• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168849

English Turkish Film Name Film Year Details
But her need, this desire for truth, is dangerous. Fakat onun bu gerçeklik tutkusu tehlikeli. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
When she realizes her surroundings don't fit, Etrafına ördüğü duvarların artık yetmediğini anladığında,... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
when she doesn't get the response she demands, ...veya umduğu cevapları bulamadığında,... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
she takes refuge in lies and dissimulation. ...yalanlara ve hislerini gizlemeye sığınıyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
That's why it's so hard to be honest... İşte dürüst olmak bu yüzden zor çünkü karşındakinden de... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
you expect others to be the same. ...dürüst olmasını bekliyorsun. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
We see that today in thousands of people. Bugün çoğu insanda bunu görüyoruz. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I've been alone for three days. I'm bored to tears. Üç gündür tek başımayım. Sıkıntıdan patlayacaktım. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
So I came by to say hi. O yüzden gelip bir selam vereyim dedim. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
So nice of you. Ne iyi yaptın. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
You can always tell me to leave. Gitmemi istersen, söylemen yeterli. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Do you want to show me around? Bana muhiti gezdirmek ister misin? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Yes, I'd love to. Olur, çok isterim. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
So nice. It's my office. Çok güzel. Burası çalışma odam. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Have you read them all? Almost. Bunların hepsini okudun mu? Neredeyse hepsini. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Just show off books? Sadece kitapları mı göstereceksin? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
What's in here? The kitchen. Burası? Mutfak. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Where do you sleep... in here? Peki nerede uyuyorsun... burada mı? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Here's the bedroom. İşte burası da yatak odası. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Looks deserted. Issız görünüyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Anna canceled at the last minute. Anna gelmekten son anda vazgeçti. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
She's going to have an operation on her leg. Bacağından ameliyat olacak. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
The fourth time. Dördüncü kez. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
She was in a car accident. Her husband and son were killed. Bir araba kazası geçirdi, oğlu ve kocasının öldüğü. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
She was hospitalized for several months. Aylarca hastahanede yattı. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I guess you know about it. It happened nearby. Sanırım bunları biliyorsun. Buraya yakın bir yerde oldu kaza. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Is this where your wife worked? Eşinin çalışma odası burası mı? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
It's just as she left it. Are you divorced? Bıraktığı gibi duruyor. Boşandınız mı? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Yes, sort of. Öyle de denebilir. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Was I indiscreet? Not at all. Patavatsızlık mı yaptım? Alakası yok. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Will she come back? Perhaps. Eşin dönecek mi? Belki. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I'm sorry for being tactless. Münasebetsizliğimi bağışla. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
A geologist friend of mine used to make fun of me Bir jeolog arkadaşım benimle hep dalga geçerdi,... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
because I'm scared of going into caves. ...mağaralara girmekten korktuğum için. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
More ham? Biraz daha jambon? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
That's one of my oldest albums. En eski fotoğraf albümlerimden. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I get horrible claustrophobia. I always have. Şiddetli derece klostrofobim var. Ezelinden vardı. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
When I was in school, Okuldayken,... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I dreamed about going into one of those French caves. ...hep şu Fransız mağaralarından birine gitmek istemişimdir. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
But it didn't happen. Ama bu hiç gerçekleşmedi. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Do you like the music? Yes. Müzik dinlemeyi sever misin? Evet. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Elis hates it when I dance. He gets embarrassed. Elis dans etmemden nefret eder. Utanıyormuş da. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Elis is awfully tired of me. Elis benden ziyadesiyle sıkıldı. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I don't think so. He is. Ben öyle düşünmüyorum. Evet, sıkıldı. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I'm just a small part of his general weariness. Ben sadece, onun bitkinliğinin ufak bir kısmıyım. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
The world is indifferent to his sarcasm, but I'm not. Kimse onun istihzalarına aldırmıyor ama ben yapamıyorum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I just want to get even. Altta kalmamak, durumu eşitlemek istiyorum hep. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I don't know what to do. Ama nasıl yapacağımı da bilmiyorum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Yes. I like him very much. Evet öyledir, severim kendisini. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
The worst of it is that I love him. Zaten en kötüsü de, ona aşık olmam. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Really love him. There's no other word for it. Gerçekten aşığım. Bunun başka tanımı yok. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I don't know how to show him my love. Ama, aşkımı ona nasıl kanıtlayacağımı bilmiyorum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
What will become of us? Why do these things happen? Sonumuz nasıl olacak Neden böyle şeyler yaşıyoruz? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
What kind of poison corrodes the best in us, Ne tür bir zehir ki bu, içimizdeki iyiliği çürütüyor... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
This wine makes me sleepy. Bu şarap uykumu getirdi. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Do you mind if I sleep here? Burada uyumamın sakıncası var mı? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
You can sleep in the bedroom. Yatak odasında veya... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Or on the sofa. ...kanepede uyuyabilirsin. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I'm not disturbing you? Not at all. Seni rahatsız etmiyorum değil mi? Hiçte bile. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I haven't slept all night, just wandered around. Tüm gece uyumadan etrafı dolaştım. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Here's a nice warm blanket. İşte sana güzel, sıcak tutacak bir battaniye. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Thanks. Here we go. Teşekkür ederim. İşte burası. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
There. That's nice. Hazır. Çok hoş. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
He will keep you warm. Seni sıcak tutar. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Are you comfortable? Oh, yes. Rahatsın değil mi? Evet. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I must have slept for a couple of hours. Birkaç saat uyumuş olmalıyım. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Can I borrow your phone? I need to call Elis. Telefonunu kullanabilir miyim? Elis'i aramam gerekiyor da. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
He's out at dinner. Kendisi akşam yemeği için dışarıda. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Sure. I'll bring you the lamp. Tabii. Ahizeyi getireyim. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Here it is... Orada... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Here you are. Thanks. İşte, buyur. Teşekkürler. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Do you want to be alone? No. Yalnız kalmak ister misin? Hayır. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Hi, darling. Sorry to call you so late. Merhaba sevgilim. Geç aradığım için kusura bakma. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
You're eating already? Should I call you back? No? Yemek başladı mı? Seni sonradan arayayım mı? Hayır mı? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I fell asleep. Uyuyakalmışım da. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
No, not at all. I'm fine. Yo, bir sorun yok. İyiyim. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I was out for a walk and ran into Andreas. Geziyordum ve Andreas'a uğradım. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
No, I'm alone now. Hayır, şimdi yalnızım. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Everything's fine. Bir sorun yok. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Take care for now. Are you coming on Thursday? Şimdilik hoşçakal. Perşembe gelecek misin? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I'll meet you at the airport. Seni havaalanından alırım. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Was it silly of me to say I was lonely? Yalnız olduğumu söylemem gülünç müydü? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
He would kill me if he knew I was here. Burada olduğumu bilse beni öldürür. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I must look terrible. Can I borrow a comb and mirror? Berbat görünüyor olmalıyım. Tarağını kullanabilir miyim, bir de, ayna nerede acaba? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
They're in the bedroom. Yatak odasında. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
So dark. Yes. Çok karanlık. Evet öyle. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Let me turn on the lights. Mumu yakayım. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Elis is not jealous. Elis kıskanç biri değildir. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Or is he? Ya da öyle mi? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
He's going to Milan. He should be grateful. Milan' gidecek. Mutlu olmalı. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
He's successful. Forever and ever. Amen. Çok başarılı. Daima öyle olsun. Amin. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
It's hard to realize one day that you're meaningless. Değersiz olduğunu fark ettiğin an, çok kötü hissediyorsun. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Nobody needs you, Sen kendini adamaya hazır bekliyorken,... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
while there you are, wanting to give of yourself. ...kimsenin sana ihtiyaç duymaması... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I suppose it's my own fault, but it's paralyzing. Sanırım bu benim suçum ama yine de berbat bir duygu. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I want to accomplish so much and make plans. Bunların üstesinden gelmek ve ileriye dönük planlar kurmak istiyorum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
When I talk to Elis, he says, "Don't do that, do this." Ne zaman Elis ile konuşsam şöyle der: "Onu yapma, bunu yap." The Passion of Anna-2 1969 info-icon
And nothing happens. Sonunda ben hiçbir şey yapmadan kalırım. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I shouldn't blame Elis. Elis'i suçlamamalıyım aslında. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Everything goes wrong for me. And Elis, he... Benim adıma her şey kötü gidiyor. Ama Elis, o... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168844
  • 168845
  • 168846
  • 168847
  • 168848
  • 168849
  • 168850
  • 168851
  • 168852
  • 168853
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact