• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169232

English Turkish Film Name Film Year Details
Everybody in this room has high priority clearance. Bu odadaki herkes yüksek derece temizliğe sahiptir. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Of course, of course. Tabii ki, tabii ki. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Your Majesty? Hm? Majesteleri? Hm? The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
I would gladly take a bullet for you. Sizin için ölüme giderim. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Oh, how brave. Oh, ne cesaret. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Most interns don't even want to fetch me my tea. Çoğu stajyerler bana çay getirmek bile istemezdi. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
The limousine is at the gates, madam. Limuzin kapıda, madam. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
(Clarisse) The viscount is not staying, just the nephew. Vikont kalmıyor, sadece yeğeni. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Joseph, I want you to protect him and keep your eye on him at all times. Joseph,senden onu korumanı ve gözlerini sürekli onda tutmanı istiyorum. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Of course. Lionel. Oh, hello. Tabii ki. Lionel. Oh, merhaba. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
So is this all right to welcome the viscount and his nephew? Peki bu Vikont ve yeğenini karşılamak için uygun mu? The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Very appropriate. And pretty. Çok münasip. Ve de güzel. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Oh, I can't believe parliament invited the guy Oh,parlamentonun tahtı çalmaya çalışan çocuğu The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
who's trying to steal the throne to stay here with us at the palace. sarayda bizimle kalması için davet ettiğine inanamıyorum. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Oh, no, parliament didn't invite him. Oh, hayır, onu parlamento davet etmedi. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
I offered to have him hung by his toes in our courtyard. Bahçemizde ayaklarından asmayı önerdim. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Excuse me. Yeah, what about Joe's suggestion, huh? Affedersiniz. Evet, Joe'nun fikrine ne diyorsun, ha? The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
No. If there's any mischief going on, I'd prefer it be right under my nose. Hayır. Eğer ortada bir şeyler dönüyorsa, bunun burnumun altında olmasını isterim. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
(Mabrey) It's not a very difficult job, you know. Çok zor bir iş değil, biliyorsun. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
You just have to open the door before the passenger dies of old age. Sadece yolcu yaşlılıktan ölmeden kapıyı açman gerek. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Hello, I'm here to welcome you. Your staff is incompetent and unreliable. Merhaba, sizi karşılamak için buradayım. Ekibiniz yetersiz ve beceriksiz. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
I just so don't want to be nice to this guy, you know? Sadece bu adama karşı kibar olmak istemiyorum, anlıyor musun? The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
I mean, he is rude, he's arrogant, self centered, he's... Yani, o kaba, kibirli, kendini beğenmiş, o... The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Ah, well, have you met him? Ah, yani, onunla tanıştın mı? The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
No. Neither have I. Hayır. Ben de. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Yeah, but he probably is, Grandma. I mean... Evet, ama büyük olasılıkla öyledir, büyükanne. Yani... The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Like, now, all of a sudden, out of nowhere, he wants to be the king of Genovia? sanki, şimdi, birden bire, gizlice ortaya çıkıp, Genovia'nın kralı mı olmak istiyor? Ortada hiçbir şey yokken Genovia kralı olmaya çalışıyor. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
What is that about? Oh, tush. Nedir bu böyle? Oh, bırak. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Whatever he is, we will be charm itself. O kim olursa olsun, etkileyici olacağız. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
We will present ourselves with grace and poise. Kendimizi ona zarif ve sağlam bir şekilde tanıtacağız. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
(man) Announcing Viscount Mabrey and Lord Devereaux. Vikont Mabrey ve Lord Devereaux'i takdim ederim. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
(Mabrey) Your Majesty. Majesteleri. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Your Highness. Mabrey. Ekselans. Mabrey. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Ma'am, may I introduce my nephew, Lord Nicholas Devereaux. Hanımefendi, yeğenimi size tanıtmak isterim, Lord Nicholas Devereaux. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Nicholas. We are delighted to make your acquaintance. Nicholas. Tanıştığımıza memnun olduk. Bizimle olmandan memnuniyet duyduk. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Your Majesty, the pleasure is all mine. Majesteleri, o zevk bana ait. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
And thank you so much for inviting me to stay at the palace. Ve beni sarayda kalmam için davet ettiğiniz için teşekkür ederim. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
May I present my granddaughter Mia. Torunum Mia'yı tanıştırayım. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Your Highness. Ekselans. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Mia, would you care to welcome our guest? Mia, misafirimize hoşgeldin demeyecek misin? The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Lord Nicholas. Lord Nicholas. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
She always does that. Bunu hep yapıyor. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
I will personally get some ice for that foot, Gidip ayağın için buz getireceğim, The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
and I'll be with you as quickly as I possibly can. ve mümkün olduğunca kısa sürede burada olacağım. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
An accident. Kazaydı. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
She's training to be a flamenco dancer. Flamenko dansçısı olmaya çalışıyor. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Would you care to explain what was going on out there? Orada neler olduğunu açıklamaya ne dersin? The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
I, uh, have met Lord Nicholas, actually. Ben, uh, Lord Nicholas'la tanışıyorum, aslında. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Yep. At the ball. Didn't know who he was, so, you know, we... Evet. Balodan. Kim olduğunu bilmiyordum, yani, bilirsin, biz... The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
We danced, and I flirted. Dans ettik, ve ona kur yaptım. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
I feel so stupid right now. Şu anda kendimi çok aptal hissediyorum. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
I see. Well, as your queen I absolutely cannot condone it. Anlıyorum. Pekala, kraliçen olarak buna göz yumamam. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
As a grandma, I say, "right on." Büyükanne olaraksa, ''harikasın'' derim. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Now, if you'll come with me, I have something to show you. Şimdi, eğer benimle gelirsen, sana göstereceğim birşey var. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Oh, yeah. I think you could leave that right there. Oh, evet. Sanırım onu burada bırakmalısın. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Thank you, culinary people. Teşekkür ederim, mutfak çalışanları. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
(whispers) I'll be back. Geri döneceğim. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
The renovations for your suite are finally finished. Dairendeki yenileme çalışmaları sonunda bitti. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Should have been ready for you when you arrived, Geldiğinde hazır olmak üzere ayarlandı, The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
but unfortunately we asked Rupert's cousin to do the bathroom. ancak banyoyu yapması için Rupert'in kuzenine sorduk. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
It's a good lesson. Nepotism belongs in the arts, not in plumbing. Bu iyi bir ders. Nepotism sanat dalıdır, tesisat değil. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
This is your very own suite. Burası senin tamamen kendi dairen. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Are you serious? This is... Mm hm. Ciddi misin? Burası... Mm hm. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
This is my room? Yes. Burası benim odam mı? Evet. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Oh, Grandma. Oh, büyükanne. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
We just made the bed. Yatağı daha yeni yaptık. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
(Clarisse) Ah, Fat Louie. I think he rather likes his new abode as well. Ah, Şişman Louie. Sanırım o da yeni evini sevecektir. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Is that mine? Why don't you go and find out? Bu benim mi? Neden gidip kendin anlamıyorsun? The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
I have my own mall. Kendi alışveriş merkezim var. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Ooh, very nice shoes. Ooh, çok hoş ayakkabılar. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
(Clarisse) I'm glad you like it. Try pressing button number three. Hoşlanmana sevindim. 3 numaralı düğmeye basmayı dene. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
They're charming. I love these. Büyüleyiciler. Bunlara bayıldım. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
What do you think? Grandma? Ne düşünüyorsun? Büyükanne? The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Oh, hello. Ooh, love that. Oh, merhaba. Ooh, buna bayıldım. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
This is... Now press combination 656. Bu... Şimdi de 656 kombinasyonu yap. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
656. 656. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Um... They're a little... gorgeous. Um... Bunlar birazcık... muhteşemler. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
(Clarisse) I had a selection of the crown jewels brought out for you. Taç mücevherlerinden oluşan bir koleksiyonum vardı sana getirdim. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
They're yours to borrow, with great discretion, at appropriate times. Ödünç veriyorum, nezaketle, ne zaman istersen. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Now for the best surprise of all. Şimdi de en güzel sürpriz. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Gorgeous, Grandma. But kind of a letdown after the jewels, I'm not gonna lie... Muhteşem, büyükanne. ama mücevherlerden sonra hayal kırıklığı, yalan söylemeyeceğim... The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
You're here. I know I'm here. Buradasın. Burada olduğumu biliyorum. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
You're in Genovia. I know. Genovia'dasın. Biliyorum. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
You're in my closet. Yeah. Dolabımdasın. Evet. Dolabımın içindesin. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
You're blonde. I'm blonde. Sarışınsın. Sarışınım. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
I think this is as good a moment as any to bow out. Sanırım herkes için bu çığlık atmak için iyi bir zaman. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
I think I'll let you two ladies catch up with each other. Sanırım siz iki genç bayanı hasret gidermeniz için yalnız burakacağım. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
(Mia) I can't believe you're here. When did your flight get in? Burada olduğuna inanamıyorum. Uçağın ne zaman indi? The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Just a little while ago. Oh. Az önce. Oh. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
By the way... I'm getting married. Bu arada... Evleniyorum. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
To who? I don't know. Kiminle? Bilmiyorum. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
(Charlotte) Baron Johann Klimt. Baron Johann Klimt. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
(Clarisse) No, not appropriate. He's a compulsive gambler. Hayır, uygun değil. Kumar bağımlısı. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Yes. Oh, yes, I, I, I, I absolutely accept. Evet. Oh, evet, Ben, ben, ben, ben kesinlikle kabul ediyorum. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Prince William. He's not eligible, because he's in line for his own crown. Prens William. Elverişli değil, çünkü kendi tahtına geçmek üzere. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
If he's not eligible, why is he included in these pictures? Elverişli değilse, bu resimlerin arasında işi ne? The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
I just love to look at him. Mm. Me too. Mm mm. Sadece ona bakmayı seviyorum. Mm. Ben de. Mm mm. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Your Majesty. Next. Majesteleri. Sıradaki. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
(Charlotte) Antoine Suisson of Paris. Uh huh. Paris'ten Antoine Suisson. Uh huh. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
Plays the harp. No title, but good family. Harp çalıyor. Ünvansız, ancak iyi bir aile. The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169227
  • 169228
  • 169229
  • 169230
  • 169231
  • 169232
  • 169233
  • 169234
  • 169235
  • 169236
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact