Search
English Turkish Sentence Translations Page 169406
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| If they got any kind of a fix on us, which I doubt... | Sanmıyorum ama yerimizi tesbit etmişseler... | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| it's just possible that they might locate us here. | ...burada bizi bulabilirler. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Supposing they do, what then? | Yaptıklarını farz edelim, sonra ne olacak? O zaman elbette bizi bulacaklar. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| They haven't got helicopters. | Helikopterler yok. İkmal malzemesi atarlar. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| So that we can camp out here until the war is over? This is Jap territory. | Harp bitinceye kadar kamp mı kuracağız? Burası Japon bölgesidir. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Yes, we know that, but... What are you getting at? | Evet biliyoruz ama... nereye varmak istiyorsun? | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Mind if I use your hat? | Şapkanı alabilir miyim? | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Carrington, are you awake? | Carrington uyanık mısın? Evet uyanığım. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| You heard that, what Forrester said? Yes, I heard. | Forrester'in dediğini duydun mu? Evet duydum. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Well, I think we've got to be very careful. | Sanırım çok dikkatli olmalıyız. Benim gibi onu bildiğine göre bilmiyorum... | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| I don't think we ought to place any reliance at all on his judgment about anything. | Sanmıyorum ki hiçbir şey konusunda onun yargılarına güvenmemeliyiz. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| He got us down all right. | Yere mükemmel indirdi ama. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| We wouldn't have stood an earthly with some pilots. | Diğer pilotlarla bir şey yapamazdık. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| I'm not saying he's not a good pilot, but we're not in the air now. | İyi bir pilot değil demek istemiyorum ama şimdi havada değiliz. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| He doesn't care what happens to him. | Kendisine ne olduğuna aldırmayan biri. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Well, I do care what happens to me, and I'm not taking any chances. | Ama ben aldırıyorum ve hiçbir şeyi şansa bırakmam. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| If we keep our heads, we'll be all right. | Kafamız yerindeyse bir şey olmaz. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| I'm relying on you to back me up. | Beni desteklemen için sana güveniyorum. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| You got any more of those tablets? | Tabletlerden kaldı mı? | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| There are only a few left. They ought to be eked out. | Birkaç tane kaldı. Gıdım gıdım harcamalıyız. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| What's all this for? | Bunlar ne için? Bizi aramaya gelince bir nevi işaret. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| When who comes looking for us, the Japs? | Kim aramaya geldiğinde... Japonlar mı? | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| You know quite well who I mean... our people. | Kim olduğunu iyi biliyorsun... bizimkiler. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| I think it's time we took a look at some of the facts. | Bazı gerçekleri görmenin zamanı geldi. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| I don't mind looking at the facts. They seem straightforward enough to me. | Gerçekleri görelim. Doğru dürüst görebiliyoruz bunları. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Our people know we made a forced landing. | Bizimkiler zorunlu iniş yaptığımızı biliyorlar... | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Even if they didn't get a fix on us, they're bound to know our approximate position. | Yerimizi tam tesbit etmeseler bile tahmini iniş pozisyonumuzu biliyorlar. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Our job is to give them all the help we can, | Görevimiz her türlü yardımı vermek... | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| look after Carrington, keep our heads, and... | ...Carrington'na bakmak, sakin olmak ve... | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| ...hope for the best. What's wrong with that? | ...umut etmek. Bunun nesi var? | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Nothing, if you know what the best adds up to. | Hiçbir şey. Elimizden gelen en iyi şey bu ise. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| They could look for a month and not find this place. | Bir ay arasalar burasını bulamazlar. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| How long will the water last? Not as long as a month. | Su ne kadar dayanır? Ancak bir ay kadar. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| I've got a quart and what's left in the thermos flask. | Bende bir çeyrek var ve termos şişesinde kalan. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| If we ration ourselves strictly... and Carrington, too, mind... | Sıkı bir karne sistemi uygularsak ve Carrington buna dâhil... | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| I suppose it might last three days. | ...sanırım üç gün dayanabilir. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Though in this heat... | Ancak bu sıcakta... | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| What's all this leading up to? Just this. | Nereye varıyoruz? Şuna... | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| I think we ought to forget about setting up housekeeping here and start walking. | Butrada ev idaresini unutmalı ve yürümeye başlamalıyız. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Walking? Are you serious? | Yürümeye mi? Ciddi misin? | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Now look, we're roughly 30 miles northeast of the river here. | Bak, yaklaşık nehrin kabaca 30 mil kuzey doğusundayız. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| I know this country is murder to get across, | Bu memleketi karşıdan karşıya geçmek cinayet gibidir... | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| If we make it, we'll be in our own patrol area. | Başarırsak kendi bölgemizde devriyeye rastlarız. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| We'll have water to see us through. | Suyumuz da elimizde kalmış olur. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| But what about Carrington? You don't expect him to walk, do you? | Peki ama Carrington ne olacak? Yürümesini beklemeyeceksin değil mi? | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| We'll carry him. How can we? | Taşıyacağız. Nasıl? | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| We'll make a stretcher. There's plenty of bamboo here, | Sedye yapacağız. Bir sürü bambu var... | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| and we've got a parachute harness... we'll fix up something. | ...ve paraşüt takımı var... birşeyler yaparız. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Carry a stretcher all that way in this heat under this sun? We'll kill ourselves. | Bu sıcakta güneş altında sedye mi taşıyacağız? Öleceğiz yani! | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| We don't go in the sun. We go at night. | Güneşte gitmeyiz. Gece gideriz. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Have you ever carried a man on a stretcher for any distance? | Mesafe ne olursa olsun sedye taşıdınız mı? | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| No, but I'm gonna try, even if it does kill me. | Hayır ama deneyeceğim. Adamı öldürmez ya? | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Well, you can kill yourself if you like, Forrester. | İstersen kendini öldürebilirsin Forrester. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| You've been round the bend for ages and everybody knows it. | Yıllardır kafadan çatlak olduğunu herkes biliyor. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| But you're not going to endanger our lives just because you don't give a rat... | Ama bizim hayatımızı sırf bir fare gördüm diye... | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Anyone we know? I can't tell, it's too high. | Bildiğimiz biri mi? Bilmiyorum çok yüksekte. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Blind fools. Never even started to see us. | Sersem budalalar. Daha bizi görmeye bile başlamadılar. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| You have any idea what it's like trying to locate | Bunun gibi çorak bir ülkede yanmış bir uçağı görmenin... | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| I couldn't even recognize it from the top of that rock. | Şu kayanın üzerinden bile tanıyamazdım. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| It'll be almost impossible from a plane. | Uçaktan görmek hemen hemen imkânsızdır. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Turbulence, heat haze, odd forest fires... it's a million to one shot. | Sıcak dalgası, türbülans, sıçrayan orman yangınları...milyonda bir şans. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Blind, stupid fools. | Kör, aptal sersemler. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| We've got enough water for three days, maybe four. | Üç günlük belki dört günlük suyumuz var. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| We've got a lot of pills and no food. | Bir sürü hapımız var ama yiyeceğimiz yok. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Now either we sit here and drink the water and hope, | Ya oturur , suyumuzu içeriz ve ümit ederiz... | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| or we drink the water and travel. Does that make sense? | ...ya da suyu içer yürümeye başlarız.. Kafanız yatıyor mu? | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| It would if it weren't for Carrington. I told you, we'll carry him. | Carrigton olmasa yatardı. Söyledim ya onu taşırız. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| The whole idea is crazy, and you know it. | Bu fikrin tümü çılgınlık. Sen de biliyorsun. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| It's still crazier to stay here. Now let's get to work on the stretcher. | Burada beklemek daha çılgınca. Şimdi sedyeyi yapmaya başlayalım. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Well, I think Carrington should be consulted about this. | Sanırım Carrington'a danışmak gerek. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Carrington has no option. It's his only chance. | Carrington'un tercihi yok. Bu onun tek şansı. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Well, it's entirely your responsibility. | Tamamen senin sorumluluğunda. Git be, sorumlulukmuş! | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| We're going to walk out of here and try to reach the river... at night. | Buradan yürüyerek çıkacak ve nehre ulaşmaya çalışacağız... geceleyin. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| It'll be quite simple... we'll march for half an hour, | Çok basit olacak... yarım saat yürüyeceğiz, bir saat dinleneceğiz. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| We're going to make a stretcher and carry you. | Sedye yapıp seni taşıyacağız. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| It's hopeless. Blore thinks it's hopeless. | İmkânsız. Blore imkânsız olduğunu düşünüyor. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| What do you think? You'll have to navigate. | Sen ne düşünüyorsun? Haritacı sensin. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| You can't just carry a bloke on a stretcher as easily as all that. | Adamı sedyede bunun gibi kolayca taşıyamazsınız. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| It's a piece of cake. | Çok kolay yapılır. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Blore and I are the champion bloke carriers of all Burma. | Tüm Burma'nın çekçekçileri Blore ve benden sorulur. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Isn't that right, Blore? | Öyle değil mi Blore? | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| All you have to do is try to get some sleep until it's dark. | Yapacağın tek şey karanlık basana kadar biraz uyumak. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Come on, Blore. | Haydi Blore. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Just sing out if you feel yourself slipping. | Kaydığını hissedersen şarkı söyle. Tamam. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| How about you, Blore? No, now just a minute. | Geliyor musun Blore? Hayır biraz bekleyin. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Ready? Lift. | Hazır mısınız? Kaldırın. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| All right, put him down. | Pekâlâ yere koyun. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| It's hopeless. We'll never get a stretcher down there. | Ümitsiz. Buradan aşağı sedyeyi asla indiremeyeceğiz. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Will you stop saying it's hopeless? | Ümitsiz deyip durmasana? | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| We'll lower him feet first. You swing this end around. | Önce ayaklardan başlayalım. Bu tarafı çevirelim. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Absolute madness, the whole thing. Shut up. | Kesin çılgınlık bu yaptığımız. Kes sesini. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| All right, lower away. | Tamam, indirin bakalım. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| All right, lower him. | Pekâlâ alçaltın. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Slowly. | Yavaşça. İşte böyle. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Take him over there. We'll rest for a bit. | Şuraya götürelim. Biraz istirahat ediyoruz. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| All right, pick him up. | Pekâlâ kaldıralım. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Keep going. | Gitmeye devam edin. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| It�ll be dawn soon. We'll stop then and rest all day. | Biraz sonra şafak sökecek. O zaman duracağız ve tüm gün dinleneceğiz. | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| Supposing you slip on the rock and break your ankle... | Ya kayalıkta kayıp düşerseniz, bileğiniz burkulursa ne olacak? | The Purple Plain-1 | 1954 | |
| You tell him, Carrington. | Sen söyle Carrington. | The Purple Plain-1 | 1954 |