Search
English Turkish Sentence Translations Page 169104
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| We don't have coffee! | Kahvemiz yok. | The Portal-1 | 2010 | |
| Looks like they lick the plates clean. | Tabakları yalayıp yutmuşlar. | The Portal-1 | 2010 | |
| He asked for coffee. | Kahve içmek istedi. | The Portal-1 | 2010 | |
| If we are stuck here for one night? | Sanırım bu gece de burada tıkılıp kaldık. | The Portal-1 | 2010 | |
| Fucked that! Let's go. | Boş versene, hadi gidelim. | The Portal-1 | 2010 | |
| What about the fog? | Sis ne olacak. | The Portal-1 | 2010 | |
| I will give it a shit! We'll find a way out of here. Let's go! | Umurumda değil. Çıkmanın bir yolunu buluruz. Hadi gidelim. | The Portal-1 | 2010 | |
| Listen, when you get back to the city, you should ...should call me, okay? | Dinle, şehre döndüğün zaman, beni aramalısın tamam mı? | The Portal-1 | 2010 | |
| 21349555..you can email me, totally! | 21349555... ya da e posta da atabilirsin. Ben... | The Portal-1 | 2010 | |
| What about the bill? | Hesap ne olacak? | The Portal-1 | 2010 | |
| We send him a check. | Ona bir çek yollarız. | The Portal-1 | 2010 | |
| Did I give you the keys? | Anahtarları sana mı vermiştim? | The Portal-1 | 2010 | |
| Here we go! Here we go! | Bakalım! Bakalım! | The Portal-1 | 2010 | |
| Keys! keys! | Anahtarlar? Anahtarlar? | The Portal-1 | 2010 | |
| Gibbs, you don't have them? | Gibbs, anahtarlar sen de mi? | The Portal-1 | 2010 | |
| No! You were driving! | Hayır, sen sürüyordun. | The Portal-1 | 2010 | |
| I must have left them in the car. | Arabada bırakmış olmalıyım. | The Portal-1 | 2010 | |
| All right, I am gonna look. | Tamam, ben gidip bakacağım. | The Portal-1 | 2010 | |
| Okay. Keep me informed. | Tamam, beni bilgilendirirsin. | The Portal-1 | 2010 | |
| He asked for coffee. Why did he ask for a coffee? | Kahve içmek istedi. Neden kahve içmek istedi ki? | The Portal-1 | 2010 | |
| Did he eat his meal? | Yemeğini yedi mi? | The Portal-1 | 2010 | |
| Every bit. | Son lokmasına kadar. | The Portal-1 | 2010 | |
| And he drank the wine. | Ve şarabını da içti? | The Portal-1 | 2010 | |
| Not a drop left. | Son damlasına kadar. | The Portal-1 | 2010 | |
| Are all your arranges made tonight? | Bu gece için bütün ayarlamalar yapıldı mı? | The Portal-1 | 2010 | |
| Yes, like always. | Evet, her zaman ki gibi. | The Portal-1 | 2010 | |
| You can screw up, I'm not, okay? | Sen batırabilirsin ama ben batırmam, tamam mı? | The Portal-1 | 2010 | |
| C'mon. You know how he gets. | Hadi. Nasıl aldığını biliyorsun. | The Portal-1 | 2010 | |
| You have a second thought. | Başka düşünceleriniz mi var? | The Portal-1 | 2010 | |
| You know what you would get into, my killer on board. | Bana katıldığınızda neyin içine girdiğinizi biliyordunuz. | The Portal-1 | 2010 | |
| We can't leave here until... | Buradan ayrılmak için... | The Portal-1 | 2010 | |
| I know! But what if it doesn't happen? | Biliyorum. Ama ya gerçekleşmezse? | The Portal-1 | 2010 | |
| She is right. We could die here. | O haklı. Burada ölebiliriz. | The Portal-1 | 2010 | |
| That's enough. We're so close. | Bu kadar yeter. Çok yaklaştık. | The Portal-1 | 2010 | |
| Only weeks away, we get stronger everyday. | Sadece haftalar kaldı, her geçen gün daha da güçleniyoruz. | The Portal-1 | 2010 | |
| We will succeed. We must. | Başaracağız. Başarmalıyız. | The Portal-1 | 2010 | |
| I need more ashes. | Daha fazla küle ihtiyacım var. | The Portal-1 | 2010 | |
| Let's take care of it. | Hadi icabına bakalım. | The Portal-1 | 2010 | |
| He is with you. | ...o senin yanında. | The Portal-1 | 2010 | |
| I'm with you, father. | Ben de senin yanındayım baba. | The Portal-1 | 2010 | |
| The baby needs to eat. | Bebeğin beslenmeye ihtiyacı var. | The Portal-1 | 2010 | |
| You know what we would do to you for the sake of the baby. | Bebeğin iyiliği için sana neler yapabileceğimizi biliyorsun değil mi? | The Portal-1 | 2010 | |
| Why make yourself miserable? | Neden kendine eziyet ediyorsun? | The Portal-1 | 2010 | |
| You find some coffee? | Kahve mi buldun? | The Portal-1 | 2010 | |
| Hey listen, did you eat tonight? | Hey, dinle, bu gece yemek yedin mi? | The Portal-1 | 2010 | |
| Remember if you ever want to get out of this place, no meat, no wine! | Unutma, buradan kurtulmak istiyorsan, et ve şarap yok. | The Portal-1 | 2010 | |
| Hey! Sleeping beauty. | Hey, uyuyan güzel. | The Portal-1 | 2010 | |
| Now, where you go? | Şimdi nereye kayboldun? | The Portal-1 | 2010 | |
| Gibbs! Gibbs! | Gibbs! Gibbs! | The Portal-1 | 2010 | |
| Did you hear something? | Bir şey mi duydun? | The Portal-1 | 2010 | |
| You are in luck. | Şansınız varmış. | The Portal-1 | 2010 | |
| We do have one room available. | Uygun olan bir odamız var. | The Portal-1 | 2010 | |
| That's great, I guess. | Sanırım bu harika. | The Portal-1 | 2010 | |
| We just have to find a place for the night, honeymoon. | Bu gecelik bir yer bulmak zorundayız. Balayındayız da. | The Portal-1 | 2010 | |
| Oh, yeah. I'm so glad that Sharon picked you up. | Evet. Burayı seçtiğiniz için çok mutluyum. | The Portal-1 | 2010 | |
| You know, we love honeymoon this year. | Bilirsiniz, burada balayı çiftlerini çok severiz. | The Portal-1 | 2010 | |
| How often have you been stuck in this fog? | Bütün gün boyunca sisin içinde tıkılıp kaldık. | The Portal-1 | 2010 | |
| Lots of firsts, if you know what I mean. | Bir çok şeyin ilki, anlarsın ya. | The Portal-1 | 2010 | |
| If you just sign the book. I need you both to sign. | Defteri imzalarsanız. İkinizin de imzalaması gerekiyor. | The Portal-1 | 2010 | |
| Let's go, honey. I'm cold. | Gidelim tatlım. Ben üşüdüm. | The Portal-1 | 2010 | |
| Well, you both get warmed up there. | İkiniz de ısınabilirsiniz artık. | The Portal-1 | 2010 | |
| Uh, it's only for one night. | Sadece bir gece için. | The Portal-1 | 2010 | |
| Some honeymoon. | Ne balayı ama. | The Portal-1 | 2010 | |
| You know what they said, lousy honeymoon, | Ne derler bilirsin, rezil balayı... | The Portal-1 | 2010 | |
| Great memory. | ...büyük aşk. | The Portal-1 | 2010 | |
| Is that what they said? | Dedikleri bu mu? | The Portal-1 | 2010 | |
| It's the good thing they came tonight. | Bu gece gelmeleri çok iyi oldu. | The Portal-1 | 2010 | |
| We could have taken one of the others. | Diğerlerinden birini alabilirdik. | The Portal-1 | 2010 | |
| Spend all these time building in the Mamati ash. | Mamati küllerini hazırlamak için bu kadar zaman harcadık... | The Portal-1 | 2010 | |
| You know what I need yet? | ...ve henüz kimse tadına bakamadı. | The Portal-1 | 2010 | |
| In his seek it's just weak. | Haftalar oldu. | The Portal-1 | 2010 | |
| I've never slept with a married woman before. | Daha önce hiç evli bir kadınla yatmamıştım. | The Portal-1 | 2010 | |
| You know what I mean? | Ne demek istediğimi biliyorsun. | The Portal-1 | 2010 | |
| Oh, man. This is too weird! | Dostum, bu çok garip. | The Portal-1 | 2010 | |
| Maybe we should complain. | Belki de şikayet etmeliyiz. | The Portal-1 | 2010 | |
| This is nuts! | Bu delilik. | The Portal-1 | 2010 | |
| I will take care of it. | Ben icabına bakarım. | The Portal-1 | 2010 | |
| Don't answer, for the Christ's sakes. | Cevap verme, Tanrı aşkına. | The Portal-1 | 2010 | |
| Wow! Baby. Well done. | Bebeğim. Tebrikler. | The Portal-1 | 2010 | |
| I wanna go! I wanna go right now! | Gitmek istiyorum. Şimdi gitmek istiyorum. | The Portal-1 | 2010 | |
| Okay. Okay. Okay. I will get my stuff. | Tamam. Tamam. Tamam. Eşyalarımı alayım. | The Portal-1 | 2010 | |
| Jesus Christ, man! | İsa aşkına dostum. | The Portal-1 | 2010 | |
| What the fucked is up with you? | Senin neyin var? | The Portal-1 | 2010 | |
| What the hell have you been? | Sen ne cehennemdeydin? | The Portal-1 | 2010 | |
| We gotta go now. | Şimdi gitmemiz gerekiyor. | The Portal-1 | 2010 | |
| Oh, you found keys? | Anahtarları buldun mu? | The Portal-1 | 2010 | |
| I found a car, we gonna hot wired. | Bir araba buldum. Düz kontak yapacağız. | The Portal-1 | 2010 | |
| We are? | Düz kontak mı? | The Portal-1 | 2010 | |
| Roy, help me. | Roy, bana yardım et. | The Portal-1 | 2010 | |
| No... | Hayır. Hayır. | The Portal-1 | 2010 | |
| I say it looks familiar, but I... | Tanıdık geldiğini söylemiştim, ama ben... | The Portal-1 | 2010 | |
| I never been inside the cloud before. | Daha önce hiç bulutun içine girmemiştim. | The Portal-1 | 2010 | |
| Now I got ever heard that one. | Bunu duyduğuma yemin edebilirim. | The Portal-1 | 2010 | |
| That's okay. This is right for that place. | Neyse, en azından oradan kurtulduk. | The Portal-1 | 2010 | |
| What are we doing? Like two? | Ne yapıyoruz? İki mi? | The Portal-1 | 2010 | |
| Hey, broke the record! You wanna drive? | Hey, bozuk plak. Sürmek ister misin? | The Portal-1 | 2010 | |
| What if a crippled old ladies | Oğlunun bozuk motosikletini... | The Portal-1 | 2010 | |
| passed in her son's handicapped scooter, | ...kullanan, sakat, yaşlı bir kadın görürsen... | The Portal-1 | 2010 | |
| you let me know. | ...bana haber ver. | The Portal-1 | 2010 | |
| I will ride with her. She could go faster than us. | Seninle kapışmasını sağlayacağım. Bizden daha hızlı gidecektir. | The Portal-1 | 2010 |