• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168726

English Turkish Film Name Film Year Details
to continue the series, başka bir olası çözümün varlığını ve geçerliliklerinin kusursuz olacağını, The Oxford Murders-1 2008 info-icon
only with an infinitely more complex justification. farketti. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
The intelligence of these pupils Bu öğrencilerin zekaları The Oxford Murders-1 2008 info-icon
went beyond the conventional solution and was alışılagelmiş çözümlerin çok ötesine geçmişti ve The Oxford Murders-1 2008 info-icon
much more far reaching. ulaşılabilirlikten çok uzaktı. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
It was then that I had to break the bad news to him. İşte o zamanlarda ona kötü haberi vermek zorunda kaldım. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
Wittgenstein's paradox concerning finite rules. Wittgenstein'ın paradoksu sonlu kuralları kapsıyordu. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
Kalman found in practice Kalman, wittengste'in yıllar önce keşfettiğini The Oxford Murders-1 2008 info-icon
what Wittgenstein discovered decades before. pratikte yakalamıştı. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
The series 2, 4, 8, 2, 4, 8, dizisi... The Oxford Murders-1 2008 info-icon
could obviously be followed 16 ile takip edilebileceği gibi, The Oxford Murders-1 2008 info-icon
by 16, but also by 10 10 ile ya da 7004 ile de, The Oxford Murders-1 2008 info-icon
or 7004. takip edilebilirdi. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
It's always possible to find a rule, Bir ispatın bir dizinin her hangi bir, The Oxford Murders-1 2008 info-icon
a justification which allows numarayla devam etmesini ispatlamanın The Oxford Murders-1 2008 info-icon
a series to be continued by any number. her zaman bir yolu vardır. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
It all depends on how complicated the rule is. Bu sadece o kuralın karmaşıklığına bağlıdır. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
Suddenly, he realized that he couldn't even trust Birden bire, iki katlılar tablosuna bile The Oxford Murders-1 2008 info-icon
the two times table. güvenemeyeceğini idrak etti. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
His whole life was being sucked into a whirlpool Bütün hayatı anlamsız rakamlardan oluşan The Oxford Murders-1 2008 info-icon
of meaningless numbers. bir girdaba girmişti. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
Normal thought seems to be guided by certain grooves Görünüşte normal düşünceler beynimize kazınmış belirli kanallar tarafından The Oxford Murders-1 2008 info-icon
etched into our brain yönlendirilir ki... The Oxford Murders-1 2008 info-icon
which impede our leaving that track bu da bizi belli bir izi bırakmaktan alıkoyarak The Oxford Murders-1 2008 info-icon
and jumping it like the chosen few limitsizce düşünebilme yetisiyle seçilmiş bir kaçı gibi The Oxford Murders-1 2008 info-icon
who are able to think without limitations. atlayışlar yapmamızı sağlar. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
Kalman decided to take a strange path. Kalman garip bir yol izlemeye karar verdi. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
He began to try out his tests Testlerini psikiyatri kliniklerinde... The Oxford Murders-1 2008 info-icon
in psychiatric hospitals, on lobotomized patients. lobotomi hastaları üzerinde devam ettirdi. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
There was a remarkable similarity Bu simgeler arasında, The Oxford Murders-1 2008 info-icon
between those symbols ve üstün yetenekli deneklerin sonuçları arasında The Oxford Murders-1 2008 info-icon
and the results of the tests son derece kayda değer The Oxford Murders-1 2008 info-icon
of the highly gifted subjects. benzerlikler vardır. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
He was in the presence of pure thought, Çok net yorumlar yapardı. Düşüncenin en saf halinin huzuruna çıkmıştı, Çok net yorumlar yapardı. Çok net yorumlar yapardı. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
without grooves, kanallar olmaksızın, The Oxford Murders-1 2008 info-icon
but he couldn't understand it. The problem fakat bunu kavrayamıyordu. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
was his own brain. Asıl sorun onun kendi beyniydi. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
He saw everything from the outside. To understand Her şeyi dışarıdan görüyordu. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
those symbols, he had to see them from the inside. Bu simgeleri anlayabilmesi için onları içeriden görmeliydi. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
There was only one way of achieving it: To erase the grooves. Ve buna ulaşmanın sadece bir yolu vardı ki; o da, tüm kanalları kaldırmaktı. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
The idea might seem grotesque, Bu ürkütücü bir fikir evet, The Oxford Murders-1 2008 info-icon
but not to a person who has been told ancak kendisine kanser olduğu söylenmiş birisine göre The Oxford Murders-1 2008 info-icon
that he's suffering from terminal cancer. oldukça uygulanabilirdi. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
His bones were rotting like wood Kemikleri tahtakurularınca iştahla yenilmiş The Oxford Murders-1 2008 info-icon
infested with woodworm. tahtalar gibi çürüyordu. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
All he had to look forward to Elden gelen tek şey ise The Oxford Murders-1 2008 info-icon
was the amputation of his limbs, one by one. Saçma olarak nitelendirdiği cevaplar... bütün uzuvlarının teker teker ampüte edilmesiydi. Saçma olarak nitelendirdiği cevaplar... Saçma olarak nitelendirdiği cevaplar... The Oxford Murders-1 2008 info-icon
He was euphoric, he laughed, nervously, like someone about İnanılmaz bir şeyi keşfetmenin eşiğinde duran biri gibiydi, The Oxford Murders-1 2008 info-icon
to discover something incredible who can't contain his joy. neşesi kendinden taşıyordu. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
It was then İşte o zaman The Oxford Murders-1 2008 info-icon
that I realized that my friend had gone completely mad. arkadaşımın aklını tamamen yitirmiş olduğunu anladım. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
He wanted to lobotomize himself. Kendisini komaya sokmak istedi. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
His only problem was how to ensure Tek sorunu beyinde meydana gelecek hasarın... The Oxford Murders-1 2008 info-icon
that the brain damage was not excessive. en az seviyede kalmasını sağlayabilmekti. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
He had to perforate the skull and reach Kafatasını delerek küçük bir zıpkın aracılığıyla The Oxford Murders-1 2008 info-icon
the brain, with something like beynine ulaşmak, The Oxford Murders-1 2008 info-icon
a small harpoon. zorundaydı. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
He asked for my help and I refused, Benden yardım etmemi istedi ve ben de reddettim, The Oxford Murders-1 2008 info-icon
although I did promise I would try to collect the messages he wrote ancak en azından, diğer taraftan göndereceği mesajları kaydedeceğime The Oxford Murders-1 2008 info-icon
from the other side. söz verdim. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
He used a nail gun. Bir çivi tabancası ona yardımcı oldu. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
What does he write? Peki ne yazıyor? The Oxford Murders-1 2008 info-icon
The symbols are becoming more and more illegible. Simgeler giderek okunması daha güç bir hal alıyor. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
In all this time he's never drawn a logical symbol or a number. Tüm bu zaman içerisinde bir tane bile mantıksal bir simge ya da rakam yazmadı. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
So what are they, then? Öyleyse bunlar ne ki? The Oxford Murders-1 2008 info-icon
Four letters that he repeats over and over. Sürekli tekrar ettiği dört harf var. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
A woman's name. Bir kadın ismi. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
Beth, what are you doing here? Beth, burada ne yapıyorsun? The Oxford Murders-1 2008 info-icon
I'm sorry. I was out and... Özür dilerim. Dışardaydım ve... The Oxford Murders-1 2008 info-icon
I thought you felt something for me. Benden hoşlandığını sanmıştım. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
More than pity, Ciddi olduğunu sanmıştım, The Oxford Murders-1 2008 info-icon
but I was wrong. ne yazık ki yanılmışım. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
Of course I feel something foryou. We're friends. Senden tabi ki hoşlanıyorum. Biz arkadaşız. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
I want to help you, but... Sana yardım etmek istiyorum, fakat... The Oxford Murders-1 2008 info-icon
"We're friends, you want to help me". "Biz arkadaşız, sen yardım etmek istiyorsun". The Oxford Murders-1 2008 info-icon
That's worse than saying "you disgust me". Bu "beni tiksindiriyorsun" demenden bile daha kötü. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
Beth, please. Don't touch me! Beth, lütfen. Dokunma bana! The Oxford Murders-1 2008 info-icon
The kinderyou try to be, Sahte nezaketinle kendimi daha da... The Oxford Murders-1 2008 info-icon
the more humiliated I feel. aşağılanmış hissediyorum. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
Beth, I don't mean to humiliate you. Beth, seni aşağılamak gibi bir niyetim yok. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
Then treat me like a woman. You all treat me like I was a little girl. O zaman bana bir kadın gibi davran. Küçük bir kız gibi değil! The Oxford Murders-1 2008 info-icon
Maybe this isn't the time for... Bak şimdi bunun sırası değil... The Oxford Murders-1 2008 info-icon
Now is the fucking perfect time forthis, Martin. Bu sktiimin tam sırası, Martin. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
You're embarrassed to be seen with me? Is that it? Benimle birlikte görülmekten mi utandın? Bu mudur? The Oxford Murders-1 2008 info-icon
Don't worry. I'm his mother. Kusura bakmayın. Ben annesiyim. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
I'm just making sure he does his homework. Ödevini yapıyor mu diye kontrol ediyordum sadece. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
Beth, wait! Beth, bekle! The Oxford Murders-1 2008 info-icon
Found your killeryet? Katilini bulabildin mi? The Oxford Murders-1 2008 info-icon
Lorna? It's me, Martin. Do you know anything about Seldom's friend? Lorna? Benim Martin. Seldom'un arkadaşıyla ilgili bir şey sormalıyım! The Oxford Murders-1 2008 info-icon
Kalman? What's wrong? Kalman? Neden ki? The Oxford Murders-1 2008 info-icon
He's been murdered. Today, at two fifteen. O öldürüldü. Bugün, saat iki onbeşte. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
No... Wait a second. Hayır... Bekle bir saniye. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
Sorry, Sherlock, but he's alive. Üzgünüm Sherlock, ama o hala hayatta. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
Yes, he's right in front of me. Evet, tam önümde duruyor. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
If it's not him, then who? Eğer o değilse, o zaman kim ki? The Oxford Murders-1 2008 info-icon
It would have looked like death from natural causes, Bu doğal sebeplerden kaynaklı bir ölümmüş gibi görünebilirdi, The Oxford Murders-1 2008 info-icon
if we hadn't discovered this little detail. şayet şu ufak ayrıntıyı yakalayamasaydık. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
It's an intravenous injection, Bu damariçi bir enjeksiyon, The Oxford Murders-1 2008 info-icon
and he wasn't receiving that kind of treatment. bu yöntemle uygulanan bir tedavisi vardı. The Oxford Murders-1 2008 info-icon
What sort of poison was administered? Ne çeşit bir zehir kullanılmış? The Oxford Murders-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168721
  • 168722
  • 168723
  • 168724
  • 168725
  • 168726
  • 168727
  • 168728
  • 168729
  • 168730
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact