• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168853

English Turkish Film Name Film Year Details
A brief desire to trample something living. Yaşayan bir canlıyı ezip geçme isteğiyle yaparlar bunu. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I understand. You don't have to... Anlıyorum. Mecbur değilsin... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I'm dead. Ben bir ölüyüm. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
No, that's too melodramatic. Hayır, bu fazla duygusal oldu. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
But I live without self respect. Ama haysiyetim olmadan yaşıyorum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I know it sounds silly and pretentious. Kulağa saçma ve yapmacık geliyor, biliyorum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Most people live without any self esteem. Birçok insan kendine saygısı kalmamış bir hâlde yaşar. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Humiliated at heart, stifled, and spat upon. Kalpten yaralanmış, ve üstüne tükürülüp aşağılanmış bir şekilde. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
They're alive and that's all they know. Onlar, yalnızca yaşıyorlardır. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Is this a disease we have to live with? Bu, onunla yaşamak zorunda olduğumuz bir illet mi? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Isn't freedom a poison for the humiliated? Özgürlük, aşağılanmış olan için sadece bir zindan değil midir? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Or is it merely a drug Yoksa o sadece,... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
the humiliated use in order to endure? ...aşağılanmışların tahammül edebilmeleri için kullandığı bir ilaç mı? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I can't live like this. Bu hayatı sürdüremem artık. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I've given up. I can't stand it anymore. Pes ettim. Artık direnmeyeceğim. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
The days drag by. Günler geçip gidiyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I'm choked by the food I swallow, Yediğim yemekten,... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
the shit I get rid of, ...çıkardığım dışkıdan,... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
the words I say. ...ve hatta konuştuğum kelimelerden bile zehirleniyorum! The Passion of Anna-2 1969 info-icon
The daylight screams at me every morning to get up. Güneş, uyanayım diye çığlık atar gibi yolluyor ışığını. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Sleep is only dreams that chase me. Uyku ise sadece beni kovalayan kabuslardan ibaret. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
The darkness rustles with ghosts and memories. Karanlık; hayaletleri ve anılarımla kulaklarımı tırmalıyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Finally they're silent... En sonunda kabullenip susmuşlar... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
...even if they're living creatures with nerves, eyes, and hands. ...oysa onların da diğerleri gibi gözleri, elleri ve hisleri var. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
The sun rises and falls, heavily. Güneş yavaşça doğuyor ve batıyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
The cold approaches. Soğuklar yaklaşıyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
The darkness. The heat. The smell. Karanlık. Sıcaklık. Koku. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
They're all silent. Her şey sessiz. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
We can never leave. It's too late. Kaçıp kurtulamayız. Artık çok geç. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Everything's too late. Her şey için çok geç. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I believe Elis thinks it's hypocrisy Bence Elis, insanların budalalıklarından çekinmeyi... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
to be horrified at human folly... ...ikiyüzlülük olarak görüyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
...and a waste of feelings to call for decency and justice. Ayrıca ona göre nezaket ve adalet gibi hususları aramak da boşuna duygusallık. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
He won't allow other people's suffering Başkalarının dert ve tasalarını kafasına takmayı kabul etmiyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
He thinks he's indifferent in his own and others' eyes. Diğerlerinin gözünde umursamaz biri olarak gözüktüğünü biliyor ve buna hak veriyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Those are the conditions under which he lives, Bunlar, kendisinin kabullendiği ve yaşamını şekillendiren şeyler;... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
otherwise he couldn't function. ...olmazsa olmazları. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
What are you doing? I don't know. Sen ne düşünüyorsun? Bilmem. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I asked you. Önce ben sordum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Do you realize that it's over? Bu ilişkinin bittiğinin farkındasın değil mi? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
If you don't give me a reason, I have nothing to say. Buna bir sebep belirtmediğin için, söyleyecek bir şeyim yok. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
You lied about your marriage. Evliliğin hakkında yalan söyledin. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
You lied about your divorce. Boşanman hakkında da yalan söyledin. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I know the truth about you. Senin gerçek yüzünü biliyorum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I know what you're like. Nasıl birisi olduğunu biliyorum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
You're a parasite. I don't like you at all. Sen bir asalaksın. Artık zerre sevmiyorum seni. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
It's hell living with you. I've been longing to get out. Seninle yaşamak bir işkence. Nicedir senden kurtulmayı gözlüyordum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
At least I had good memories of my husband and our love. En azından evliliğim ve kocamla alakalı güzel anılarım vardı. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I lived in the truth. Really? Her zaman dürüst bir hayat sürdüm. Demek öyle? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
You've destroyed it with your damn lies. Sen ise kahrolası yalanlarınla bunu mahvettin. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Stop it, Anna. Kes şunu Anna. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
You can't tell me what to do. Bana ne yapacağımı söyleyemezsin! The Passion of Anna-2 1969 info-icon
You don't decide for me. Go to hell! Benim adıma karar veremeszin! Cehenneme git! The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Someone sneaked into the stable. Birisi ahıra sızıp... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
He poured gasoline over the poor creature, ...zavallı hayvanın üzerine benzin dökmüş... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
threw a burning match into the haystack, ...ve saman yığınına yaktığı kibriti atıp kaçmış. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
When they finally broke open the door, En sonunda kapıyı, kırarak açtıklarında,... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
the horse charged out and ran around, ablaze. ...at alevler içerisinde kendisini dışarı atmış. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
The damn horse wouldn't die. Zavallı at hâlâ can çekişiyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I want my solitude back. Yalnızlığımı geri istiyorum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I can't go on living like this. Bu şekilde yürümüyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
We might have made it if we really loved each other, but we don't. Eğer birbirimizi gerçekten sevseydik olabilirdi ama maalesef. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Now it's easier to part... Hem artık ayrılmamız daha kolay olur,... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
More truthful. You must live in the truth, right? Daha dürüstçe olur. Dürüst bir yaşamın olmalı, yanlış mıyım? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
The way you look at it. Bakış açın böyle. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Let us be honest for once. En azından bu seferlik dürüst olalım. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Remember that time you forgot your purse, Telefonumu kullandığı zaman el çantanı unutmuştun,... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
when you borrowed my phone? ...hatırlıyor musun? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I found your husband's letter in it. Onun içinde kocanın mektubunu görmüş ve okumuştum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Poor Anna. You're not lucky with men. Zavallı Anna. Erkeklerden yana şansın yok. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Something must be wrong with you or your men. Ya sende ya da onlarda sorun olmalı. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
You always talk about living in the truth. Her zaman dürüstçe yaşamaktan bahsedersin. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
What a deception. Nasıl bir sahtelik ama! The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I remember when you talked about your happy marriage. Mutlu evliliğinden sıkça bahsettiğini hatırlıyorum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
It was a lie! Koca bir yalandı! The Passion of Anna-2 1969 info-icon
It was all lies! Her şey yalandı! The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Will you kill me just as you... İkimizi de öldürecek misin? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Why did you come for me at the fire? Yangın mahalinde, neden yanıma geldin? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I came to ask your forgiveness. Beni affetmeni isteyecektim. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
This time they called him Andreas Winkelman. Bu kez, kendisi gerçekten Andreas Winkelman idi. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I have long feared... Yıllardır... The Patriot-1 2000 info-icon
...that my sins would return to visit me. ...günahlarımın dönüp, beni bulmasından korkuyordum. The Patriot-1 2000 info-icon
And the cost is more than I can bear. Bu bedel, dayanamayacağım kadar ağır. The Patriot-1 2000 info-icon
Samuel! A postrider! Samuel! Postacı! The Patriot-1 2000 info-icon
An "R." '' R'' . The Patriot-1 2000 info-icon
Thank you. You're welcome. Sağolun. Birşey değil. The Patriot-1 2000 info-icon
Nine pounds, eleven ounces. That's perfect. Perfect. Dört kilo, 400 gram. Mükemmel. Mükemmel. The Patriot-1 2000 info-icon
Father, a postrider! Baba, postacı geldi! The Patriot-1 2000 info-icon
Did you finish planting the field? Tarlayı ektiniz mi? The Patriot-1 2000 info-icon
More than half. Yarıdan çoğunu. The Patriot-1 2000 info-icon
Those swimming breaks really cut into the day, don't they? Yüzme molaları işi aksatmış, değil mi? The Patriot-1 2000 info-icon
Wait for Father. Babamı bekle. The Patriot-1 2000 info-icon
South Carolina 1776 Güney Carolina 1 776 The Patriot-1 2000 info-icon
That's her. The North Star. Şu annem. Kuzey yıldızı. The Patriot-1 2000 info-icon
You start from the front two stars of the Big Dipper. Büyük Ayı'nın önündeki iki yıldızdan başla. The Patriot-1 2000 info-icon
And then you count up. Yukarı doğru say. The Patriot-1 2000 info-icon
You count up five finger lengths... Beş parmak boyunda say. The Patriot-1 2000 info-icon
...and it's right there. Kuzey yıldızı tam orada. The Patriot-1 2000 info-icon
And she'll always be looking down on us. Oradan bizi hep izleyecek. The Patriot-1 2000 info-icon
And protect us. Forever. Bizi koruyacak. Sonsuza dek. The Patriot-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168848
  • 168849
  • 168850
  • 168851
  • 168852
  • 168853
  • 168854
  • 168855
  • 168856
  • 168857
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact