Search
English Turkish Sentence Translations Page 169215
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm reduced to ask for help from my friends on the other side. | diğer taraftan arkadaşlarımdan yardım istemek zorunda kalacağım. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Now, that restaurant of yours,is it gonna have �touff�e? Jambalaya, gumbo ...It's gonna have it all! | Senin restaurantında sote olacak mı? Güveç, bamya... Hepsini yapacağız! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| It's gonna have it all! I always wanted to try red beans and rice, | Hepsini yapacağız! Her zaman kırmızı fasulye ve pilavı denemek istemişimdir, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Muffulettas, po' boys... Stop Louis. | Sicilya ekmeği, denizaltı sandeviçi... Dur Louis. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You two are making me so very hungry. | Siz ikiniz benim karnımı çok acıktırıyorsunuz. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You are frightening the food. | Yemeği korkutuyorsun. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| This is harder than it looks. | Göründüğünden daha zormuş. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| What? Oh, no! No, no, no! | Ne? Oh, hayır! Yo, yo, hayır! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| There is no way I'm kissing a frog and eating a bug on the same day. . | Aynı gün içerisinde bir kurbağı öpmemin ve böcek yememin ihtimali yok. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Hello What are you doin'? | Merhaba Ne yapıyorsun? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Stop moving! | Hareket etmeyi kes! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You are making this very difficult. Y'all found anything to eat yet, ah? | Bunu çok zor bir hale getiriyorsun. Hepiniz yiyecek birşeyler buldunuz mu? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Hang on. Old Louis gotta comin'. | Dayanın. Yaşlı Louis geliyor. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| No, no, no, no ... | Yo, yo, yo, hayır ... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| This could be a little better. | Biraz daha iyi olabilirdi. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You know what this needs? A shaft stick! Be right back! | Buna ne gerekiyor biliyor musunuz? Sağlam bir çubuk! Hemen geliyorum! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| This is all your fault! My fault... my fault ... | Bunların hepsi senin suçun! Benim suçum... benim suçum... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Let me tell you something.I was... | Sana birşey söyleyeyim. Ben... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Well, look at you! | Şu halinize bir bakın! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Girl, I guess you and your boyfriend got a little carried away, am I right, am I right? | Kızım, sen ve erkek arkadaşın işleri bayağı ilerletmişsiniz, haklı mıyım, haklı mıyım? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| No, no, no,that's not possible! ... I am the prince of Maldonia! | Yo, yo, hayır, bu mümkün değil! Ben Maldonia Prensi'yim! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Let me shine a little light on the situation. | Bu durumun üzerine biraz ışık tutayım. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| 'cuse me. One more time now. | Afedersiniz. Şimdi bir kez daha. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| That's cool. | Bu çok havalı. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh, it's ok baby, I'm not gonna explode me. I ain't no fire cracka! | Oh, sorun değil bebeğim, kendimi patlatmayacağım. Alev delisi bir değilim! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Got my big butt roundness. | Koca popom daireler halinde. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Right. Women like a man with big back porch. | Doğru. Kadınlar koca keseli erkeklere bayılıyorlar. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh you know... You are done this a real goof of somethin'. | Bilirsiniz... Kendinizi gerçekten iyice ahmak yerine koymuşsunuz. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Nobody's going to help? | Kimse yardım etmeyecek mi? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh, dear! Hang on, cap'. | Oh, Tanrım! Dayan, kaptan. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I'm just.. | Ben sadece.. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Get the noise comin' out. | Şu sesi dışarı çıkarayım. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I'll catch the fish. Get one, get two. | Balığı yakalayacağım. Önce bir, sonra iki. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Aroun' a fishing time | Hem de bir balık tutma süresinde | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| �Bout time I introduce myself. | Bu sırada kendimi tanıtayım. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| My name Raymond, but everybody call me Ray.. | Adım Raymond, ama herkes bana Ray der... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Pardon me, but your accent... It's funny, you know? | Afedersin, ama aksanın... Biraz komik, biliyorsun değil mi? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Ok Jimbrah'. Born branded the Bayou. | Pekala Jimbrah. Doğma büyüme Bajou'luyum. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You must be a new around here, ah ? | Siz buralarda yeni olmalısınız, he ? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Actually, we're from the place ... | Aslında, biz buraya... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Far, far away from this world. | Çok çok uzak bir dünyadan geliyoruz. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Go to bed. Y'all from Shreveport ? | Hadi canım. Shreveport'lu musunuz? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| No, no, no. We are people! | Yo, yo, hayır. Biz insanız! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| The prince charming here got himself turned into a frog by a voodoo witch doctor. | Buradaki yakışıklı prensimiz kendisini bir vudu cadısı doktoru sayesinde kurbağaya çevirtti. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Well, there you go. | Pekala, işte burada. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And we are on a way to Mama Odie's, we think maybe she could... | Ve bizde o yüzden Odie Ana'ya gidiyoruz, belki bize yardım ede... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Mama Odie? | Odie Ana? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You are headin' the wrong direction,cher. | Yanlış yöne doğru gidiyorsunuz, fıstık. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Now what kinda chucklehead told y�all to go thisa way? | Hangi aklını kaçırmış kişi size bu yönde gitmenizi söyledi? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I found the stick! | Sopayı buldum! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Louis ... | Louis ... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Ray here says you've been taking us in the wrong direction. | Ray burada senin bizi yanlış yöne götürdüğünü söylüyor. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I was ...listen, I was confused by the topography and... | Ben... dinleyin, Harita biliminden, coğrafyadan... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| The geography and choreography. | koreografiden kafam karışır benim. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Fist rule the Bayou.Never take the rescue from a gator. | Bajou'nun ilk kuralı. Asla bir timsahtan seni kurtarmasını isteme. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Me and my relations those will help you yard the way. | Ben ve benim akrabalarım size bu yol boyunca yardım edeceğiz. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Achedanza! (Cool). | Achedanza! (Harika). | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Cousin Randy,You are ready for the Bayou Zydeco. | Kuzen Randy,Bajou Zydeco'su için hazırsındır. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Ready when you are, cousin Ray! | Sen hazır olduğun zaman, kuzen Ray! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Alright, Lulu! Let's get to it, darling! | Pekala, Lulu! Başlayalım, hayatım! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Come on, cher! Just follow the bouncing butt!. | Haydi, fıstık! Sıçrayan popoyu takip et! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| We're gonna take ya down, We're gonna take ya down We're gonna take ya all the way down. | Sizi götüreceğiz, Sizi götüreceğiz Bütün yol boyunca sizi götüreceğiz. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| We're gonna take ya down, We're gonna take ya down We're gonna take ya all the way. | Sizi götüreceğiz, Sizi götüreceğiz Bütün yol boyunca sizi götüreceğiz. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Goin' down the bayou! | Bajou boyunca! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Taking ya all the way! | Bütün yol boyunca! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| We got the whole family! | Bütün aile burada! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| There goes Mimi! Cousin Boudreau! | Annem geçiyor! Kuzen Boudreau! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Grandma Ma, | Büyükannem, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| you're light on! | Işığını aç! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| We all gon' pool together | Hepimiz toparlanacağız | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Down here that's how we do! | Burada her zaman yaptığımız gibi! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Me for them, and them for me, | Ben onlar için ve onlar benim için, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| We all be there for you! | Hepimiz sizin için orada olacağız! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| We're gonna take ya, We're gonna take ya | Sizi götüreceğiz, Sizi götüreceğiz | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| We're gonna take ya all the way down | Bütün yol boyunca sizi götüreceğiz. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| We know where yer going and we're going with you | Nereye gittiğinizi biliyoruz ve sizinle geleceğiz | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Taking you all the way | Bütün yol boyunca sizi götüreceğiz. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Take ya all.... | Sizi bütün.... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Yeah, you know! | Evet, bilirsiniz! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Come on y'all! Keep that life flowin', and them lights a'glowin!Yeah,you're right! | Hepiniz gelin! Hayatın akışını sürdürün ve ışıkları yakmaya devam edin! Evet, haklısın! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Friends, I know I'm in hack to you all pretty deep already, | Arkadaşlarım, şimdiden sizi büyük bir sıkıntıya soktuğumun farkındayım | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| but it seems or little froggy prince lost his way. | ama görünüşe göre küçük kurbağamız yolunu kaybetti. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And I need your generous assistance getting him back. | Ve onu geri alabilmek için sizin cömert yardımınıza ihtiyacım var. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Hahaha, I hear you.Now, what's in it for you? | Hahaha, Sizi anlıyorum. Şimdi bu işin içinde sizin için neler var? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| As soon as I dispose of "Big Daddy" La Bouff, then I'm gonna run this town. | "Koca Adam" La Bouff'u ortadan kaldırır kaldırmaz bu kasabayı ben yöneteceğim. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I'll have the entire city of New Orleans in the palm of my hand. | New Orleans şehrinin tamamı benim avcumun içinde olacak. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And you'll have all the wayward souls your dark little hearts desire. | Ve sizlerde karanlık ruhlarınızı istediğiniz bedenlere taşıyabileceksiniz. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You all love that, don't you? | Hepiniz buna bayıldınız, değil mi? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| So, we got ourselves a deal? | Öyleyse, anlaştık mı? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Hahaha! Now we're cooking! We're gonna find ourselves a frog. | Hahaha! Şimdi harika oldu! Kendimize bir kurbağa bulalım. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Search everywhere: The bayou, the quarter... bring him to me alive. | Her yeri arayın: Bajou'yu, şehirdışını... bana onu canlı getirin. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I need his heart pumping... | Kalbinin atmasına ihtiyacım var... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Allez, tout de suite! | Allez, tout de suite! (Haydi, şimdi!) | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Ray will take you the rest of way! Nice meetin' you all! | Ray yolun geri kalanında sizi götürecek! Hepinizle tanıştığıma sevindim! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Bye, Bye pooky! Adieu, bye, bye amis. | Bye, Bye Pooky! Adieu, bye, bye Amis. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And don't forget to tell Angela that Ray said Bonjour! | Angela'ya Ray'in selam söylediğini iletmeyi unutma! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| That's your girl? Oh, no, no, no ... | Sevgilin mi? Oh, yo, yo, hayır ... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| My girl...does Evangeline. Evangeline? | Benim sevgilim... Evangeline'dir. Evangeline mi? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| She is the most prettiest butterfly ever did glow. | O bugüne kadar ışık saçmış en güzel kelebektir. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You know, I talk to Evangeline almost every night. | Bilirsin, Evangeline'le neredeyse her gece konuşurum. | The Princess and the Frog-3 | 2009 |