• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168867

English Turkish Film Name Film Year Details
A glorious day for His Majesty and England. Majesteleri ve İngiltere için şanlı bir gün. The Patriot-3 2000 info-icon
Colonel Tavington. Albay Tavington. The Patriot-3 2000 info-icon
Always too early. Daima çok erkenci. The Patriot-3 2000 info-icon
Always too eager for glory. Daima şan için çok hevesli. The Patriot-3 2000 info-icon
For victory, my lord. Zafer için, lordum. The Patriot-3 2000 info-icon
I believe we took the field. Sanırım harbe başladık. The Patriot-3 2000 info-icon
Next time, you'll wait for my command. Bir dahaki sefere benim emrimi bekle. The Patriot-3 2000 info-icon
It appears that Colonel Tavington prefers to follow his own commands. Görünen o ki, Albay Tavington kendi emirlerini uygulamayı tercih ediyor. The Patriot-3 2000 info-icon
General O'Hara tells m... General O'Hara bana... The Patriot-3 2000 info-icon
...you've earned the nickname "The Butcher" among the populous. ...senin halk arasında "Kasap" diye anılmaya başladığını söyledi. The Patriot-3 2000 info-icon
Gentlemen, my compliments. Beyler, benim ikramım. The Patriot-3 2000 info-icon
To a victory. Hear, hear. Zafere. Evet. The Patriot-3 2000 info-icon
He's running and hiding from 12,000 Redcoats. 12.000 Kırmızı Ceketli'den kaçıp saklanıyor. The Patriot-3 2000 info-icon
They've promised a fleet and 10,000 troops. Bir filo ve 10.000 asker sözü verdiler. The Patriot-3 2000 info-icon
They're not soldiers, they're farmers. Onlar asker değil, çiftçi. The Patriot-3 2000 info-icon
They'd be better off letting the British march through. İngilizler'in ilerlemesine izin verseler daha iyi. The Patriot-3 2000 info-icon
How many men does Cornwallis have? Cornwallis'in kaç adamı var? The Patriot-3 2000 info-icon
Sir, no, l... Efendim, hayır. The Patriot-3 2000 info-icon
Is that so? I'd be of better use with Regulars. Öyle mi? Orduda kalmam daha iyi. The Patriot-3 2000 info-icon
... extends down towards the headwater her... ...buradaki nehir kaynağına... The Patriot-3 2000 info-icon
It's 100,000 acres. 100.000 dönüm. The Patriot-3 2000 info-icon
Yes, this is how His Majesty rewards thos... Evet, Majesteleri kendisi adına centilmence savaşanları... The Patriot-3 2000 info-icon
I dare to presume my own meagre contributions will be rewarded one day. Umuyorum ki bu acizane katkılarım bir gün ödüllendirilecektir. The Patriot-3 2000 info-icon
You serve m... Benim emrimdesin. The Patriot-3 2000 info-icon
I advance myself only through victory. Kendimi sadece zaferle ilerletirim. The Patriot-3 2000 info-icon
And when this conflict is over, we will re establish commerce with them. Ve bu sorun bittiğinde, onlarla ticareti tekrar başlatacağız. The Patriot-3 2000 info-icon
Reverend, with your permission, I'd like to make an announcement. Rahip, izninizle duyuru yapacağım. The Patriot-3 2000 info-icon
But honour them by taking up arms with us. Ama onları bizimle silahlanarak şereflendirin. The Patriot-3 2000 info-icon
And bring more suffering to this town? Ve bu kasabaya daha da mı hüzün getirelim? The Patriot-3 2000 info-icon
Will you now, when you are needed most, stop at only words? Şimdi siz, en çok ihtiyaç duyulduğunuz anda lafta mı kalacaksınız? The Patriot-3 2000 info-icon
If you're willing, make your mark. İstekliysen, imzanı at. The Patriot-3 2000 info-icon
Carried a Cherokee tomahawk. Çeroki baltası varmış. The Patriot-3 2000 info-icon
What about me? Am I one of that sort? Ya ben? O türden miyim? The Patriot-3 2000 info-icon
Dear Anne: Sevgili Anne.: The Patriot-3 2000 info-icon
But while you're her... Ama buradayken... The Patriot-3 2000 info-icon
...you will obey my command or I will have you shot. ...ya emirlerime uyarsınız, ya da sizi vurdururum. The Patriot-3 2000 info-icon
Stay that pistol. They won't let you near the wagon. Bırak o silahı. Arabaya yaklaştırmıyorlar. The Patriot-3 2000 info-icon
Put them down over there. Thank you. Oraya koy. Teşekkür ederim. The Patriot-3 2000 info-icon
Cornwallis knows more about warfare than we could learn in a dozen lifetimes. Cornwallis savaş hakkında, bizden kat kat fazla biliyor. The Patriot-3 2000 info-icon
First, the theft of my baggag... Önce eşyalarım çalındı. The Patriot-3 2000 info-icon
...how do you intend doing so against the Regulars or the French? ...nizami ordu ya da Fransızlar'dan nasıl koruyacaksın? The Patriot-3 2000 info-icon
...and I'd be in North Carolina by now! ...ben de Kuzey Carolina'da olurdum! The Patriot-3 2000 info-icon
In my defence, my lord... Savunmam olarak, lordum... The Patriot-3 2000 info-icon
Your replacement wardrobe is aboard ship, but... Yeni gardırobunuz gemide, ancak... The Patriot-3 2000 info-icon
You look good in that colour. Bu renk sana yakıştı. The Patriot-3 2000 info-icon
The beasts took your dogs too? Canavarlar köpeğinizi de mi aldı? The Patriot-3 2000 info-icon
If you're just gonna stand ther... Orada öyle duracaksan... The Patriot-3 2000 info-icon
"Take notice. "Duyurulur. The Patriot-3 2000 info-icon
...all bound slaves who give minimum one year servic... ...ordumuzda en az bir yıl... The Patriot-3 2000 info-icon
...and be paid a bounty of five shillings for each month of service." ...ve hizmetteki her ay için 5 şilin alacaklar." The Patriot-3 2000 info-icon
18 wounded and 20 are missing. 18 yaralı, 20 de kayıp. The Patriot-3 2000 info-icon
We got Benjamin Martin. We know what he done to the French. Benjamin Martin'imiz var. Fransızlar'a ne yaptığını biliyoruz. The Patriot-3 2000 info-icon
The French and the Cherokee had raided along the Blue Ridge. Fransızlar ve Çerokiler Mavi Tepe'den saldırıya geçtiler. The Patriot-3 2000 info-icon
We caught up with them at Fort Wilderness. Fransızlar'a Wilderness'da yetiştik. The Patriot-3 2000 info-icon
Sent them down the Asheulot to the Cherokee. Asheulot'taki Çerokiler'e yolladık. The Patriot-3 2000 info-icon
Soon after, the Cherokee broke their treaty with the French. Çok geçmeden, Çerokiler Fransızlar'la antlaşmalarını bozdu. The Patriot-3 2000 info-icon
We wer... Biz... The Patriot-3 2000 info-icon
Not a day goes by where I don't ask God's forgiveness for what I did. Yaptığım şey için Tanrı'dan af dilemediğim bir gün bile yok. The Patriot-3 2000 info-icon
Your mother said that when I'd get drunk or lose my temper. Sarhoş ya da sinirli olduğumda annen de böyle derdi. The Patriot-3 2000 info-icon
The British got 18 of our men at Fort Carolina. 18 adamımız Carolina Kalesi'nde esir. The Patriot-3 2000 info-icon
Oh, I beg your pardon. I beg your pardon. Affedersiniz. Affedersiniz. The Pearl of Death-1 1944 info-icon
Oh, you'll be quite safe. I have him under lock and key. Güvende olacaksın. Onu kilit altında tutuyorum. The Pearl of Death-1 1944 info-icon
I stuffed it with paper to stop it from rattling. Tıkırdamaması için kağıtla besledim. The Pearl of Death-1 1944 info-icon
A little bit of hijacking, old boy. Bir kaçırma işi, dostum. The Pearl of Death-1 1944 info-icon
Take out what you see. Bulduğunu dışarı çıkar. The Pearl of Death-1 1944 info-icon
robbery without a clue, ipucu olmayan bir soygun, The Pearl of Death-1 1944 info-icon
murder without a trace iz bırakılmamış bir cinayet varsa The Pearl of Death-1 1944 info-icon
and I have every reason to believe that he ve ben kuvvetle inanıyorum ki... The Pearl of Death-1 1944 info-icon
Oh, here it is. Oh, buradaymış. The Pearl of Death-1 1944 info-icon
Where is that stuff? Nerede o şey? The Pearl of Death-1 1944 info-icon
Well, I never. Olamaz! The Pearl of Death-1 1944 info-icon
The world would be much better off Geldiği yer olan denize gömülseydi The Pearl of Death-1 1944 info-icon
merely a demonstration. sadece bir gösteriydi. The Pearl of Death-1 1944 info-icon
is the control of this ingenious electrical safety device? elektrikli güvenlik düzeneğinin kontrolü binanın tam olarak neresinde bulunuyor? The Pearl of Death-1 1944 info-icon
connected with your protective system? koruma sistemine bağlı mı? The Pearl of Death-1 1944 info-icon
Once bitten, twice shy. Sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek içermiş. The Pearl of Death-1 1944 info-icon
Oh tush. I'm not afraid of guards and gongs. Bana bırakın. nöbetçilerden ve zillerden korkum yok. The Pearl of Death-1 1944 info-icon
But It all depends on three wires Ama... Hepsi şu çin işi perdenin The Pearl of Death-1 1944 info-icon
behind that strip of Chinese embroidery. arkasında bulunan üç kabloya bağlı The Pearl of Death-1 1944 info-icon
Giving away the Borgia Pearl like a pound of tea. Borgia İncisini bir kilo çay gibi sunarak. The Pearl of Death-1 1944 info-icon
He's been employed here for weeks. Haftalardır burada çalışıyor. The Pearl of Death-1 1944 info-icon
or he would have never allowed Bates to catch him. Yoksa Bates'in kendisini yakalamasına izin vermezdi. The Pearl of Death-1 1944 info-icon
Possibly. In any event may I suggest Lestrade Muhtemelen. Ne olursa olsun, Lestrade, The Pearl of Death-1 1944 info-icon
either the woman he bumped into was an accomplice ya çarptığı kadın bir işbirlikçi idi, The Pearl of Death-1 1944 info-icon
Well, nothing there. Orada bir şey yok. The Pearl of Death-1 1944 info-icon
There might be a note stuck on underneath. Alt tarafa yapıştırılmış bir not olabilir. The Pearl of Death-1 1944 info-icon
Oh, we all slip up once in a while. Hepimiz arasıra hata yaparız. The Pearl of Death-1 1944 info-icon
What are you staring at that plate for? O tabağa neden o kadar dikkatle bakıyorsun? The Pearl of Death-1 1944 info-icon
Go on you old bag of grease. Seni yağ tulumu. The Pearl of Death-1 1944 info-icon
Holmes, you drive me raving mad Holmes, beni çıldırtıyorsun, The Pearl of Death-1 1944 info-icon
Observation, my dear fellow. Gözlem, sevgili dostum. The Pearl of Death-1 1944 info-icon
in connection with the theft of the Borgia Pearl. iğrenç saldırıların hedefindeyim. The Pearl of Death-1 1944 info-icon
This article practically suggests you stood to profit by the deal, Bu makale neredeyse pazarlıktan pay aldığını söylemeğe çalışıyor The Pearl of Death-1 1944 info-icon
Good old, Watson. Can dostum, Watson. The Pearl of Death-1 1944 info-icon
Well, come along, old fellow. Gel bakalım, dostum. The Pearl of Death-1 1944 info-icon
Nobody's touched him but the police sergeant. Polis çavuşu dışında kimse dokunmadı. The Pearl of Death-1 1944 info-icon
Said she came in to clear away supper things Akşam yemeği bulaşıklarını toplamak için içeri girdiğini The Pearl of Death-1 1944 info-icon
I don't think much of that one. Onu pek değerli bulmadım. The Pearl of Death-1 1944 info-icon
dishes go every which way, tabakları her tarafa dağıtmışlar, The Pearl of Death-1 1944 info-icon
A man can't just fall down and break his back İnsan öylesine düşüp rastgele The Pearl of Death-1 1944 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168862
  • 168863
  • 168864
  • 168865
  • 168866
  • 168867
  • 168868
  • 168869
  • 168870
  • 168871
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact