Search
English Turkish Sentence Translations Page 169214
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Well, the Bajou's is the best jazz school in the world. | Pekala, Bajou dünyanın en iyi caz okuludur. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| All the greats play the riverboats. | Bütün büyük müzisyenler nehir botlarında çalarlar. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh, Louis give anything to be up there jammin� with the big boys. | Oh, bana büyük adamlarla beraber çalmamı sağlayan herşeyi Louis öğretti. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| So why don't you? Oh, I tried once. | Peki neden çalmıyorsun? Oh, bir kere denedim. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| It didn't end well. | Pek güzel sonuçlanmadı. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| It is been a real pleasure meetin' you, Louis. | Seninle tanışmak çok güzel, Louis. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And thank you for coming and for not eatin' us. | Ve geldiğin ve bizi yemediğin için teşekkürler. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| We best be on our way. | Yola çıksak çok iyi olacak. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Where are you goin'? | Nereye gidiyorsunuz? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| To find somebody to break the spell. What spell? | Büyüyü bozacak birini bulmaya. Ne büyüsü? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Brace yourself, my skilly friend, | Hazırla kendini, yetenekli dostum, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| We are not frogs ... | Bizler kurbağa değiliz... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| We are humans. What? | Biz insanız. Ne? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You are serious? | Ciddi misiniz? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I am Naveen, Prince of Maldonia. | Ben Naveen, Maldonia Prensi. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And she is Tiana, the waitress. | Ve bu da Tiana, garson. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Do not kiss her. | Onu öpme. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Now just a second. | Şimdi bir saniye. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| This corny here got himself turned into a frog by a voodoo man and now ... | Buradaki işe yaramaz kendini bir vudu adamı tarafından kurbağaya dönüştürdü ve... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Voodoo? Like the kind Mama Odie do. | Vudu mu? Odie Ana'nın yaptığı gibi. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Mama, hoodie ? Mama Odie. | Ana? Hoodi ? Odie Ana. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| She is the voodoo queen of the Bajou. | Bajou'nun vudu kraliçesidir o. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| She got magic and spells of kind a voodoo . | Onun da vudu tarzı büyüleri sihirleri vardır. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Could you take us to her? | Bizi ona götürür müsün? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| To the deepest, darkest part of a Bayou?? | Bajou'nun en derin en karanlık yerlerine mi?? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Facing raser sharks, prick ambushers, and trappers, and hunters with guns? | Parçalayıcı köpek balıklarıyla, kurnaz pusucularla, ve tuzakçılarla ve silahlı avcılarla yüzleşerek mi? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Louis, that's to bad we can not help you with your dream. | Louis, senin hayalin için sana yardımcı olamamamız çok üzücü. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| If only you were smaller... less toothy. | Sadece biraz daha küçük olsan... ve daha az dişli. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You can play jazz to adoring crowd without scaring them. | Sana hayranlık duyan ve senden korkmayan bir kalabalığa caz çalabilirdin. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Anyway, enjoy your loneliness, my friend! | Her neyse, yalnızlığının tadını çıkar dostum! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Abenaza. | Abenaza. (Hoşçakal) | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Cute, but it's not gonna... | Sevimli, ama işe yara... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Hey guys, I just had me a crazy idea. | Hey çocuklar, aklıma çok çılgın bir fikir geldi. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| What about if I ask Mama Odie to turn me human? | Odie Ana'dan beni insan yapmasını istesem nasıl olur? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Louis, you are a genius. | Louis, sen bir dahisin. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| If I were a human being | Eğer insan olsaydım | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I'd head straight for New Orleans | Direk New Orleans'a giderdim | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| and I'd blow this horn so hot and strong | ve bu trompeti çok güzel ve yüksek sesle üflerdim | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| like no one they'd ever seen | kimsenin görmediği kadar | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Louis Armstrong, Mister Sydney Bechet | Louis Armstrong, Bay Sydney Bechet | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| All the boys gonna step aside | Bütün çocuklar yanımda olurdu | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| when they hear this old Alligator play | Bu yaşlı Timsah'ın çaldığını duydukları zaman | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Listen! | Dinleyin! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| When I'm human | İnsan olduğum zaman | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| as I hope to be | olmayı umduğum üzere | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I'm gonna blow this horn till the cows come home | Bu trompeti inekler evine dönene kadar çalacağım | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| and everyone's gonna bow down to me! | ve herkes bana selam verecek! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Thank you! Thank you! | Teşekkürler! Teşekkürler! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Aw, thank you! I love you too baby! | Teşekkürler! Bende seni seviyorum bebeğim! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| When I'm myself again I want just the life I had | Tekrar kendim olduğum zaman sahip olduğum hayatımı istiyorum | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Aye | Evet | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| that doesn't sound too bad | bu kulağa çok kötü gelmiyor | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| a redhead on my left arm | sol kolumda bir kızıl saçlı | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| a brunette on my right | bir esmer sağ kolumda | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| a blonde or two to hold a candle | bir veya iki sarışın mumları tutmak için | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| that seem just about right Eh, Louis? | bu tam oldu gibi. He, Louis? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Life is short when you're done, you're done | Hayat kısa, süren bittiği zaman, bitmiştir. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| we're on this Earth to have some fun | biz bu dünyaya biraz eğlenmek için geldik | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| and that's the way things are Say it, brother! | ve işler aynen bu yönde Söyle kardeşim! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| When I'm human, | İnsan olduğum zaman, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| and I'm gonna be | ve olacağım da, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I'm gonna tear it up like I did before | daha önce yaptığım gibi ortalığı kavuracağım | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| that's a royal guarantee | bu bir kraliyet sözüdür | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You are getting married! | Evleneceksin! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| All right. I just have to leave a string of broken hearts behind me. | Pekala. Arkamda bir sürü kırık kalp bırakmak zorunda kalacağım. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Your modesty becomes you | Alçak gönüllülüğün sana benziyor | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| and your sense of responsibility | ve tabi ki sorumluluklarında | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I worked hard for everything I got | Ben sahip olduğum herşey için çok çalıştım | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| and that's the way it's supposed to be | ve bu olması gereken yöntem | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| When I'm a human being | Ben insan olduğumda | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| at least I'll act like one | en azından ben öyle davranacağım | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| if you do your best each and every day | her gününde elinden gelenin en iyisini yaparsanız, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| good things are sure to come your way | iyi şeyler sizin de karşınıza çıkar elbet | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| What you give is what you get! | Ne ekersen onu biçersin! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| My daddy said that and now I'll never forget | Bunu babam söylemişti ve ben bunu asla unutmam | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| and I amend it to you | ve bunu size de tavsiye ediyorum | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| When we're human | İnsan olduğumuz zaman | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| and we're gonna be | ve olacağız da | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I'm gonna blow my horn! | Ben trompetimi üfleyeceğim! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I'm gonna live the high life! | Ben sosyete yaşamını yaşayacağım! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I'm gonna do my best to take my place in the sun | Ben parlak bir geleceğim olması için elimden gelen herşeyi yapacağım | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| When we're human! | İnsan olduğumuz zaman! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh, Prince Naveen, dear. | Oh, Prens Naveen, sevgilim. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I am positively mortified you had to endure that frog fiasco last night. | Dün geceki kurbağa fiyaskosuna maruz kaldığınız için yerin dibine girdim. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Well, when you�re next in line for the throne, you�re poised like a panther, | Yani, tahtın bir sonraki varisi olduğunuz zaman bir panter gibi her an tetikte oluyorsunuz, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| ready to expect the unexpected. | beklenmeyeni beklemeye başlıyorsunuz. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Y your ear? What? | Kulağınız? Ne? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh, there's pesky mosquitoes... everywhere. | Oh, bir sürü aç sivrisinek var... her yerde. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Please, Miss Charlotte, I can no longer ignore the throbbing of my... | Lütfen, Bayan Charlotte, şeyimin patlamasını daha fazla göz ardı edemeyeceğim... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Heart. | Kalbimin. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Even though our time together's been brief, it's been heavenly. | Her ne kadar beraber geçirdiğimiz zaman rahatlatıcı olsa da, cennet vari olsa da. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Let it...Place, Prince Naveen, | Bırakın...Lütfen, Prens Naveen, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You got me blushin' 'til I... | Beni utandırıyorsunuz ta ki... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Would you do me the honor of becoming Princess of Maldonia? | Maldonia'nın prensesi olarak beni bu şerefe nail eder misiniz? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| As the plague. | Veba kadar. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh, I most definitely will marry you! | Oh, sizinle kesin şüphesiz evlenirim! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh, there's so much to plan! | Oh, planlanacak çok fazla şey var! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| The guest list! The dress! The music! The flowers! The shoes! | Misafir listesi! Elbise! Müzik! Çiçekler! Ayakkabılar! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| We're gonna have ourselves a Mardi Gras weddin'. | Kendimize bir Mardi Gras düğünü hazırlayacağız. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Because somebody let our frog prince go, Larry ... | Birileri kurbağamızın gitmesine izin verdiği için, Larry ... | The Princess and the Frog-3 | 2009 |