Search
English Turkish Sentence Translations Page 169318
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Got your telegram, Mr. Grant. | Telgrafınızı alın, Bay Grant. | The Professionals-1 | 1966 | |
| It's a pleasure, Mr. Sharp. | Büyük bir zevkle, Bay Sharp. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Yeah. Me too, Lizzie. | Evet. Ben de, Lizzie. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Mr. Grant, I'm your local bank representative. | Bay Grant, ben sizin yerel banka temsilcinizim. | The Professionals-1 | 1966 | |
| As per your instructions, this box contains... | Bütün talimatınız gibi, bu kutunun içinde... | The Professionals-1 | 1966 | |
| Thank you for coming, Mr. Fardan. | Geldiğiniz için teşekkür ederim, Bay Fardan. | The Professionals-1 | 1966 | |
| The receipt, Mr. Grant. | Makbuz, Bay Grant. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Exactly $100,000 in gold coins. | Madeni altın para şeklinde, tam olarak 100,000$. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Not a coin larger than $50. That's quite an unusual request. | 50$'dan yüksek madeni para yok. Bu kesinlikle hiç alışılmamış bir istek. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Thank you. Move out. | Teşekkür ederim. Harekete geç! | The Professionals-1 | 1966 | |
| Mr. Grant. Slow freight ahead. | Bay Grant. Önümüzde yavaş giden nakliye treni var. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Sidetrack it. You should count the money. | Yan hata geç. Parayı gerçekten saymanız gerekli, Bay Grant. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Didn't you count it? Well, yes, of course, but... | Siz saymadınız mı? Evet, elbette fakat... | The Professionals-1 | 1966 | |
| Henry "Rico" Fardan. Virginia Military Academy, Philippine campaign... | Henry Rico Fardan. Virjinya Askeri Akademisi, Roosevelt'in... | The Professionals-1 | 1966 | |
| ...Cuba with Roosevelt's Rough Riders. Married a Mexican woman. | ...çetin binicileri ile Küba'ya Filipin seferi. Meksikalı bir kadınla evli. | The Professionals-1 | 1966 | |
| No children. Wife deceased. | Çocuk yok. Karısı ölmüş. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Joined Pancho Villa as weapons expert and tactician. | Pancho Villa'ya, silah uzmanı ve taktikçi olarak katıldı. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Your hair was darker then. | O zamanlar saçların daha koyuydu. | The Professionals-1 | 1966 | |
| My heart was lighter then. | Kalbim ise daha yumuşaktı. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Left Villa's forces, June, 1915. | Villa güçlerini, Haziran 1915'te terk etti. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Year of wildcatting and prospecting. Results: Negative. | Vahşi griva palangası ve maden arama yılı. Sonuçlar: Negatif. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Now demonstrating automatic weapons. Salary: $40 a week. | Şimdi otomatik silah kullanılışını gösteriyor. Maaş: Haftada 40 $. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Hans Ehrengard. Ex cavalryman, cattle boss, wrangler... | Hans Ehrengard. Eski süvari, sığır patronu, kovboy... | The Professionals-1 | 1966 | |
| ...bull whacker, packmaster. | ...boğa tokatçısı, mekkare astsubayı. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Jacob Sharp. Specialist with rifle, rope and longbow. | Jacob Sharp. Tüfek, kement ve büyük yayda uzman. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Most dependable scout and tracker in the territory. | Arazide en güvenilir keşif eri ve takipçi. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Any objections to working with a Negro? | Zenci ile çalışmaya bir itirazı olan var mı? | The Professionals-1 | 1966 | |
| What's the job, Mr. Grant? | İş nedir, Bay Grant? | The Professionals-1 | 1966 | |
| How well do you know him? | Onu ne kadar iyi tanırsın? | The Professionals-1 | 1966 | |
| Well enough. What's your feeling toward him? | Yeteri kadar iyi. Ona karşı hissettiklerin nedir? | The Professionals-1 | 1966 | |
| I have the highest respect for him... | Onun için en yüksek saygıyı duyarım... | The Professionals-1 | 1966 | |
| ...as a soldier. | ...asker olarak. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Last week, your respected soldier kidnapped my wife. | Geçen hafta, senin saygı duyduğun asker karımı kaçırdı. | The Professionals-1 | 1966 | |
| His ransom note. | Onun fidye notu. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Your job: | İşiniz: | The Professionals-1 | 1966 | |
| A mission of mercy. | Bir merhamet görevi. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Raza. Captain Jesus Raza. | Raza. Kaptan Jesus Raza. | The Professionals-1 | 1966 | |
| What a name for the bloodiest cutthroat in Mexico. | Meksika'nın kana susamış canisi için ne biçim bir isim. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Mrs. Grant is a prisoner about 100 miles across the desert. | Bayan Grant, çölün 100 mil ötesinde tutsak halde. | The Professionals-1 | 1966 | |
| A hellhole. For Raza, a fortress. | Cehennemin dibi. Raza için, büyük bir kale. | The Professionals-1 | 1966 | |
| He was born in that desert. | O çölde doğmuş. | The Professionals-1 | 1966 | |
| He and his men know every ravine, every rock, every cliff. | O ve onun adamları, bütün dar ve derin vadileri, bütün kayaları ve bütün uçurumları biliyorlar. | The Professionals-1 | 1966 | |
| It'd take a battalion at least a month. | Bir taburun, en azından bir ayına mal olur. | The Professionals-1 | 1966 | |
| But a few daring men... | Fakat bir kaç gözü pek adamla... | The Professionals-1 | 1966 | |
| ...specialists, led by you... | ...uzmanlarla, sizin gibilerle... | The Professionals-1 | 1966 | |
| ...could do it in one bold, swift stroke. | ...sade bir cesaret ve hızlı bir vuruşla halledilebilir. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Why not? You're fluent in Spanish. You know the terrain. | Neden olmasın? Hepinizde akıcı bir İspanyolca var. Araziyi biliyorsunuz. | The Professionals-1 | 1966 | |
| You know Raza. How he thinks and reacts. | Raza'yı biliyorsunuz. Nasıl düşündüğünü, nasıl davrandığını. | The Professionals-1 | 1966 | |
| I know you can do it. I don't think so, Mr. Grant. | Bunu yapabileceğinizi biliyorum. Sanmıyorum, Bay Grant. | The Professionals-1 | 1966 | |
| One thousand dollars a man going in. | Kabul edenlere kişi başı 1000$. | The Professionals-1 | 1966 | |
| If you bring her back safe and sound... | Eğer onu sağ salim getirirseniz... | The Professionals-1 | 1966 | |
| ...another 9000 dollars for each of you. | ...her birinize 9000$ daha var. | The Professionals-1 | 1966 | |
| How many men does Raza have? Pasqual? | Raza'nın kaç tane adamı var? Pasqual? | The Professionals-1 | 1966 | |
| Last month, 150, maybe. Now? | Geçen ay 150 olabilir. Şimdi... | The Professionals-1 | 1966 | |
| Lf I were you, I'd pay the ransom. There it is. | Eğer sizin yerinizde olsaydım, fidyeyi öderdim. İşte burada. | The Professionals-1 | 1966 | |
| One hundred thousand dollars in gold coins, as requested by Raza. | Madeni para olarak 100,000$ var, Raza'nın istediği gibi. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Will that guarantee that she won't be killed? You know Raza. | Onun öldürülmeyeceğine garanti verebilir misin? Raza'yı tanırsın. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Say we were lucky enough to get there. How do we get your wife out? Safely? | Oraya gidecek kadar şanslıyız diyelim. Karını oradan nasıl kurtaracağız? Emniyetle? | The Professionals-1 | 1966 | |
| Gentlemen, I don't know where else to turn. | Baylar, başka bir çıkış yolu yok. | The Professionals-1 | 1966 | |
| What we really need is an equalizer. Name it. | Eşit hale gelmek için birisine ihtiyaç var. Adını söyle. | The Professionals-1 | 1966 | |
| A dynamiter with a delicate touch to blow out a candle... | Bir dinamitçi. Hassas bir dokunuşla, şamdanı devirmeden... | The Professionals-1 | 1966 | |
| ...without denting the candleholder. Who? | ...mum ateşini söndürebilen birisi. Kim olabilir? | The Professionals-1 | 1966 | |
| Arrange to have that man at the train where we pick up the horses. | Atları alacağımız yerde, o adamı trene getirme işini ayarla. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Where is he? Not far. | Nerede? Buradan pek uzakda değil. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Get the details. In jail. | Ayrıntıları öğren. Hapiste. | The Professionals-1 | 1966 | |
| In jail? He says that $700 will bail him out. | Hapiste mi? 700$ kefaletle serbest bırakılacağını söyledi. | The Professionals-1 | 1966 | |
| But is he dependable? Can he be trusted? | Fakat güvenilir mi? Ona güvenebilir miyiz? | The Professionals-1 | 1966 | |
| Then you've got him. | Öyleyse onu sen al. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Rico, buddy, I don't deserve you. I agree. | Rico, dostum. Sana layık değilim. Katılıyorum. | The Professionals-1 | 1966 | |
| I can understand you getting into a crap game and losing $700... | Boktan bir oyunda 700$ kaybetmiş olmanı anlayabiliyorum... | The Professionals-1 | 1966 | |
| ...but how'd you lose your pants? In a lady's bedroom. | ...fakat pantolonunu nasıl kaybettin? Bir bayanın yatak odasında. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Trying to raise the cash. Almost had it made too. | Paramı yükseltmeye çalıştım, neredeyse yaptım da. | The Professionals-1 | 1966 | |
| You realize people are the only animals who make love face to face? | Yüz yüze sevişen tek hayvanın, insan olduğunu farkettin mi? | The Professionals-1 | 1966 | |
| He's all yours. | O artık sizin. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Thanks. Again. | Teşekkürler. Tekrar. | The Professionals-1 | 1966 | |
| You could have telegraphed the money yesterday. | Parayı dün telgraf çekebilirdin. Yolculuktan tasarruf etmiş olurdun. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Yesterday, I didn't have the money. | Dün param yoktu. | The Professionals-1 | 1966 | |
| What's the proposition? | Teklif nedir? | The Professionals-1 | 1966 | |
| You won't lose your pants. | Pantolonunu kaybetmeyeceksin? | The Professionals-1 | 1966 | |
| Your life, maybe, but... what's that? | Belki hayatını, fakat...o ne ki? | The Professionals-1 | 1966 | |
| Hardly anything at all. | Hemen hemen hiçbir şey. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Well? Nice animals. | İyi mi? Güzel hayvanlar. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Picked by Mr. Ortega. You can depend on them. | Bilhassa Bay Ortega tarafından seçildi. Onlara itimat edebilirsiniz. | The Professionals-1 | 1966 | |
| This one is Mrs. Grant's favourite. | Bu, Bayan Grant'ın gözdesi. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Bred for speed. | Hız ile beslenir. | The Professionals-1 | 1966 | |
| He'll need a lot more than that for this job. | Bu iş için daha fazlasını yapması gerekecek. | The Professionals-1 | 1966 | |
| I'm afraid you'll have to make them do. Mr. Grant... | Korkarım, onların yapmasını siz sağlamak zorundasınız. Bay Grant... | The Professionals-1 | 1966 | |
| ...I can make them go, but I can't make them do. | ...gitmelerini sağlarım, ama yapmalarını sağlayamam. | The Professionals-1 | 1966 | |
| $100,000 for a wife? She must be a lot of woman. | Bir kadın için 100,000$ mı? Bir kadından daha fazlası olmalı. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Certain women have a way of changing some boys into men... | Kimi kadınların, erkek çocukları adama dönüştürecek yöntemleri vardır... | The Professionals-1 | 1966 | |
| ...and some men back into boys. That's a woman worth saving. | ...ve adamları yine erkek çocuğa. O kadın her şeyden daha değerlidir. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Where are we going? The Painted Mountains. | Nereye gidiyoruz? Renkli Dağlar'a. | The Professionals-1 | 1966 | |
| You want us to go back to Mexico? This time strictly for cash. | Bizden Meksika'ya gitmemizi istemedin mi? Bu sefer kesinlikle para için. | The Professionals-1 | 1966 | |
| What's the deal? $10,000 per man, for nine days' work. | Anlaşma ne? Dokuz günlük çalışma için adam başı 10,000$. | The Professionals-1 | 1966 | |
| More money than we ever realized out of all our schemes put together. | Şimdiye kadar beraber gerçekleştirdiğimiz bütün dalaverelerden daha fazla. | The Professionals-1 | 1966 | |
| No detours! | Dolambaç yok! | The Professionals-1 | 1966 | |
| I made us a contract. All the way. | Bize bir sözleşme yaptım. Her şekilde. | The Professionals-1 | 1966 | |
| They know who took the woman? Raza. | Kadını kimin tuttuğunu biliyorlar mı? Raza. | The Professionals-1 | 1966 | |
| Our Raza? A kidnapper? | Bizim Raza mı? Bir adam kaçırıcı mı? | The Professionals-1 | 1966 | |
| Grant's got a ransom note to prove it. Well, I'll be damned. | Grant'da bunu kanıtlayan bir fidye notu var. Lanetleneceğim. | The Professionals-1 | 1966 |