuştuklarımızı dinliyor muydunuz? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Mrs. Nakata. Bayan Nakata. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I just wanted to tell Mr. Nakata what I think. Düşüncelerimi sadece Bay Nakata'yla paylaşmak istedim. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I thought it better for the two of you to talk quietly alone. İkinizin bu konuyu baş başa konuşmanızın daha doğru olacağını düşündüm. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Akiko, it's already happened. Akiko, bu şey oldu bitti bile. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Alright? I'll be careful from now on. Tamam mı? Bundan sonra dikkatli davranırım. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
You're talking like it's about someone else. Sen bundan sanki başkasıyla ilgili bir şeymişçesine bahsediyorsun. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Men always talk like this. Erkekler hep böyle konuşurlar. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
But we think a lot. Right, Dr. Fujisaki? Ama çokça düşünürüz. Doğru değil mi, Dr. Fujisaki? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I won't ask you to apologize to me deeply. Benden ciddi anlamda özür dilemeni istemeyeceğim. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Because that won't change anything. Çünkü bu hiçbir şeyi değiştirmeyecek. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Can we talk about it calmly? Bu konuyu daha sakince konuşabilir miyiz? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I'm single. So I don't know what a husband and a wife is like. Ben bekar biriyim. O yüzden karı koca ilişkileri nasıl olur bilmem. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
But if you guys talk calmly about it... Ama siz bu konuyu aranızda sakince konuşursanız... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
you might be able to come to a good solution. ...iyi bir çözüm bulabilme şansınız olabilir. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Maybe you are right. Belki de haklısınız. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Anyway, let's go home now. Her neyse, hadi artık evimize gidelim. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
You haven't come here in a long time. Buraya uzun zamandır gelmiyordunuz. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169427
  • 169428
  • 169429
  • 169430
  • 169431
  • 169432
  • 169433
  • 169434
  • 169435
  • 169436
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact