• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169433

English Turkish Film Name Film Year Details
The wedding day was fixed, so... Düğün günü belirlenmişti, bu yüzden... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Are you getting married? Evleniyor musunuz? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
My father is pretty weak now. Babam oldukça zayıf düştü artık. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Women are no good in those situations. Bu gibi durumlarla kadınlar pek baş edemez. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I think you are stronger than most women. Bence siz çoğu kadından daha güçlüsünüz. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I thought so, too. Ben de öyle sanırdım. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Is Kyoji here? Yes. Kyoji burada mı? Evet. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Hi! Long time no see. Merhaba! Uzun zamandır görüşemedik. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I've been busy since the wedding date was set. Düğün günü belli olduğundan biraz meşguldüm. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
How are your dinners? Don't worry. Akşam yemekleriniz nasıl? Merak etme. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Miss Minegishi has been taking care of everything. Bayan Minegishi her şeyin üstesinden geliyor. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
She is not good at cooking, though. Ama yine de, yemek pişirme konusunda pek iyi değil. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I was worried. Endişeleniyordum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Even when I was busy, I was worried about it every evening. Meşgul olduğum zamanlar bile, bu konuda her akşam endişeleniyordum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
And I thought of the kitchen here. Ve buradaki mutfağı düşünüyordum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Do you want some tea? Bir bardak çay alır mısın? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Sure. I'll be a guest today. Elbette. Bugün misafiriniz olayım. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Just like when I came here for the first time. Aynı buraya ilk geldiğim günkü gibi. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Nothing. Don't make me worry. Hiçbir şey. Beni endişelendirme. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
You're a guest. Sen misafirimsin. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
If you love someone else... Başka birisini seviyorsan... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
and because of that we have to say goodbye today... ...ve bu sebepten ötürü bugün burada seninle vedalaşacaksak... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I can give you up easier. ...ben senden daha kolay vazgeçebilirim. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
That must be true, considering your personality. Karakterini göz önünde bulundurursak bu söylediğin doğru olmalı. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I haven't understood the reason yet. Sebebini hâlâ anlamış değilim. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I don't want to say goodbye, but... Veda etmek istemiyorum, fakat... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Tomorrow. That's very sudden. Yarın mı? Bu çok ani. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
They decided it suddenly. Aniden karar verdiler. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
You'll be happy. Thank you. Mutlu olacaksın. Teşekkür ederim. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
At what time is the wedding? Düğün saat kaçta? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
The wedding is at 2:00. We're leaving for our honeymoon at 5:00. Düğün saat 2:00'de. Saat 5:00'te de balayımıza gitmek için yola çıkıyoruz. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
The train will be crowded. Tren kalabalık olacaktır. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
That's what I heard. Ben de öyle duymuştum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Kyoji... Promise you won't laugh. Kyoji... Gülmeyeceğine söz ver. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I want you to change your mind. Fikrini değiştirmeni istiyorum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
And I want you to take me somewhere... Ve işini, her şeyi bir kenara bırakıp, beni bir yerlere... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
leaving your job and everything. ...götürmeni istiyorum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I... am going home. Ben... eve gidiyorum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I don't have much time today. Bugün fazla zamanım yok. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I'm sorry I can't cook dinner for you. Size akşam yemeği pişiremediğim için üzgünüm. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I'll leave them here. Bunları buraya bırakıyorum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Please be happy. I can't wish you that enough. Lütfen mutlu ol. Bunu sana içten diliyorum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Maybe I'll be happy. Ben belki mutlu olurum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
But I'm not sure how you'll do. Ama senin ne durumda olacağın konusunda emin değilim. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
You better go home. Eve gitsen iyi olur. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
He is playing with Miss Minegishi's baby. Bayan Minegishi'nin bebeğiyle oynuyor. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Should I go and say goodbye to him? Gidip ona veda etmem gerekir mi? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
You'd better not. My father isn't good at goodbyes. Etmesen daha iyi. Babamın vedalarla pek arası iyi değildir. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Please give my best to him. Lütfen ona en iyi dileklerimi ilet. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Good bye, then. I won't take you home. Hoşça kal öyleyse. Seni eve bırakmayayım. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I don't want you to take me home, either. Ben de senin bırakmanı istemiyorum zaten. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Do you want your injection? Yeah. İğnenizi olmak istiyor musunuz? Evet. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Is it about Miss Misao? Sorun Bayan Misao mu? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
She was a great lady. O harika bir kadındı. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Ms. Imai used to say to me... Bayan Imai bana derdi ki... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
she didn't understand why you didn't act like other men. ...neden diğer erkekler gibi davranmadığınızı hiç anlayamamış. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
She said that even if you weren't getting married to her... Onunla evlenmeseniz bile... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
it was impossible to control your desire forever. ...tutkunuzu sonsuza kadar kontrol etmenin imkansız olduğunu söylerdi. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Imai is a realistic person. Imai gerçekçi biridir. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Tell me, doctor... Söyleyin bana, doktor... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
is it easy for men... ...erkekler açısından... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
to control physical desire? ...fiziksel arzuları kontrol altında tutmak kolay mıdır? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Because you are really calm. Çünkü siz gerçek anlamda sakinsiniz. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
There are two kinds of patients, right? İki tip hasta vardır, tamam mı? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Some scream in pain. Bazısı acıya katlanamaz çığlık atar. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Others put up with pain dripping with sweat. Diğerleri de acıya terden sırılsıklam olarak katlanırlar. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Then you are the dripping with sweat type? O zaman siz terden sırılsıklam olan tip misiniz? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Because I don't like losing... and I am a doctor. Çünkü kaybetmeyi sevmem... ve ben bir doktorum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
But doctors are human, too. Right? Ama doktorlar da insandır. Doğru değil mi? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Today I found out she will be the wife of some other guy. Bugün onun başka bir adamın karısı olacağını öğrendim. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I thought I could give up everything. Her şeyden vazgeçebileceğimi sanmıştım. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I am fighting with my own desire. ...kendi tutkularımla savaşıyorum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
If I think back... Geriye dönüp bakarsak... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
my desire is such a poor thing. ...tutkularım çok zavallıymış. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Before the war... Savaştan önce... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I restrained the desire to pretend to be a decent man. ...iyi kalpli biri gibi görünmek amacıyla tutkularımı dizginledim durdum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
During the war, I kept telling myself... Savaş sırasında kendime, beni huzurlu bir evliliğin... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
that a peaceful marriage was waiting for me. ...beklediğini söyleyip durdum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Misao was waiting for me. So I controlled my desire. Misao beni bekliyordu. O yüzden tutkularımı kontrol altına aldım. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
because of the blood of a shameless guy... ...arsız bir adamın kanı yüzünden... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
my body became dirty without knowing any pleasure. ...bedenim henüz zevkle tanışamadan kirlenmiş oldu. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I sometimes think... Bazen düşünüyorum da... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
if I knew it would happen to me, I would've done things differently! ...başıma gelecekleri bilseydim, her şeyi farklı yapardım! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
If I'm being too honest, my physical desire will never be granted. Çok açık konuşursam, fiziksel arzularım asla karşılık bulamayacak. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Why do I have to suffer so much?! Neden bu kadar ıstıraba katlanmak zorundayım?! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I'm a syphilis patient. Ben bir frengi hastasıyım. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
But that's not my fault. Ama bu benim suçum değil. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
My desire has nothing to do with it, either. Tutkularımın da bunda bir rolü yok. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
My desire doesn't know anything yet. Tutkularım henüz hiçbir şey bilmiyor bile. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
It's still pure. Hâlâ saf. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
It sometimes screams. Bazen çığlık atıyorlar. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I have this conscience... Şu vicdanım... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I have this moral conscience... Tüm tutkumu öldürmeye çalışan... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
trying to kill all of my desire. ....şu ahlaki vicdana sahibim. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
My conscience is killing my desire! Vicdanım tutkumu öldürüyor! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I want to destroy this conscience and live as my desire wishes. Bu vicdanı yok etmek ve tutkumun esiri olarak yaşamak istiyorum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
That's honest as a human, right? Bu bir insan için gayet doğal, öyle değil mi? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I'm just a fool pretending that I don't have a desire. Ben sadece, tutkuları yokmuş gibi davranan bir aptalın tekiyim. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I'm just sentimental now. Şu anda duygusal davranıyorum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Misao is a woman with a future. Misao geleceği olan bir kadın. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169428
  • 169429
  • 169430
  • 169431
  • 169432
  • 169433
  • 169434
  • 169435
  • 169436
  • 169437
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact