Search
English Turkish Sentence Translations Page 169109
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I eat in the ash. | Külleri yedim. | The Portal-1 | 2010 | |
| You ate something. | Külleri mi yedin? | The Portal-1 | 2010 | |
| She is dying. Do something. | Ölüyor, bir şeyler yap. | The Portal-1 | 2010 | |
| She eats the ash. Nothing I can do. | Külleri yedi, yapacak bir şey yok. | The Portal-1 | 2010 | |
| They're gonna remember. | Hatırlamaya başlayacaklar. | The Portal-1 | 2010 | |
| It doesn't matter, they can't stop this! | Artık önemi yok, bunu durduramazlar! | The Portal-1 | 2010 | |
| Where is Susan? | Susan nerede? | The Portal-1 | 2010 | |
| I came here with my mom. | Buraya annemle beraber gelmiştim. | The Portal-1 | 2010 | |
| We can't do it without her. | Bunu o olmadan yapamayız. | The Portal-1 | 2010 | |
| The trinity is broken. | Üçlü bozuldu. | The Portal-1 | 2010 | |
| It's quite failed for the cover. | Her şey mahvoldu. | The Portal-1 | 2010 | |
| And it will make him a hero and they will give him all the glory! | O kahraman olacak, zaferi o yaşayacak! | The Portal-1 | 2010 | |
| No one would get the shit, for the eternity! | Sonsuza kadar kimse bir bok alamayacak! | The Portal-1 | 2010 | |
| Get control of yourself. | Kendine gel. | The Portal-1 | 2010 | |
| We are not finished. Not when we get this close. | İşimiz bitmedi. Bu kadar yaklaşmışken değil. | The Portal-1 | 2010 | |
| Find Charon. Karin and her nurse will take care of the guests. | Sharon'u bul. Karin ve hemşire misafirlerin icabına bakar. | The Portal-1 | 2010 | |
| Get to the office. We will keep back. | Ofise geçin. Biz arkayı kollarız. | The Portal-1 | 2010 | |
| No...no...no.. I'm not leaving you. | Hayır, hayır, hayır. Seni bırakmıyorum. | The Portal-1 | 2010 | |
| Get out here, we will find you. | Git buradan, biz seni buluruz. | The Portal-1 | 2010 | |
| No. I am staying with you. Please. | Hayır. Seninle birlikte kalıyorum. Lütfen. | The Portal-1 | 2010 | |
| Peter, the table! Let's go. | Peter, masa! Hadi. | The Portal-1 | 2010 | |
| No, no. Get out of him. | Hayır, hayır. Onu bırakın. | The Portal-1 | 2010 | |
| Oh my god, Peter. | Aman Tanrım, Peter. | The Portal-1 | 2010 | |
| Hooke? Nora? | Hooke? Nora? | The Portal-1 | 2010 | |
| It's me, Nora. | Benim, Nora. | The Portal-1 | 2010 | |
| Where is Hooke? | Hooke nerede? | The Portal-1 | 2010 | |
| I thought he was with you. | Seninle birlikte olduğunu sanıyordum. | The Portal-1 | 2010 | |
| We are gonna die just like all the others. | Geri kalan herkes gibi biz de öleceğiz. | The Portal-1 | 2010 | |
| No, we are not. | Hayır, ölmeyeceğiz. | The Portal-1 | 2010 | |
| We gonna find Hooke. | Hooke'u bulmak zorundayız. | The Portal-1 | 2010 | |
| Hooke, Hooke. | Hooke, Hooke. | The Portal-1 | 2010 | |
| Thank god! We found you. | Tanrı'ya Şükür. Seni bulduk. | The Portal-1 | 2010 | |
| I thought you were dead too. | Senin de öldüğünü düşündüm. | The Portal-1 | 2010 | |
| We get out of here, now, all right? C'mon. | Buradan hemen gitmeliyiz, şimdi, tamam mı? Hadi. | The Portal-1 | 2010 | |
| Keys! Keys... | Anahtarlar! Anahtarlar! | The Portal-1 | 2010 | |
| Oh! Fuck! | Lanet! | The Portal-1 | 2010 | |
| Fuck! No. Come on! | Lanet! Hayır. Hadi! | The Portal-1 | 2010 | |
| You have no idea what you've done. | Ne yaptığınız ile alakalı hiçbir fikriniz yok. | The Portal-1 | 2010 | |
| You never got finished now. | Artık sonunu hiç göremeyeceksiniz. | The Portal-1 | 2010 | |
| No driver. No key. | Sürücü yok. Anahtarlar yok. | The Portal-1 | 2010 | |
| Damn it to hell. This not what I signed that book! | Cehenneme kadar yolun var. O kitabı bunun için imzalamadım. | The Portal-1 | 2010 | |
| We got out, you know. | Biz dışarı çıktık, biliyorsun. | The Portal-1 | 2010 | |
| Right through the portal. | Portal'ın içinden geçtik. | The Portal-1 | 2010 | |
| Then you must have the key! | O zaman anahtarlar sende olmalı. | The Portal-1 | 2010 | |
| Just give him the key for God's sake. | Anahtarları ona ver Tanrı aşkına. | The Portal-1 | 2010 | |
| This is the way out. This is key. | Dışarı çıkan yol bu. Bunlar da anahtarlar. | The Portal-1 | 2010 | |
| Van! Get to the van! | Minibüs! Minibüse gidin! | The Portal-1 | 2010 | |
| You have no idea. | Hiç fikrin yok. | The Portal-1 | 2010 | |
| You don't need us anymore. Just let us go. | Artık bize ihtiyacınız yok. Sadece, bırak da gidelim. | The Portal-1 | 2010 | |
| What I need is the child. I need it now. | İhtiyacım olan şey çocuk. Ona şimdi ihtiyacım var. | The Portal-1 | 2010 | |
| Is everything ok? | Sorun yok değil mi? | The Portal-1 | 2010 | |
| Everything is fine. | Her şey güzel. | The Portal-1 | 2010 | |
| Congratulations. You have a very healthy baby. | Tebrikler. Çok sağlıklı bir bebeğiniz oldu. | The Portal-1 | 2010 | |
| See, I told you so everything has gone right | Gördün mü? Sana her şeyin güzel olacağını söylemiştim. | The Portal-1 | 2010 | |
| Here is mommy. | Bak işte anne. | The Portal-1 | 2010 | |
| Are you sure anything is going to be okay? | Her şeyin iyi olacağından emin misin? | The Portal-1 | 2010 | |
| Yeah. I'm certain. It's new beginning. | Evet, eminim. Bu yeni bir başlangıç. | The Portal-1 | 2010 | |
| Are you making contact? Yeah, l'm making contact. | Bağlantıyı yapıyor musun? Evet, bağlıyorum. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Chief, the captain wants you on the phone. | Şef, kaptan sizi telefona istiyor. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Chief here, go ahead. | Ben şef, buyrun. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| What's going on? Anything more you can do with the stabilizers? | Neler oluyor? Dengede tutucularla biraz daha ilgilenemez misin? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| There's nothing wrong with the stabilizers. | Onlarla bir sıkıntımız yok. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Besides, my hands are full with this pump! | Ayrıca, elimde pompa var. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You know what the trouble is. lt's that bastard Linarcos. | Sıkıntı nedir biliyorsun. Şu, Linarcos piçi. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Care to repeat yourself? He's standing right here. | Kendin tekrarlamak ister misin? Tam yanımda duruyor. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Good, I hope he heard me! | İyi, umarım beni duymuştur! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| All right, Joe, do the best you can until we clear this weather. | Tamam Joe, elinden geleni yap, hava düzelene kadar. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Where the devil did you come from? From my cabin, sir. | Hangi cehennemden geldin? Kamaramdan efendim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Don't you realize it's dangerous out there? | Orasının tehlikeli olduğunu görmüyor musun? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You said come up anytime. Robin Shelby. . . | Her zaman yukarı çıkabileceğimi söylemiştin. Robin Shelby... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .remember? | ...hatırlıyor musun? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You picked a particularly fascinating moment to come here. | Buraya gelmek için çok uygun bir zaman seçmişsin. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| The waves don't bother you? | Dalgalar seni rahatsız etmiyor mu? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l've surfed up to 1 8 feet. | 6 metre yüksekliğe dek sörf yaptım. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| But these look more like 30. Thirty five to be exact. | Ama bu 10 gibi görünüyor. Tam olarak 12. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Some get up to 300. | Kimisi de 100'e dek çıkar. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l find 60 about maximum. Steady up. Steady up, sir. | En fazla 20 gördüm. Muntazam artış. Muntazam artış efendim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Bring her up. Bring her up, sir. | Yukarıya alın. Yukarıda efendim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| All lifelines rigged? All except C deck, sir. | Tüm cankurtaran halatları hazır mı? C güvertesi dışında, efendim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| When l order all lifelines rigged it includes C deck. See to it. | Tüm cankurtaran halatları hazırlansın dediğimde C güvertesi de dahildir. Gereğini yap. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Wow, surf's really up. | Dalga gerçekten çok yüksek. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Master Shelby. Yes, sir? | Shelby Usta. Evet efendim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We'll continue our discussion another time. Fair enough? | Görüşmemize başka zaman devam ederiz. Uyar mı? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Aye, aye, sir. | Başüstüne efendim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| That last one almost broached us, Linarcos. | Sonuncusu az daha bizi devirecekti, Linarcous. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l warned you. We should've loaded extra bunkers in Gibraltar. | Seni uyardım. Gibraltar'da fazladan kömür yüklemeliydik gemiye. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We are top heavy and when that pump is repaired. . . | Devrilecek gibiyiz ve şu pompa onarılırsa... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .l am taking on more ballast. | ...daha fazla safra alacağım. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Where next? Mr. and Mrs. Rogo, M45. | Sıradaki nerede? Bay ve Bayan Rogo, M45. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Yeah? l'm Dr. Caravello. You asked for me. | Evet? Ben Dr. Caravello. Beni istemişsiniz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| All morning. | Bütün sabah. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You the only doctor on this tub? The only ship doctor. | Bu teknedeki tek doktor siz misiniz? Tek gemi doktoru. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| What if somebody was dying? | Ya birisi ölüyorsa? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Oh, my God, who's not dying? | Tanrım, ölmeyene bak. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Most of the passengers are sick, Mr. Rogo. | Yolcuların çoğu hasta, Bay Rogo. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We have to take them in rotation. | Onlara sırayla bakmalıyız. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Use one of these now, another in 8 hours. . . | Şimdi bunlardan birini kullan, 8 saatte bir... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .and remain in bed until the sea is calm. | ...deniz yatışana dek yatağında uzan. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Hold it, hold it. | Dur bakalım, dur hele. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You mean we had to wait all this time for you to come. . . | Yani bu kadar zaman senin gelip de ona... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 |