Search
English Turkish Sentence Translations Page 169316
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| See the majority? Where's the majority? The majority. | Çoğunluğa bakalım. Çoğunluk nerede? Çoğunluk. | The Producers-1 | 1967 | |
| "One and one is two | Bir artı bir, iki eder İki kere iki, dört | The Producers-1 | 1967 | |
| "I feel so bad 'cause I'm losing the war" | Çok kötüyüm Çünkü kaybediyorum savaşı | The Producers-1 | 1967 | |
| The play here is in progress! | Şu anda oyun oynanıyor. | The Producers-1 | 1967 | |
| You must be quiet! Swine! | Sessiz olmanız gerek! Domuzlar! | The Producers-1 | 1967 | |
| "Man, we're losing everything! Everything! | Olamaz. Her şeyi kaybediyoruz. Goebbles'ım nerede? | The Producers-1 | 1967 | |
| "Get me my little Joe!" | Bana küçük Joe'mu getirin! | The Producers-1 | 1967 | |
| "Send for Goebbels!" | Goebbels'ı çağır. | The Producers-1 | 1967 | |
| "Send for Goebbels!" "Send for Goebbels!" | Goebbels'ı çağır. Goebbels'ı çağır. | The Producers-1 | 1967 | |
| "Heil, baby!" | Selam olsun, bebek. | The Producers-1 | 1967 | |
| "Baby! What's happening?" | Bebek! Neler oluyor? | The Producers-1 | 1967 | |
| "I just laid the morning propaganda programs on the people." | Az önce halka, sabah propagandası programını dağıttım. | The Producers-1 | 1967 | |
| "You're putting me on! What did they say?" | Şaka yapıyorsun. Ne dediler? | The Producers-1 | 1967 | |
| "I told the people we invaded England!" | Halka, "İngiltere'ye saldırdık." dedim. | The Producers-1 | 1967 | |
| "That's a groove, daddy! How did we come out?" | Harika! Sonuç ne oldu? | The Producers-1 | 1967 | |
| "We beat 'em, baby!" | Yendik onları, bebek. | The Producers-1 | 1967 | |
| "Groovy! That's my Joe! That's my little Joe. | Evet, işte benim Joe'm! | The Producers-1 | 1967 | |
| "I love my little Joe. | Küçük Joe'mu seviyorum. | The Producers-1 | 1967 | |
| "Joseph... | Joseph... | The Producers-1 | 1967 | |
| "...you are smoking in the presence of the F�hrer." | ...liderinin karşısında sigara içiyorsun. | The Producers-1 | 1967 | |
| "I'm sorry, big daddy." | Özür dilerim büyük patron. | The Producers-1 | 1967 | |
| "They try. | Uğraşıyorlar. | The Producers-1 | 1967 | |
| "Man, how they try." | Dostum, nasıl da uğraşıyorlar. | The Producers-1 | 1967 | |
| What can I do for you? You will please be unconscious. | Senin için ne yapabilirim? Bilincini kaybedebilirsin. | The Producers-1 | 1967 | |
| This is an outrage. It must stop. It makes me so mad what they do. | Bu bir rezalet. Bitmeli. Beni çok kızdırdı. | The Producers-1 | 1967 | |
| Curtain must go down! Down! | Perde inmeli. İnmeli! | The Producers-1 | 1967 | |
| I am the author of this play! You are the victims of a hoax! | Ben bu oyunun yazarıyım. Bir şakanın kurbanı oldunuz. | The Producers-1 | 1967 | |
| These are not my words! The F�hrer has never said this "baby"! | Bu benim yazdığım oyun değil! Liderimiz asla "bebek" demezdi. | The Producers-1 | 1967 | |
| The F�hrer was sweet! The F�hrer was kind! The F�hrer was good! | Liderimiz sevecendi, nazikti, iyiydi. | The Producers-1 | 1967 | |
| He loved me! Often, he would say to me: | Beni çok severdi. Bana hep... | The Producers-1 | 1967 | |
| "Franz..." | ..."Franz" derdi! | The Producers-1 | 1967 | |
| Boo boo? | Efendim? | The Producers-1 | 1967 | |
| Yeah? We make love? | Evet? Sevişecek miyiz? | The Producers-1 | 1967 | |
| No. We don't make love. | Hayır. Sevişmeyeceğiz. | The Producers-1 | 1967 | |
| "Congratulations. | Tebrikler. | The Producers-1 | 1967 | |
| "It's the biggest hit on Broadway." | Broadway'in en başarılı oyunu. | The Producers-1 | 1967 | |
| "Hitler will run forever." | Hitler sonsuza kadar oynayacak. | The Producers-1 | 1967 | |
| "Congratulations." | Tebrikler. | The Producers-1 | 1967 | |
| Have you seen the lines at the box office? It's a torrent! It's an avalanche! | Gişenin önündeki sırayı gördün mü? Adeta bir sel, bir çığ. | The Producers-1 | 1967 | |
| It's the biggest hit on Broadway! | Broadway'in en büyük hiti! | The Producers-1 | 1967 | |
| You lousy fruit! You ruined me! | Adi herif, beni mahvettin! | The Producers-1 | 1967 | |
| You're crazy! He's gonna kill me! Call the police! | Delisin sen. Öldürecek beni. Polisi ara. | The Producers-1 | 1967 | |
| Help! Murder! Rape! | İmdat! Adam öldürüyorlar! Tecavüzcü var! | The Producers-1 | 1967 | |
| Don't let anybody in. Got to think. | Kimsenin içeri girmesine izin verme. Düşünmem gerek. | The Producers-1 | 1967 | |
| I got to think. | Düşünmem gerek. | The Producers-1 | 1967 | |
| How could this happen? | Nasıl oldu bu? | The Producers-1 | 1967 | |
| I was so careful. I picked the wrong play... | Çok dikkatli davrandım. Yanlış oyun,... | The Producers-1 | 1967 | |
| ...the wrong director, the wrong cast. | ...yanlış yönetmen, yanlış oyuncular seçtim. | The Producers-1 | 1967 | |
| Where did I go right? | Nerede hata yapmadım? | The Producers-1 | 1967 | |
| Don't try to stop me. I've made up my mind. | Beni durdurmaya kalkma. Ben kararımı verdim. | The Producers-1 | 1967 | |
| What are you doing with the books? I'm turning myself in. It's the only way. | O hesap defterlerini ne yapacaksın? Teslim olacağım. Tek yolu bu. | The Producers-1 | 1967 | |
| I'll cooperate with the police. | Yetkililerle işbirliği yapacağım. | The Producers-1 | 1967 | |
| They'll reduce my sentence, time off for good behavior. | Böylece iyi halden cezamı düşürürler. | The Producers-1 | 1967 | |
| Maybe I'll get a job in the prison library. So long. | Belki de hapishanenin kütüphanesinde bir iş bulurum. Elveda. | The Producers-1 | 1967 | |
| Take it easy. Relax. You're overwrought. You don't know what you're doing. | Gevşe biraz. Sinirlerin çok bozuk. Ne yaptığının farkında değilsin. | The Producers-1 | 1967 | |
| You're acting out of panic. Give me those books! | Paniğe kapıldın. Ver onları bana. | The Producers-1 | 1967 | |
| I never should have listened to you! I never should have listened to you! | Keşke seni hiç dinlemeseydim. Asıl ben seni hiç dinlemeseydim. | The Producers-1 | 1967 | |
| How I hate you! Double, double, double! | Senden nefret ediyorum! Ben senden daha çok nefret ediyorum! | The Producers-1 | 1967 | |
| Fat! Fat! | Şişko! Şişko! Şişko! | The Producers-1 | 1967 | |
| You fatty! | Seni Şişko! | The Producers-1 | 1967 | |
| Give me those books, you fat walrus! | Ver şu defterleri, şişko hayvan! | The Producers-1 | 1967 | |
| Never! Give 'em quick! | Asla! Çabuk ver onları! | The Producers-1 | 1967 | |
| You fat fatty, give me those fat books! No! | Seni şişko, ver şu defterleri! Hayır! | The Producers-1 | 1967 | |
| You have broken the sacred oath! You must die! | Siegfried yeminini bozdunuz! Ölmeniz gerek! | The Producers-1 | 1967 | |
| This is not good here. | Bu hiç iyi değil. | The Producers-1 | 1967 | |
| I am not killing you. | Sizi ben öldürmüyorum. | The Producers-1 | 1967 | |
| Don't you understand? You must die. | Anlamıyor musunuz? Ölmeniz gerekiyor. | The Producers-1 | 1967 | |
| Will you cooperate? | Yardımcı olur musunuz? | The Producers-1 | 1967 | |
| Come in! Come in! | Gel! Gel! | The Producers-1 | 1967 | |
| I hear noise. You call? | Gürültü duydum. Beni mi çağırdın? | The Producers-1 | 1967 | |
| Where are... | Neredesin? | The Producers-1 | 1967 | |
| I see you. | Gördüm sizi. | The Producers-1 | 1967 | |
| You like something? Coffee? | Bir şey ister misiniz? Kahve? | The Producers-1 | 1967 | |
| Coffee. | Kahve mi? | The Producers-1 | 1967 | |
| Yes! Good idea. | Evet, iyi fikir. | The Producers-1 | 1967 | |
| Ask the gentleman with the gun... | Silahlı beyefendiye sor. | The Producers-1 | 1967 | |
| ...the gentleman who is shooting at us and trying to kill us... | Bize ateş edip öldürmeye çalışan beyefendiye ne içeceğini sor. | The Producers-1 | 1967 | |
| You like coffee? | Kahve alır mısınız? | The Producers-1 | 1967 | |
| Kaffee? Ja. Black, two sugars. | Kahve mi? Evet, sütsüz. İki şekerli. | The Producers-1 | 1967 | |
| Two regular, one black, two sugar. | İki normal. Bir sütsüz, iki şekerli. | The Producers-1 | 1967 | |
| Champagne? No, thanks. I have just ordered Kaffee. | Şampanya? Hayır, sağ ol. Şimdi kahve siparişi verdim. | The Producers-1 | 1967 | |
| Are you coming out from behind this desk or not? | O masanın arkasından çıkacak mısınız, çıkmayacak mısınız? | The Producers-1 | 1967 | |
| Not! Cowards! | Çıkmayacağız!! Korkaklar! | The Producers-1 | 1967 | |
| Miserable, cringing cowards! | Çok güzel. Hayata sıkı sıkı tutunmaya çalışan bedbaht korkaklar. Bakın! | The Producers-1 | 1967 | |
| Watch and remember! | Bakın ve sakın utanmayın. | The Producers-1 | 1967 | |
| Franz Liebkind will show you how to die like a man! | Franz Liebkind size erkek gibi ölmeyi gösterecek. | The Producers-1 | 1967 | |
| Soon I will be with mein F�hrer. | Çok yakında liderimin, Goering'in, Goelbbel'ın ve Himmler'in yanında olacağım. | The Producers-1 | 1967 | |
| I'm coming, boys! | Geliyorum, çocuklar! | The Producers-1 | 1967 | |
| Boy, when things go wrong... | Her işim ters gidiyor. | The Producers-1 | 1967 | |
| Wasted a whole day playing hide and seek with a crazy kraut! | Bütün gün deli bir Almanla saklambaç oynadım. | The Producers-1 | 1967 | |
| There, there. Where? Where? | İşte, işte. Nerede, nerede? | The Producers-1 | 1967 | |
| You crazy lunatic, what are you shooting at us for? | Seni kaçık herif. Neden bize ateş ettin? | The Producers-1 | 1967 | |
| Why don't you use this where it'll do some good? | Neden bunu daha güzel bir iş için kullanmıyorsun? | The Producers-1 | 1967 | |
| Why don't you shoot at the actors? | Neden oyuncuları vurmuyorsun? | The Producers-1 | 1967 | |
| Franz... | Franz, ben seni hiç yanlış yönlendirdim mi? | The Producers-1 | 1967 | |
| Always. Never mind. Listen. | Her zaman. Neyse. Dinle. | The Producers-1 | 1967 | |
| Every night, people are laughing at your beloved F�hrer. Why? | İnsanlar her gece sevgili liderine gülüyor. Neden? | The Producers-1 | 1967 | |
| It is that LSD. | Hep o LSD ve saçma sapan "bebek"leri yüzünden! | The Producers-1 | 1967 | |
| Here! | Al bunu. Mermi al. | The Producers-1 | 1967 | |
| Go. Kill. | Git, öldür. | The Producers-1 | 1967 |