Search
English Turkish Sentence Translations Page 169217
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Oh, that ain't no firefly, that's a... | Oh, o bir ateşböceği değil, o bir... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| So far above me yet I | Şu ana kadar biliyorum ki | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Know her heart belongs to only me | Herşeyin üzerinde onun kalbi bana ait | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| J t'adore. I adore you. Je t'aime. I love you. | J t'adore. Sana hayranım. Je t'aime. Seni seviyorum. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Evangeline I'm just translating! | Evangeline Sadece çeviriyorum! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You're my queen of the night | Bu gecenin kraliçesi sensin | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| So still, so bright | Öylesine duru, öylesine parlak | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| To someone as beautiful as she | Onun kadar güzel birine kıyasla | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Who loves someone like me No, no. I don't dance. | Kim sever benim gibi birini? Hayır, hayır. Ben dans etmem | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Love always finds a way, it's true I've never danced. | Aşk her zaman bir yolunu bulur, gerçekten. Daha önce hiç dansetmedim. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And I love you Evangeline If I can mince, you can dance. Oooh, yeah! | Ve seni seviyorum Evangeline Ben doğrayabiliyorsam, sen de dans edebilirsin. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Love is beautiful | Aşk güzel | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Love is wonderful | Aşk muhteşem | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Love is everything, do you agree? | Aşk her şey, katılıyor musun? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Mais oui! | Elbette! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Look how she lights up the sky | Bakın gökyüzünü nasıl da aydınlatıyor | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I love you, Evangeline | Seni seviyorum, Evangeline | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Ah, Lottie's goodness for a heck of a dance partner. | Ah, Lottie nasıl da iyi bir dans partneri. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| We ... Best we pushin' on. | Biz ... Biz en iyisi devam edelim. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Tiana! Naveen! | Tiana! Naveen! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Not bad for a 197 year old blind lady. | 197 yaşındaki kör bir bayana göre hiç de fena değil. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Now, which one of you naughty kiddy been messing with the Shadow Man? | Şimdi, içinizden hangi yaramaz velet Gölge Adam'a bulaştı bakalım? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| We so glad we found you Mama Odie. | Seni bulduğumuz için çok mutluyuz Odie Ana! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Ray and Louis here been tellin' us all about you. | Ray ve Louis sürekli sizden bahsedip durdular. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| We've been travelling quite a long way. And you can't imagine what we've been through.And we... | Epey uzak bir yoldan geldik. Ve başımızdan neler geçti tahmin bile edemezsiniz.Ve biz... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And we heard that you ... Juju! | Ve biz duyduk ki ... Juju! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Come on, over here, you bad boy. | Gel buraya, haydi, seni yaramaz çocuk. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Give a little sugar now. | Küçük bir şeker ver bakalım. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You just dooz your mama, don't you? | Anneni özledin değil mi? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Good to see you again, Ray. | Seni yeniden görmek güzel, Ray. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| How's your grandmama? Oh, she's fine. | Büyükannen nasıl? Oh, iyi. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Got in a little trouble for flashing the neighbors again. | Komşuları gözetlemekten dolayı başı yine belaya girmiş. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Ouh! I like that gal's spunk. Mama Odie ... | Ah! O hatunun cesaretine bayılıyorum. Odie Ana... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| We don't want to take too much of your time. You want some candies? | Çok fazla vaktini almak istemiyoruz. Biraz şeker ister misiniz? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| No, not really. No, no thank you. | Hayır, istemiyoruz. Hayır, hayır teşekkürler. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Well now, that's too bad. This is a special candy. | O zaman çok kötü. Bu çok özel bir şeker. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Woulda turn y'all human. No, no, no, please. | Hepinizi insana çevirecekti. Hayır, hayır, hayır. Lütfen. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I'm just messing with y'all. | Sadece dalga geçiyorum. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| How on earth did you know that we want to turn back... | Nasıl oldu da tekrar insan olmak istediğimizi bildin... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Mama Odie? Juju! | Odie Ana? Juju! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Why didn't you tell me my gumbo was burnin'? | Bamyamın yandığını neden söylemediniz? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You sure this is the right blind voodoo lady who lives in the boat in the tree in the bayou? | Bunun o kör vudu kadın olduğundan emin misin? hani şu nehirdeki bitkilerin arasındaki ağaçtaki kayıkta yaşayan? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I can't believe this, got to do everythin' around here. | Buna inanamıyorum Burda her şeyi ben yapmak zorundayım. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Mama Odie, if you ... Taste it. | Odie Ana, eğer ... Tadına bak. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Well? Hit it hard with a couple of shots of Tabasco, | Ee? Üzerine birkaç damla acı biber koy, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| and it's the bee's knees! Now, can we... | bak o zaman şahane olacak! Şimdi artık... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Juju! | Juju! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| That's got some zydin' to it. | Bu şey etrafı kavurur. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I guess that's what we needed. | Sanırım bu ihtiyacımız olan şeydi. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Now, you figured out what you need? | Şimdi neye ihtiyacınız olduğunu anladınız mı? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| It's just like you said, Mama Odie. We need to be human. | Tıpkı senin söylediğin gibi, Odie Ana. Bizim insan olmamız lazım. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You only got to say she was blankly? You want to be human ... | Sadece benim söylediklerimi mi tekrarlıyacaksınız? İnsan olmak istiyorsunuz ... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| But you blind to what you need. | Ama istediğiniz şeye körsünüz. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| What we want, what we need ... It's all the same thing, yes? | İstediklerimizle, ihtiyacımız olanlar... Hepsi aynı değil mi? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| It's the same thing? No! | Aynı mı? Hayır! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You listen to your Mama now. | Şimdi anneciğinizi dinleyin. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Don't matter what you look like | Nasıl göründüğünüzün bir önemi yok | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Don't matter what you wear | Ne giydiğinizin bir önemi yok | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| How many rings you got on your finger | Ya da parmağınızda kaç yüzük olduğunun | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| We don't care No we don't care | Umrumuzda değil Hayır umrumuzda değil | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Don't matter where you come from | Nerden geldiğinizin bir önemi yok | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Don't even matter what you are | Hatta ne olduğunuzun bile bir önemi yok | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| A dog, a pig, a cow, a goat Had 'em all in here | Bir köpek, bir domuz, bir inek, bir keçi Daha önce hepsine baktım | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| We had 'em all in here And they all knew what they wanted | Burada hepsi vardı Ve hepsi ne istediğini biliyordu. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| What they wanted me to do | Ne yapmamı istediklerini biliyorlardı | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I told 'em what they needed | Onlara neye ihtiyaçları olduğunu söyledim | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Just like I be telling you | Tıpkı size şu an söylediğim gibi | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You got to dig a little deeper | Biraz daha derine inmelisiniz | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Find out who you are | Kim olduğunuzu bulmalısınız | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| It really ain't that far | Sahiden o kadar uzak değil | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| When you find out who you are | Kim olduğunuzu bulduğunuzda | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You'll find out what you need | Neye ihtiyacınız olduğunu da bulacaksınız | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Blue skies and sunshine guaranteed | Mavi gökyüzü ve günışığı garanti ediyorum | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You got to dig Dig | Kazmalısınız Kazın | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You got to dig Dig | Kazmalsınız Kazın | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Prince Froggy is a rich little boy You wanna be rich again | Kurbağa Prens zengin bir çocuk Yeniden zengin olmak mı istiyorsun? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| That ain't gonna make you happy now Did it make you happy then? | Bu seni mutlu etmeyecek. O zaman mutlu etmiş miydi? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Money ain't got no soul Money ain't got no heart | Paranın ruhu yoktur Paranın kalbi yoktur | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| All you need is some self control Make yourself a brand new start | Tek ihtiyacın olan şey irade Kendin için yepyeni bir başlangıç yapmak | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You got to dig a little deeper | Biraz daha derine inmelisin | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Don't have far to go | Çok fazla gitmen gerekmeyecek | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You got to dig a little deeper | Birazcık daha derine inmelisin | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Tell the people Mama told you so | Herkese anneciğin sana böyle söylediğini söyle | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Can't tell you what you'll find Maybe love will grant you peace of mind | Sana ne bulacağını söyleyemem Belki bir aşk sana huzuru getirecektir. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Dig a little deeper and you'll know | Biraz daha derine inersen göreceksin. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Miss Froggy, Ma'am ? | Bayan Kurbağacık, Madam ? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Might I have a word? Yes, Ma'am. | Sizinle biraz konuşabilir miyiz? Tabi, Madam. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You's a hard one, that's what I heard | Duyduklarıma göre, seninki biraz çetin ceviz | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Your daddy was a loving man Family through and through | Baban sevilen bir adamdı Baştan başa tüm ailede | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You your daddy's daughter What he had in him you got in you | Sen de babanın kızısın Onda olan şey sende de var | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| For you it's gonna be tough | Senin için biraz zor olacak | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You ain't dug near far enough | Daha yaklaşmadın bile | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Dig down deep inside yourself You'll find out what you need | Kendini görebileceğin kadar derin kaz Neye ihtiyacın olduğunu bulacaksın | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Open up the windows Let in the light children | Açın pencereleri ışık içeri girsin çocuklar | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Blue skies and sunshine | Mavi gökyüzü ve günışığı | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Guaranteed... | Garanti ediyorum... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Well, Miss Froggy? Do you understand what you need now, child? | Ee, Bayan Kurbağacık? Şimdi neye ihtiyacın olduğunu anlıyor musun, çocuğum? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Yes! I do, Mama Odie. | Evet! Anlıyorum, Odie Ana! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I need to dig a little deeper and work even harder to get my restaurant. | Daha derine inmeliyim ve restoranımı açmak için daha da çok çalışmalıyım. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| All right y'all, one more time. | Pekala, o zaman bir kez daha. | The Princess and the Frog-3 | 2009 |