• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168985

English Turkish Film Name Film Year Details
There's no reason why it should not work now. Relax and leave everything to me. Bu sefer de ise yaramamasí için bir sebep yok. Rahatla ve her seyi bana bírak. Bu sefer de işe yaramaması için bir sebep yok. Rahatla ve her şeyi bana bırak. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Yes, my darling? I really don't think it's such a good idea. Efendim, hayatím? Bence bu o kadar iyi bir fikir degil. Efendim, hayatım? Bence bu o kadar iyi bir fikir değil. The Pink Panther-1 1963 info-icon
You mean that it's not helping? I�m afraid not. Ise yaramadí mí? Korkarím, hayír. İşe yaramadı mı? Korkarım, hayır. The Pink Panther-1 1963 info-icon
I think I�ll just take a sleeping pill. Sanírím uyku hapí alacagím. Sanırım uyku hapı alacağım. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Very well. I�ll get it for you. Getireyim. The Pink Panther-1 1963 info-icon
And why don't you take one yourself? You need the rest, you know. Sen de bir tane alsana. Dinlenmen lazím. Sen de bir tane alsana. Dinlenmen lazım. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Yes. I think perhaps I will do. Belki alírím. Belki alırım. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Here, my darling. Iste, hayatím. İşte, hayatım. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Thank you, my angel. Thank you, my angel. Tesekkürler, melegim. Teşekkürler, meleğim. The Pink Panther-1 1963 info-icon
My poor Jacques. Zavallí Jacques. Zavallı Jacques. The Pink Panther-1 1963 info-icon
No matter. When you've seen one Stradivarius, you've seen them all. Alt tarafí bir Stradivarius. Alt tarafı bir Stradivarius. The Pink Panther-1 1963 info-icon
l hadn't realised it was so late. Bu kadar geç oldugunu fark etmemistim. Bu kadar geç olduğunu fark etmemiştim. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Come in, sit down, relax. Have a nice glass of champagne. Oturun, rahatlayín. Bir bardak sampanya için. Oturun, rahatlayın. Bir bardak şampanya için. The Pink Panther-1 1963 info-icon
l told you, l don't drink. Champagne's not drinking. Söyledim ya, ben içmem. Sampanya içki sayílmaz. Söyledim ya, ben içmem. Şampanya içki sayılmaz. The Pink Panther-1 1963 info-icon
It�s the minimum of alcohol and the maximum of companionship. Minimum alkol, maksimum arkadaslík. Minimum alkol, maksimum arkadaşlık. The Pink Panther-1 1963 info-icon
It�s still against my principles. l thought it might break the ice. Yine de prensiplerime aykírí. Buzlarí eritecegini düsünmüstüm. Yine de prensiplerime aykırı. Buzları eriteceğini düşünmüştüm. The Pink Panther-1 1963 info-icon
You took me to task properly. No, thank you. Beni azarlamakta haklíydíníz. Beni azarlamakta haklıydınız. The Pink Panther-1 1963 info-icon
l thought your analysis was very perceptive. Bence analiziniz çok yerindeydi. The Pink Panther-1 1963 info-icon
But not very polite. No, it wasn't. What made you do it? Ama pek kibar degildi. Bunu neden yaptíníz? Ama pek kibar değildi. Bunu neden yaptınız? The Pink Panther-1 1963 info-icon
l resented you. I find it hard to understand a man of your reputation. Size kízdím. Sizin gibi namí olan birini anlamak benim için zor. Size kızdım. Sizin gibi namı olan birini anlamak benim için zor. The Pink Panther-1 1963 info-icon
We both have reputations. Perhaps mine is a little more publicised, Ikimizin de namí var. Belki benimki daha uluorta konusuluyor, İkimizin de namı var. Belki benimki daha uluorta konuşuluyor, The Pink Panther-1 1963 info-icon
but you have presented the press with a definite image. ama siz de basína katí bir imaj verdiniz. ama siz de basına katı bir imaj verdiniz. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Yes, l know. Well, are you? Biliyorum. Öyle misiniz? The Pink Panther-1 1963 info-icon
What? What they call you? The Virgin Queen? Ne? Bakire Kraliçe? The Pink Panther-1 1963 info-icon
I�m not a queen. (chuckles) That's only half an answer. Kraliçe degilim. Bu, cevabín yarísí. Kraliçe değilim. Bu, cevabın yarısı. The Pink Panther-1 1963 info-icon
The strong willed ruler, sitting in her ivory tower, Fildisi kulesinde oturan, güçlü iradeli hükümdar Fildişi kulesinde oturan, güçlü iradeli hükümdar The Pink Panther-1 1963 info-icon
untouched, unwed and unapproachable? dokunulmamís, evlenmemis ve yaklasílmaz? dokunulmamış, evlenmemiş ve yaklaşılmaz? The Pink Panther-1 1963 info-icon
lf you had known my father, you would understand me. Babamí tanímís olsaydíníz, beni anlardíníz. Babamı tanımış olsaydınız, beni anlardınız. The Pink Panther-1 1963 info-icon
He was an absolute ruler. He governed his people with an iron hand. Babam gerçek bir hükümdardí. Halkíní demir bir yumrukla yönetirdi. Babam gerçek bir hükümdardı. Halkını demir bir yumrukla yönetirdi. The Pink Panther-1 1963 info-icon
But he gave me a white pony for my fifth birthday. Ama bana besinci yas günümde beyaz bir midilli hediye etti. Ama bana beşinci yaş günümde beyaz bir midilli hediye etti. The Pink Panther-1 1963 info-icon
He was wrong about many things, Bir çok konuda yaníldí, Bir çok konuda yanıldı, The Pink Panther-1 1963 info-icon
but he made his decisions according to the ways of his predecessors. ama kararlaríní, atalarí gibi verirdi. ama kararlarını, ataları gibi verirdi. The Pink Panther-1 1963 info-icon
l learned the way of the West, so I�ve become a little of both, a paradox. Batí'nín kurallaríní da ögrendim, böylece ikisinden de biraz aldím, bir paradoks. Batı'nın kurallarını da öğrendim, böylece ikisinden de biraz aldım, bir paradoks. The Pink Panther-1 1963 info-icon
And it is hard to reconcile the extremes. Farklí uçlarí uzlastírmak zor. Farklı uçları uzlaştırmak zor. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Have a glass of champagne. Does wonders for extremes. Bir bardak sampanya için. Uçlarda harikalar yaratír. Bir bardak şampanya için. Uçlarda harikalar yaratır. The Pink Panther-1 1963 info-icon
It�s been known to launch some lasting friendships. Uzun süreli dostluklar baslatmasíyla bilinir. Uzun süreli dostluklar başlatmasıyla bilinir. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Don't you trust me? No. Bana güvenmiyor musunuz? Hayír. Bana güvenmiyor musunuz? Hayır. The Pink Panther-1 1963 info-icon
l was three years old when l rode my first elephant. Ilk defa file bindigimde, üç yasíndaydím. İlk defa file bindiğimde, üç yaşındaydım. The Pink Panther-1 1963 info-icon
l was six when l went on my first... safrari. Ilk safrariye gittigimde altí yasíndaydím. İlk safrariye gittiğimde altı yaşındaydım. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Frasari. Frasari. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Wild animal hunt. Vahsi hayvan aví. Vahşi hayvan avı. The Pink Panther-1 1963 info-icon
And l was ten when l bagged my first tiger. Ilk kaplan avladígímda, on yasíndaydím. İlk kaplan avladığımda, on yaşındaydım. The Pink Panther-1 1963 info-icon
When'd you bag him? Hm? Onu ne zaman avladíníz? Onu ne zaman avladınız? The Pink Panther-1 1963 info-icon
You're making fun again! You really don't like animals. Yine dalga geçiyorsunuz. Gerçekten hayvan sevmiyorsunuz. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Don't trust a man who doesn't care about animals. Hayvanlarí umursamayan bir adama güvenme. Hayvanları umursamayan bir adama güvenme. The Pink Panther-1 1963 info-icon
And don't trust an animal who doesn't care about people. Ve insanlarí umursamayan bir hayvana güvenme. Ve insanları umursamayan bir hayvana güvenme. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Why you don't like people? Neden insanlarí sevmiyorsunuz? Neden insanları sevmiyorsunuz? The Pink Panther-1 1963 info-icon
l like people. Oh. Seviyorum. The Pink Panther-1 1963 info-icon
It�s supposed to be me who doesn't. Insanlarí sevmeyen ben oluyorum. İnsanları sevmeyen ben oluyorum. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Like people. Right? Degil mi? Değil mi? The Pink Panther-1 1963 info-icon
lf you say so. Öyle diyorsaníz. Öyle diyorsanız. The Pink Panther-1 1963 info-icon
l don't say so. Öyle demiyorum. The Pink Panther-1 1963 info-icon
You say so. Right? l said so. Öyle diyorsunuz, degil mi? Öyle, dedim. Öyle diyorsunuz, değil mi? Öyle, dedim. The Pink Panther-1 1963 info-icon
And another thing you did you didn't tell me the truth. Bir sey daha, bana gerçegi söylemediniz. Bir şey daha, bana gerçeği söylemediniz. The Pink Panther-1 1963 info-icon
About what? About champagne. About this. Ne hakkínda? Sampanya. Ne hakkında? Şampanya. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Oh, boy, did you fib. Uydurdunuz, iste. Uydurdunuz, işte. The Pink Panther-1 1963 info-icon
You said... something about extremes. Uç noktalardan bahsetmistiniz. Uç noktalardan bahsetmiştiniz. The Pink Panther-1 1963 info-icon
It does wonders for them. Harikalar yarattígíndan. Harikalar yarattığından. The Pink Panther-1 1963 info-icon
It does more than that. It makes your lips numb. Bundan fazlasíní yapíyor. Dudaklarí uyusturuyor. Bundan fazlasını yapıyor. Dudakları uyuşturuyor. The Pink Panther-1 1963 info-icon
l can't feel them. Are they still there? Hissetmiyorum. Hâlâ oradalar mí? Hissetmiyorum. Hala oradalar mı? The Pink Panther-1 1963 info-icon
Won't do you any good. l can't feel it. Size bir faydasí olmaz. Hissetmiyorum. Size bir faydası olmaz. Hissetmiyorum. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Hoisted on your own petard. Kendi kazdígíníz kuyuya düstünüz. Kendi kazdığınız kuyuya düştünüz. The Pink Panther-1 1963 info-icon
I�m plastered. Küfelik oldum. The Pink Panther-1 1963 info-icon
lf that's the right expression. Yes, that's the right expression. Tabiri caizse. Tabiri caiz. The Pink Panther-1 1963 info-icon
You're a fraud and a liar. And you think you are going to take advantage of me. Bir dolandírící ve yalancísíníz. Ve benden faydalanacagínízí saníyorsunuz. Bir dolandırıcı ve yalancısınız. Ve benden faydalanacağınızı sanıyorsunuz. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Oh, no. You think l am. l know you are. Öyle saníyorsunuz. Öyle oldugunu biliyorum. Öyle sanıyorsunuz. Öyle olduğunu biliyorum. The Pink Panther-1 1963 info-icon
That's the plan, isn't it? Plan bu, degil mi? Plan bu, değil mi? The Pink Panther-1 1963 info-icon
Feed me champagne, break down the inhibitions, and tally ho! Bana sampanya içirip, gevsetip, sonra da hop... Bana şampanya içirip, gevşetip, sonra da hop... The Pink Panther-1 1963 info-icon
No more Virgin Queen. Bakire Kraliçe artík yok. Bakire Kraliçe artık yok. The Pink Panther-1 1963 info-icon
l prefer to remain conscious, so l may view the attempted seduction at first hand. Bilinçli kalmayí tercih ederim, böylece bastan çíkarma hamlesini görürüm. Bilinçli kalmayı tercih ederim, böylece baştan çıkarma hamlesini görürüm. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Because you got a surprise coming, Charlie. Çünkü size bir sürprizim var. The Pink Panther-1 1963 info-icon
l got friends in low places. Alt seviyede dostlarím var. Alt seviyede dostlarım var. The Pink Panther-1 1963 info-icon
You make one pass at me and I�ll set him on you. En ufak bir hareketinizde, birini üzerinize salarím. En ufak bir hareketinizde, birini üzerinize salarım. The Pink Panther-1 1963 info-icon
(whispers) Understand? lf he moves a muscle... attack without mercy. Anladín mí? Kípírdarsa, acímadan saldír. Anladın mı? Kıpırdarsa, acımadan saldır. The Pink Panther-1 1963 info-icon
You see, Charlie? Gördünüz mü? The Pink Panther-1 1963 info-icon
You're outnumbered, two against one. Yalníz kaldíníz, ikiye karsí tek. Yalnız kaldınız, ikiye karşı tek. The Pink Panther-1 1963 info-icon
And l don't care if you can juggle. Ve hokkabazlík yapmaníz umurumda degil. Ve hokkabazlık yapmanız umurumda değil. The Pink Panther-1 1963 info-icon
What? l didn't say anything. Ne? Bir sey demedim. Ne? Bir şey demedim. The Pink Panther-1 1963 info-icon
(whispers) Got his tongue? Yutmus mu? Yutmuş mu? The Pink Panther-1 1963 info-icon
My friend says he hasn't got it. Then why don't you say something? Arkadasím yutmadígínízí söylüyor. Neden bir sey söylemiyorsunuz? Arkadaşım yutmadığınızı söylüyor. Neden bir şey söylemiyorsunuz? The Pink Panther-1 1963 info-icon
l couldn't think of anything to say. Aklíma bir sey gelmiyor. Aklıma bir şey gelmiyor. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Why don't you kiss me again? Neden beni bir daha öpmüyorsunuz? The Pink Panther-1 1963 info-icon
You know what, Charlie? l could feel that one. Biliyor musunuz? Bu sefer hissettim. The Pink Panther-1 1963 info-icon
lf l were my father, l'd have you tortured. Babamín yerinde olsam, size iskence yaptírírdím. Babamın yerinde olsam, size işkence yaptırırdım. The Pink Panther-1 1963 info-icon
You know, if you were your father, l doubt very much if l would've kissed you. Babanízín yerinde olsaníz, sizi öpecegimden süpheliyim. Babanızın yerinde olsanız, sizi öpeceğimden şüpheliyim. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Good thinking, Charlie. Iyi düsündünüz. İyi düşündünüz. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Then, now that we've straightened out who l am, Artík benim kim oldugumu anladígíníza göre, bu konuda ne yapacaksíníz? Artık benim kim olduğumu anladığınıza göre, bu konuda ne yapacaksınız? The Pink Panther-1 1963 info-icon
What kind of a friend are you? You were supposed to attack. Ne biçim arkadassín sen? Saldírman gerekiyordu. Ne biçim arkadaşsın sen? Saldırman gerekiyordu. The Pink Panther-1 1963 info-icon
No friends, Charlie. Now you got me outnumbered. Arkadas yok. Simdi de ben yalníz kaldím. Arkadaş yok. Şimdi de ben yalnız kaldım. The Pink Panther-1 1963 info-icon
l thought we were friends. Biz arkadasíz saníyordum. Biz arkadaşız sanıyordum. The Pink Panther-1 1963 info-icon
You're the Juggler. I�m the Virgin Queen. Siz hokkabazsíníz. Ben Bakire Kraliçe. Siz hokkabazsınız. Ben Bakire Kraliçe. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Somebody's got to win. Birisi kazanmalí. Birisi kazanmalı. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Friends don't act like that. Arkadaslar böyle davranmaz. Arkadaşlar böyle davranmaz. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Want to be friends, Charlie? Or want to win? Arkadas mí istiyorsunuz, yoksa kazanmak mí? Arkadaş mı istiyorsunuz, yoksa kazanmak mı? The Pink Panther-1 1963 info-icon
Do you really want to know? Gerçekten merak ediyor musunuz? The Pink Panther-1 1963 info-icon
l don't feel... l think I�m going... Hissetmiyorum...Galiba... Hissetmiyorum... Galiba... The Pink Panther-1 1963 info-icon
Goodbye, Charlie. Güle güle. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Darling. Hayatím. Hayatım. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Your Highness. Ekselanslarí. Ekselansları. The Pink Panther-1 1963 info-icon
Thank you. Up! Tesekkürler. Teşekkürler. The Pink Panther-1 1963 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168980
  • 168981
  • 168982
  • 168983
  • 168984
  • 168985
  • 168986
  • 168987
  • 168988
  • 168989
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact