Search
English Turkish Sentence Translations Page 168724
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| wondering when you're going to have a life of your own? | kavuşup kavuşmayacağını merak etmek nedir bilir misin? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| I couldn't abandon her, she was my mother. | Onu terkedip gidemezdim, o benim annem. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| She had cancer but it was supposed to be a question of months. | Kanser hastasıydı ancak kalan ömrü sadece aylara sığmalıydı. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| You want this person you're supposed to be looking afterto disappear | Bakmakla yükümlü olduğun böyle bir kişinin kaybolmasını istersin... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| and at the same time you know | ve aynı zamanda bilirsin ki... Hastanedeki kız, organ nakli gerekiyor. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| there's something evil in you forthinking that way. | bu düşüncelerinde şeyani bir şeyler de vardır. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| You hate yourself | Kendinden nefret edersin çünkü... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| forthe thoughts that go through your head. | zihnini böyle düşünceler doldurmuştur. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| It's like being rotten inside. | Bu sanki içten içe çürümek gibi. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Beth, you've no need to worry. | Beth, endişelenmene gerek yok. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Seldom got a note. | Seldom bir not almış. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Someone warned him of what was going to happen, | Birileri onu olup bitecekler hakkında uyarmış, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| and is threatening to do it again. Who? | ve tüm bunları tekrarlamakla tehdit ediyor. Kim? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| They made me go to the morgue to look at the body. | Beni cesedi teşhis etmem için morga götürdüler. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Her eyes were still open. | Gözleri hala açıktı. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| I don't think I can sleep upstairs tonight. | Bu gece yukarıda uyuyabileceğimi sanmıyorum. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Is it okay if I stay here with you? | Burada seninle kalabilir miyim? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Don't be... it's okay. | Üzülme... bir sorun yok. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| I don't know what you must think of me. I'm so embarrassed. | Benimle ilgili ne düşündüğünü bilmiyorum. Çok utanıyorum. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Beth, please. Don't go. | Beth, lütfen gitme. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Congratulations! Your name in the papers and with Seldom! | Tebrikler! ismin Seldom'la birlikte gazetelere çıkmış. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Knock off the old lady to attract attention, did you? | Dikkatleri çekebilmek için yaşlı kadını ortadan kaldırdın öyle değil mi? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Not so fast! | Dur dur dur bi yere gitme! | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Yourfriend is lucky. | Arkadaşın çok şanslı. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Always close to death, but nevertouched by it. | Ölüme hep çok yakın ancak her seferinde kurtuluyor. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Thirty years ago, the four of them | 30 yıl önce dördü birlikte seyahat ediyorlardı. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| were travelling together. What are you talking about? | sen neden bahsediyorsun? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Mrs. Eagleton's husband and Seldom's wife were killed. | Mrs. Eagleton'un kocası ve Seldom'un karısı öldüler. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| And guess who was driving. | Bil bakalım arabayı kullanan kimdi? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| And now the old lady is dead. | Ve şimdi de yaşlı kadın öldü. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Three down, one to go. | Üçü gitti geriye kaldı biri. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| This is Miss Scarlet | Bu Miss Scarlet | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| and she is in the dining room. Now we know that the murder | ve yemek odasındaydı. Bildiğimiz üzere cinayet | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| took place in the dining room, | yemek odasında işlendi, öyle değil mi? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| don't we? And that the victim was killed with a cushion, | Ve kurban bir minderle öldürüldü. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| but since we don't have | Fakat bizim elimizde minder olmadığı için | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| a cushion, we'll use the nasty little knife. | bu sevimsiz bıçağı kullanacağız. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Now I'll stick | Şimdi ben burnum uzatıp | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| my neck out and say that Miss Scarlet was the murderer | Miss Scarlet'in katil olduğunu söyleyeceğim | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| in the living room, with the knife. | oturma odasındaydı ve bçak kullanmıştı. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Clue didn't figure into my degree course. | Uzmanlığım dahilinde görebildiğim hiç bir ipucu yok. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Cleudo! | Bravo! | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| It's recommended reading in police academies. | Polis akademilerinde okumanın önemi vurgulanıyor. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| In the papers, | Gazetelers, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Beth appears as the chief suspect. | Beth'i bir numaralı şüpheli olarak lanse ediyorlar. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| But the police know all the facts. | Fakat polis tüm gerçekleri biliyor. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Ah, I forgot that I was talking to the champion of universal logic. | Tabi ki evrensel mantık şampiyonuyla konuştuğumu bir an için unutmuşum. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| You and the police think that it's possible to demonstrate the truth. | Sen ve polis gerçeği açımlamanın mümkün olduğunu düşünüyorsunuz. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| On the basis | Kuramsal bağlamda | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| of certain axioms and by using valid reasoning, | Tebrikler. Seldom ile birlikte gazeteye çıkmışsın. belli aksiyomlar ile ve mantıklı nedenlendirme ile, Tebrikler. Seldom ile birlikte gazeteye çıkmışsın. Tebrikler. Seldom ile birlikte gazeteye çıkmışsın. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| you can reach a valid conclusion, isn't that so? | mantıklı bir sonuca ulaşman mümkün, bu böyle değil mi? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| As sure as today is Wednesday. | Bugünün çarşamba olduğundan emin olduğum kadar. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| And what if I say, "All Britons are liars"? | Ve şayet sana, "Tüm ingilizler yalancıdır" dersem? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| True, false or impossible to prove? | Doğru, yanlış veya kanıtlanması imkansızsa? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| All right. There are mathematical formulations | Pekala. Matematiksel formüller vardır | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| that can neither be proved nor refuted starting from axioms. | ne kanıtlanabilirler ne de aksiyomlarla başladıkları red edilebilir. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Indeterminable propositions. | Kararsız cümlelers. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Exactly, G�del's incompleteness theorem. | Kesinlikle, tıpkı Gödel'in noksanlık teoremi gibi. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| So, even in yourworld of mathematical purity, | Yani senin saf matematiksel dünanda bile, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| there are things that can never be proven. | kanıtlanması imkansız durumlar vardır. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Yes, but that is not the case here. | EVet ama şu anda burada tartıştığımız bu değil. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| There is a gap, | Dolduramadığımız bir boşluk var, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| there is a gulf between what is true and what is provable. | doğru olan ve kanıtlanabilir olan arasında ince bir çizgi vardır. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| We can never be sure | Bir fenomenle ilgili gerçeklerin tümü hakkında kesnlikle | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| of all the facts about a phenomenon, | ...şimdi yemek odasında. Şimdi katilin yemek odasında... emin olamayız ve, bunlardan sadece bir tanesinden yoksun olmamız... ...şimdi yemek odasında. Şimdi katilin yemek odasında... ...şimdi yemek odasında. Şimdi katilin yemek odasında... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| and to lack just one, could change everything. Even if we know | her şeyi değiştirebilir. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| that the murder | Cinayetin yemek odasında | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| took place in the dining room with the knife, | ve bıçakla işlendiğini bilsek de... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| and that Miss Scarlet was there at the exact moment of the murder, | cinayet anında Miss Scarlet'in orada olduğundan emin olsak, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| and that herfingerprints | ve bıçakta parmak izlerini bulsak da... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| were on the knife, we can never | asla cinayeti onun işlediğine dair... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| affirm with absolute certainty that she committed the crime. | kesin bir doğru elde edemeyiz. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Oh, come on! It's 99% probable, forfuck's sake! | Yapma! Bu sikkoluğun olabilitesi gayet de %99. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| That's not absolute certainty, that is an opinion. | Bu nihai kesinlik değil sadece bir fikir. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| We could have absolute certainty | Şayet bir görgü tanığının... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| if we trusted the word of an eye witness, | sözüne sahip olsaydık... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| orwe saw it with our own eyes. I trust my own eyes. | ya da kendi gözlerimizle görebilseydik ki ben gözüme inanırım. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| No comment. | Belli oluyor. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Things are here, under our noses. | Burada bulunan varlıklar, burnumuzun dibindeler. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| These paving stones. They exist! | Bu kaldırım taşları. Bunlar gerçek! | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Or do you refute that as well? You can't. | Bunu da reddedebilir misin? Edemezsin! | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Are you sure? Heisenberg wasn't quite as certain. | Emin misin? Heisenberg bunu onaylamazdı. 608lan mı? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| The physicist? | Fizikçi mi? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Yes, well, he tried to make an atom bomb forthe Nazis, | Evet, aslında o Naziler için atom bmbas yapmaya teşebbüs etti, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| but he wasn't famous forthat. | fakat onun ünü buna dayanmıyordu. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| What is this? An exam? Heisenberg's "uncertainty principle". | Bu da nesi? Heisenberg'in "belirsizlik ilkesi" sınavı falan mı? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Bingo! Miss Scarlet is now an electron, okay? | Bingo! Miss Scarlet'i bir elektron olarak düşün olur mu? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| And you're looking at her through a keyhole, | Ve ona bir anahtar deliğinden bakıyorsun, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| or a particle accelerator, as you wish. | ya da istersen belirli bir ivmelendirici üzerinden. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| And every time you look at her, | Ve ona her bakışında, | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Miss Scarlet will have changed her appearance or... | Miss Scarlet dış görünüşünü veya... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| her position. | pozisyonunu değiştirmiş olacak. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Because the very fact that you observe her | Çünkü onu gözlüyor olduğun gerçeği Bu ne olabilir? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| alters her atomic state. How about that? | onun atomik yapısını evirecek. Buna ne diyorsun? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Don't try to confuse me with tricks. | Böyle cinliklerle kafamı karıştırmayı deneme. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| Beth is not an electron, and neither is Mrs. Eagleton. | Ne Beth ne de Mrs. Eagleton bir elektron değil. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| So, do you really think that criminal investigation | Yani adli soruşturmanın fizik ya da matematikten... | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| is more reliable than physics or mathematics? | daha güvenilir olduğunu mu iddia ediyorsun? | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| There are evident, irrefutable facts. | Kanıtlar var, reddedilemez gerçekler var. | The Oxford Murders-1 | 2008 | |
| can you turn that bloody thing off for a minute? | Şu kafa sikici aleti bir adakika kapatamaz mısın? | The Oxford Murders-1 | 2008 |