Search
English Turkish Sentence Translations Page 169356
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| She doesn't like to be talked about like she's not here. | Ve sanki burada değilmiş gibi konuşulmasından hoşlanmıyor. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| All right, look, you seem like a really nice guy, | Pekâlâ, iyi birine benziyorsun ve hatta iyi bir polis bile olabilirsin. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Two weeks ago, I caught this case | İki hafta önce, bu dava elime geçti; | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Archie Bream, 30, African American male, | Archie Bream, 30 yaşında, Afro Amerikan erkek... | The Protector Help-1 | 2011 | |
| an attendant in a downtown parking lot. | ...şehir merkezinde bir otoparkta görevli. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| I thought you worked North Hollywood. | Kuzey Hollywood'da çalıştığını sanıyordum. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Bream lived in Burbank. | Bream, Burbank'te oturuyordu. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Went out for a morning jog, never made it home. | Bir sabah dışarı çıktı, bir daha da eve gelmedi. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Was shot once in the back. | Sırtından bir el vurulmuştu. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Then the doer flipped him over | Daha sonra fail adamı yüzüstü yatırmıştı | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Shot him again in the mouth. | Ağzından vurmuştu. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Two entirely different dudes, different areas of town. | Tamamen iki farklı adam, şehrin farklı yerleri. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| It's a coincidence. | Tesadüf. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Two is a coincidence, but three is a pattern. | İki tanesi tesadüf ama üç tanesi bir şablon. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Paula Perry, 23, golf pro. | Paula Perry, 23 yaşında, profesyonel golfçu. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Drink with a girlfriend in Mar Vista. | Mar Vista'da kız arkadaşıyla içki içerken... | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Two shots one in the gut and one in the mouth. | İki el, birisi bağırsaklarına diğeri ağzına. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| We may have ourselves a serial killer. | Belki de bir seri katilimiz var. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Michelle: Okay, guys, this is what we have. | Pekâlâ beyler, elimizde olan bu. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| We're looking for connections. | Bağlantılar arıyoruz. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| The victims are all different ages. | Kurbanların hepsi farklı yaşlarda. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| They lived, worked, and died in different parts of town. | İkametleri, işleri ve ölümleri şehrin farklı yerlerinde. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| They're different races, different religions, | Farklı ırktan, dinden iki erkek bir bayan... | The Protector Help-1 | 2011 | |
| two guys, one girl, a millionaire designer, | ...bir milyoner tasarımcı, bir otopark görevlisi ve bir profesyonel golfçu. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| And we're sure they're connected? | Bağlantılı olduklarına emin miyiz? | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Sheppard and Detective Cummings | Sheppard ve Dedektif Cummings kurbanlar arasında... | The Protector Help-1 | 2011 | |
| connected the victims based upon a common M.O. | ...ortak noktaları olduğunu dayandırıyorlar. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Cummings is gonna help us out on this one. | Cummings bu olayda bize yardım edecek. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| And Valdez wants us to proceed as if they're all one case. | Ve Valdez hepsinin bir dosyaymış gibi işlem yapmamızı istiyor. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| And just to make sure this isn't too easy for you guys, | Ve bunu çantada keklik görmeyin beyler... | The Protector Help-1 | 2011 | |
| ballistics says they were all killed with different guns. | ...çünkü balistik farklı silahlarla öldürüldüklerini söylüyor. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| I checked in with Russo in gangs and narcotics. | Kaçakçılık ve Organize Suçlardaki Russo ile konuştum. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| He says he's never heard of anything like this before. | Daha önce hiç böyle bir şey duymadığını söylüyor. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| So, assuming this isn't "Shoot somebody in the mouth" month, | Bunun "Birini ağzından vur" ayı olmadığını varsayıyorum... | The Protector Help-1 | 2011 | |
| we need to find a connection. | ...bir bağlantı bulmamız gerek. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| It looks like a science experiment up there. | Bilim deneyi yapılmış gibi bir hâli var yukarının. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| I don't know when I'm gonna be done, | İşim ne zaman biter bilmiyorum o yüzden seni daha sonra ararım. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| All right, bye bye. | Pekâlâ, görüşürüz. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| It's supposed to, Nora. | Öyle olması gerekiyor Nora. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| So, what do you think about Cummings? | Ee, Cummings hakkında ne düşünüyorsun? | The Protector Help-1 | 2011 | |
| He seems smart and really cute | Zeki ve gerçekten sevimli birine benziyor. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| So ask him out. | O zaman çıkma teklif et. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| And you know that because... | Biliyorsun çünkü...? | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Milk, no sugar, for Detective Sheppard. Oh, thank you. | Sütlü, şekersiz Dedektif Sheppard için. Teşekkür ederim. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| I forgot if you said soy or sugar, so here. | Şekerli dediysen unuttum, buyur. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Yeah. Thanks. | Sağol. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| That's how I know. | İşte bu şekilde biliyorum. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| So, anybody else wondering | Pekâlâ birileri J ile yazılan Jia'nın... | The Protector Help-1 | 2011 | |
| what kind of name Jia is with a "J"? | ...nasıl bir isim olduğunu merak ediyor mu? | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Yes. Fake, ridiculous. | Ben. Çakma, saçma. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Chinese I looked it up while you two | Çince. Siz orada konuşurken araştırdım. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| I think I found him, actually, and it's a him, not a her. | Sanırım gerçekten onu buldum ve bir erkek, kadın değil. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| There's an acupuncturist | Ari Rose'un tasarım stüdyosundan... | The Protector Help-1 | 2011 | |
| about three blocks from Ari Rose's design studio. | ...üç blok ötede bir akupunturcu var. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Yes, here we go Dr. Jia Tao. | İşte burada; Doktor Jia Tao. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| We should go check him out. | Gidip onu kontrol etmeliyiz. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| All right, it's your call. | Pekâlâ, karar senin. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Just don't knock over any furniture or anything. | Sadece mobilya filan devirmemeye çalış. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| And how often did you treat Mr. Rose? | Ne kadar sıklıkla Bay Rose'u muayene ediyordunuz? | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Every Sunday some weeks more often than that. | Her Pazar, bazı haftalar biraz daha fazla oluyordu. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| The last time you saw Ari Rose was... | Ari Rose'yi son gördüğünüzde...? | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Today, 1:00. It was prophylactic, really. | Bugün öğlen 1 civarı. Koruyucu ilaç alırken aslında. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Ari had terrible migraines. Excuse me. | Ari'nin çok kötü migreni vardı. Affedersiniz. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| or a woman named Paula Perry? | ...muayene ettiniz mi? | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Uh...sorry. | Maalesef. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Thanks, doctor, and if you can think of anything, | Teşekkürler doktor ve olur da bir şey hatırlarsanız... | The Protector Help-1 | 2011 | |
| just give us a call. | ...lütfen bizi arayın. Teşekkür ederim. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| We're talking to the last person | Kurbanı son gören kişiyle konuşuyoruz ve senin ortağın | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Listen, I don't have to explain | Dinle, ortağımın ya da herhangi birinin... | The Protector Help-1 | 2011 | |
| my partner's behavior to you or anyone else. | ...davranışlarını açıklamak zorunda değilim. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| She knows what she's doing. | O ne yaptığını bilir. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Hey, 'Chelle, when's the last time you had a bearclaw? | Michelle, en son ne zaman ayı pençesi yemiştin? | The Protector Help-1 | 2011 | |
| I was feeling a bit peckish. | Kurt gibi acıkmıştım. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Okay, what about this? | Pekâlâ, peki ya şuna ne dersin: | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Let's say that the shooter knew | Diyelim ki katil... | The Protector Help-1 | 2011 | |
| that Ari had a regular appointment | ...Ari'nin Doktor Tao ile düzenli randevusu olduğunu biliyordu. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| So he shows up early, | O yüzden erken geliyor... | The Protector Help-1 | 2011 | |
| but he has to wait around 'cause Ari has to finish. | ...ama Ari'nin işini bitirmesi için beklemesi gerekiyor. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Well, he doesn't want to stand around, | Ortada dikilip, birini bekleyecek hâli yok, o yüzden | The Protector Help-1 | 2011 | |
| The restaurant across the street. Yeah. | Sokağın karşısındaki restoran. Evet. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Maybe he sits at one of the outdoor tables, | Belki de şu dışarıdaki masalardan birinde oturmuştur... | The Protector Help-1 | 2011 | |
| and while he's there, he orders | ...ve bir kase domatesli çorba ya da... | The Protector Help-1 | 2011 | |
| a bowl of tomato soup or a tuna sandwich and... | ...tonbalıklı sandviç sipariş etmiştir. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| I got the receipts. | Faturaları aldım. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Hopefully he didn't go to the ATM in the morning. | İnşallah sabahleyin ATM'ye gitmemiştir. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Hopefully he has a record. | İnşallah kaydı vardır. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| And hopefully he went to that restaurant. | Ve inşallah bu restorana gitmiştir. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| L.A.P.D.! | Polis! | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Madre de dios! | Ellerini kaldır! | The Protector Help-1 | 2011 | |
| 9 mill on the bed! | Yatağın üzerinde Magnum var! | The Protector Help-1 | 2011 | |
| You should have used cash, Jaime. | Nakit kullanmalıydın Jaime. Suçum ne? | The Protector Help-1 | 2011 | |
| You murdered Ari Rose, asshole. | Ari Rose'u öldürmek, pislik herif. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| You have the right to remain silent. | Sesiz kalma hakkına sahipsin. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Anything you say can be used against you... | Söyleyeceğin her şey mahkemede aleyhinde... | The Protector Help-1 | 2011 | |
| So, Jaime Sosa's a real sweetheart. | Jaime Sosa tam bir gözümün çırasıymış. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| one with intent to sell, both dismissed. | ...bir tanesi satmaya teşebbüs, iki dava da düşmüş. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| He did three years for assault with a deadly weapon | Ölümcül silahlı saldırıdan üç yıl... | The Protector Help-1 | 2011 | |
| and two for armed robbery. | ...ve silahlı soygundan iki yıl yatmış. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| Now, there's our leverage. This is strike three. | İşte bizim kozumuz. Bu üçüncü saldırı. | The Protector Help-1 | 2011 | |
| The high, hard one. | Yüksek, zor olanından. | The Protector Help-1 | 2011 |