Search
English Turkish Sentence Translations Page 169233
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What about the title "husband"? Yeah, he's cute. | 'Koca' ünvanına ne dersin? Evet, çok şirin. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Mm. His boyfriend thinks he's handsome also. | Mm. Erkek arkadaşı da öyle düşünüyordur. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| No matter. Put him on all the invitation lists. He's a divine dancer. | Sorun değil. Onu tüm davetliler listeine ekleyin. O mükemmel bir dansçı. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| (Charlotte) Next. | Sıradaki. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| (Clarisse) Too old. | Çok yaşlı. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Too young. | Çok genç. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Does this popcorn taste like pears? Mm. Genovian specialty. | Bu mısırlar armut tadında mı? Mm. Genovia spesiyalitesi. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| (Joe) Arrested too many times. Wait, no. | Pek çok kez tutuklanmış. Bekle, hayır. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| We need someone titled, | Ünvanlı birine ihtiyacımız var, | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| someone who can help you run a country without ego getting in the way. | ülkeyi seninle beraber egoları olmadan yönetecek birine. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Someone attractive, smart, but not arrogant. | Çekici, zeki, ancak kibirli olmayan birine. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Someone with compassion. | Merhametli birine. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Someone like him? | Onun gibi birine mi ? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Yes. Someone very much like him. | Evet. Kesinlike onun gibi birine. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Good choice, Mia. I wonder I didn't think of him before. | Harika seçim, Mia. Onu nasıl daha önce düşünemedim ki. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Andrew Jacoby. Duke of Kenilworth. | Andrew Jacoby. Kenilworth Dükü. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Well, he looks... decent. | Well, o şey görünüyor... nazik. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| (Charlotte) He was an Olympic swimmer, rides motorcycles, loves photography, | O bir olimpiyat yüzücüsü, motosiklet kullanır, fotoğrafları sever, | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| and he's a pilot in the Royal Air Force. | ve de Kraliyet Hava Kuvvetleri'nde pilot. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Can I do that? No. | Bunu yapabilir miyim? Hayır. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| You ever take those shades off? No. | Bu gölgelikleri hiç çıkarıyor musun? Hayır. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| (Elsie) Here we are at the breezy seashore village of Mertz. | Şu anda Mertz'in rüzgarlı deniz kıyısı köyündeyiz. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| And our two lovers have perfect weather for their first public outing. | Ve aşıklarımız ilk buluşmaları için harika bir havaya sahipler. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Along with Andrew's parents, Susan and Arnold. | Ayrıca Andrew'in ailesi, Susan ve Arnold. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Must be rather hard to get to know each other this way. | Bu şekilde birbirlerini tanımaları zor olsa gerek. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Oh, they're waving at us. | Oh, bize el sallıyorlar. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| My... Oh. Oh, wait, wait, wait. | Aman... Oh. Oh, bekle, bekle, bekle. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Wait, Mia. A princess should not run for a scarf. | Bekle, Mia.Bir prenses şalının peşinden koşmamalı. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Shall we have some tea? | Çay içelim mi? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Your scarf, ma'am. Why, thank you, sir. | Şalınız hanımefendi. Teşekkürler, bayım. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| I think you might be clumsier than me. | Sanırım benden daha sakar olabilirsin. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Oh, good shot. | Oh, iyi atış. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| No, no, let them bond. Let them bond. | Hayır, hayır, bırakın bağlansınlar. Bağlansınlar. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| The glasses. Off. I'm coming, Princess. | Gözlükler. Çıkar. Geliyorum Prenses. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| I'm coming, I'm coming, Princess. Oh, ow. | Geliyorum, geliyorum, Prenses. Oh, ow. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Oh, there you go. | Oh, işte burada. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| * They were smitten | * Aşık oldular | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| * While playing badminton | * Badminton oynarken | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| * Where's my kitten | * Kediciğim nerede | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| (* "A Love That Will Last" by Renee Olstead) | (* "A Love That Will Last" by Renee Olstead) | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| * I want a little | * Birazcık istiyorum | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| * Something more | * Daha fazla birşeyler | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| * Don't want the middle | * Ortada olmak istemiyorum | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| * Or the one before | * Ya da bir önceki | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| * I don't desire | * Arzulamıyorum | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| * A complicated past | * Karmaşık bir geçmişi | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| * I want a love that will last | * Devam edecek bir aşk istiyorum | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| (Andrew) Every marriage in my family for the past 200 years has been arranged... | Ailemdeki son 200 yıldaki tüm evlilikleri ayarlanmıştı... | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Could you try to talk without moving your lips? The... the readers have binoculars. | Dudaklarını oynatmadan konuşmayı dener misin? Dudak okuyucularının gözü üzerimizde. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Here we find our favorite new royal couple, | İşte yeni gözde kraliyet çiftimizi bulduk, | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| nestled under Genovia's famous pear tree. | Genovia'nın meşhur armut ağacının altında diz dize. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| And I have something for you. Oh, you don't have to get me anything. | Ve senin için bir şeyim var. Oh,bana birşey vermek zorunda değilsin. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| No, my birthday was last week, and... Mia. Here you go. | Hayır, doğum günüm geçen haftaydı, ve... Mia. İşte burada. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Cool. You know, film. That's nice. It's... What is that? Is that... | Harika. Bilirsin, film. Bu çok hoş. Bu... Ne bu? Bu bir... | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| It's a film canister. | Film kutusu. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| What's in the film canister? What's in it? | Film kutusundaki ne? İçindeki ne? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Why don't you open it? You'll see. Oh, OK. | Neden açmıyorsun? Göreceksin. Oh, Pekala. Neden açmıyorsun? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| It was my great grandmother's engagement ring. | Bu büyükannemin nişan yüzüğüydü. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| She and my great grandfather were married for 57 years. | O ve büyükbabam 57 yıl evli kaldılar. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| So I... | Ve ben de... | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| I felt it could be lucky for us, maybe. | belki bizim için şans getirir diye düşündüm. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Do I have to put it on myself? No, I could do that. | Bunu kendim mi takmalıyım? Hayır, Ben yapabilirim. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| OK. Yes. | Pekala. Evet. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Oh, my goodness. It was a ring. | Oh, Aman Tanrım. Bu bir yüzük. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| A royal proposal has been made. | Kraliyet evlenme teklifi yapıldı. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Fly the lovebirds. | Aşk kuşlarını uçurun. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| You ready? If you are. | Hazır mısın? Sen hazırsan. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| (man) Announcing the royal engagement | Prenses Mia ve Kenilworth Dükü Andrew Jacoby'nin | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| of Princess Mia and Andrew Jacoby, Duke of Kenilworth. | nişanını takdim ederim | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Here, just like the princess. | İşte, tıpkı bir prenses gibi. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| (Nicholas) Uncle, I hate to say this, but you were wrong. | Dayı, bunu söylemeliyim, yanıldın. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Princess Mia has managed to find a husband within a week. | Prenses Mia bir hafta içerisinde bir koca bulmayı başardı. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Mia cannot possibly be happy with the idea of an arranged marriage. | Mia gerçekten de anlaşmalı evlilik fikriyle mutlu olamaz. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Your task is to romance her. | Senin görevin onu aşık etmek. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Show her what a real relationship could be like. | Ona gerçek bir ilişkinin nasıl olacağını göster. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| A relationship filled with heat and passion. | Gerçek bir ilişki sıcaklık ve tutkuyla doludur. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| And change her mind about Andrew. Exactly. | Ve Andrew konusunda onun aklını çelmeliyim. Kesinlikle. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| And the 30 day deadline expires, and the throne is ours. | Ve 30 gün dolduğunda, taht bizimdir. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| And you're sure my father wanted this? | Sen babamın bunu istediğinden emin misin? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| It was his dearest wish. | Bu onun en büyük dileğiydi. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| His last words to me were: | Bana son sözleri şunlardı: | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| "Help him, Arthur. One day he could be king." | "Ona yardım et, Arthur. O bir gün Kral olmalı." | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| I don't recall him ever mentioning that to me. | Bunu hiç bana söylediğini hatırlamıyorum. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Well, you wouldn't. You were only six years old when he died. | Tabii ki hatırlayamazsın. O öldüğünde sadece 6 yaşındaydın. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| But you do remember who he named you after, don't you? | Ama sana kimin ismini verdiğini hatırlıyorsun, değil mi? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Yes. Grandfather Nicholas. | Evet. Büyükbaba Nicholas. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| No, no, no, no. Niccolo Machiavelli. | Hayır, hayır, hayır, hayır. Niccolo Machiavelli. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Power, my boy, means never having to say you're sorry. | Güç, oğlum, hiç bir zaman üzgünüm demek zorunda olmamaktır. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Here, kitty kitty kitty. Come here, kitty kitty. | İşte, kedicik kedicik kedicik. Buraya gel, kedicik kedicik. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Oh, Your Highness. Shh. | Oh, ekselans. Shh. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| (whispers) Andrew's plane just took off. | Andrew'in uçağı havalandı. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| He said he'd call as soon as he arrives in London. | Londra'ya iner inmez arayacağını söyledi. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| He won't be gone long. Why are we whispering? | Uzun süre gitmeyecek. Neden fısıldıyoruz? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| (whispers) I'm hiding from my lady's maids. | Hizmetçilerimden saklanıyorum. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| But I'm fine, I'm fine. | ama ben iyiyim, iyiyim. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Are you having second thoughts? No. | İkinci bir kez mi düşünüyorsun? Hayır. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Actually, on the contrary. I was just admiring my ring. | Aslında, tam tersi. Yüzüğümü hayal ediyordum. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| It was Andrew's grandmother's. | Andrew'in büyükannesininmiş. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| You know, he really is so romantic. | Biliyorsun, o gerçekten çok romantik. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Well, if you'll excuse me, I really must go see to some wedding details. | Şey, eğer izin verirsen, gerçekten gidip düğün detaylarıyla ilgilenmeliyim. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 |