Search
English Turkish Sentence Translations Page 168649
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Actually, we don't do that here. This is an installation art piece. | Aslında, bunu buraya koyamayız. Bu bir sanat eseri. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| This coffee table? Yes. We don't put drinks on it. | Bu kahve masası mı? Evet. Üstüne içkilermizi koyamayız. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Five hundred thousand? He can read! Congratulations. | 500bin mi? Okuyabiliyormuşsun, tebrikler. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| What? I'm sorry, are you in the right place? | Ne? Doğru yere geldiğine emin misin? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Or not? I'm... | Değil misin? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Terry. Does he... Okay. | Terry. O senin... Tamam. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Well... Sorry. Terry! What are you doing here? | Burada ne arıyorsun, Terry? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I want to be with you. No, Terry, that's not gonna happen. | Seninle birlikte olmak istiyorum. Hayır, Terry böyle bir şey olmayacak. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You know where you belong. On top of me in the Poconos. | Nereye ait olduğunu biliyorsun. Benim Poconos Dağlarımın üstü. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Instead, you're here selling dirty coffee tables? | Ama bunun yerine burada dandik kahve sehpası satıyorsun. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I mean, look at this. This is nonsense! | Şuna bir bak, ne kadar da anlamsız. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Terry, this is an original Haverfield Jameson. | Bu orjinal Haverfield Jameson, Terry. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| The chaos of the coffee table? It represents our fractured egos. | Bu kahve sehpasında ki karışıklık kabarmış egolarımızı temsil ediyor. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You think I don't know about this artsy fartsy crap? | Sence ben bu saçma sapan şeyin ne olduğunu bilmiyor muyum? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| This coffee table isn't the ego. It represents our shattered sense of community | Hayır egoları temsil etmiyor. Kapitalizm tarafından yönetilen... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| in the face of capitalist driven isolation. | ...mahvolmuş toplum duyularımızı temsil ediyor. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Looks like the work of Cindy Sherman or Frank Stella. | Cindy Sherman ve ya Frank Stella'nın eseri gibi duruyor. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I took some classes at RISD | Dizayn dersleri alıyorum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| so I could make fun of these lame artsy douches in my neighborhood. | Böylece komşularımın ezik eşyalarıyla dalga geçebiliyorum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Terry, lower your voice! I don't have to lower my voice. | Terry, sesini biraz kısar mısın lütfen? Sesimi kısmak zorunda değilim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Is this man bothering you? Are you actually having sex with this creep? | Be herif seni rahatsız mı ediyor? Bu ucubeyle seks mi yapıyorsun? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Terry, he's gay. Okay? | O eşcinsel, Terry. Tamam mı? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| He's even wearing a T shirt that says, "I'm gay"! | Hatta giydiği tişörtün üstünde "Ben eşcinselim!" yazıyor. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| All right? And also, he is my boss. | Tamam mı? Ayrıca o benim patronum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Happy for you, man. Good. | Ne mutlu sana. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Can you get out of here now? I'm talking to my lady. | Şimdi defolup gider misin? Hatunumla konuşuyorum da. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Mr. Reger, everything is fine. Terry is actually leaving now. | Reger Bey her şey yolunda. Aslında Terry'de şimdi gidiyordu. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Nice toot, sailor. Jesus. | Kornan güzelmiş, denizci. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Look, I waited three years for you to be more than a cop, okay? | Zaten 3 yıl polisten daha fazlası olman için bekledim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Terry, you don't get another year. I'm done. | Vermiyorum, Terry. Bu kadar. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Terry, don't touch that! Terry! Oh, my God! | Terry! Dokunma ona! Terry. Aman tanrım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| And when you call me, I'm not coming back! | Beni aradığında, ben geri gelmeyeceğim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Oh, boy! Over the top! How outr�! | Aman ne yazık. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I'll burn this bitch down to the ground! | Bu sürtüğü baştan aşağı yakacağım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Fresh! Energetic! I love his rawness! | Taze, enerjik. Acemiliği hoşuma gitti. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Stop critiquing me, okay? I'm a human being! I'm not a piece of art! | Beni incelemeyi bırakın. Ben sanat eseri değil bir insanım, tamam mı? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Yes, you are. Bravo! | Bravo! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I'm a peacock flying into a rainbow! | Ben gökkuşağına doğru uçan bir tavuskuşuyum! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| These braised short ribs taste like a dog's asshole. | Kaburga bok gibi olmuş. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Sweetie. You know what, I'm sitting here thinking, | Tatlım. Burada oturmuş kim kocasına... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| "Who in the world would slow roast a dog's asshole | ...bok gibi bir kaburga... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| "and serve it to their husband?" | ... pişirir diye düşünüyorum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You would. You are being awful. What's wrong? | Cevabı buldum. Sen! İyice iğrençleşiyorsun. Neyin var? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Captain took us off the case. I'm sorry. | Amirim bizi davadan aldı. Çok üzgünüm. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I told Terry about my dark days in college, and it brought up some feelings. | Terry' ye üniversitede ki kötü günlerimi anlattım. O zamandan beri bir garibim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Well, honeydick, that was a long time ago. You're not that same person you were. | Tatlım o çok uzun zaman önceydi. Sen artık o zaman ki adam değilsin. Hapishane gibi bir şey misiniz yani? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| No, you don't get it. There is a darkness inside of me. | Anlamadın. İçimde ki karanlık taraf... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| It wants to get out. It wants to walk around. | ...dışarı çıkıp kontrolü ele almak istiyor. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| It wants some walking around money, and it wants to buy some shoes. | Etrafta parayla dolaşıp, ayakkabı almak istiyor. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| And it wants to walk up with the people and say, "Hey, Gator don't play no shit." | Ve dışarı çıkıp millete 'Timsah amınıza koyar' demek istiyorum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You feel me? Yeah. | Anladın mı!? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Gator never been about that, never been about playing no shit. | Kimse beni oyuna getiremez, getiremedi de! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Sweetie, I'm sorry. It's okay. | Özür dilerim, Balım. Önemli değil. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I just... Remember that night we met? | Tanıştığımız geceyi hatırlıyor musun? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| The attending physician told me, "We got a drugged out pimp in the back." | Doktor Arka tarafta uyuşturucudan bayılmış bir pezevengin olduğunu söylediği. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| And I went back there, and I pulled open that curtain, | Oraya gittim, perdeyi çektim... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You were weak, scared, | Çok mecalsizdin. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| ass up, inflamed, crying. | Kormuştun, kafan karışmıştı, acı içindeydin ve ağlıyordun. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| At that moment, I knew. "Hey, he's no pimp. Pimps don't cry." | O zaman senin Pezevenk olmadığını anladım, çünkü pezevenkler ağlamaz. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Come lay with me. Be safe, and let's make love. Come on. | Benimle gel, güvende ol ve sevişelim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Every time you say, "Be safe," it tears me apart. | Ne zaman 'güvende ol' desen, beni paramparça ediyorsun. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You gotta let me be who I'm gonna be. | Bırak ne olacaksam olayım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Allen, I'm pregnant. | Hamileyim, Allen. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Whose baby is that? | Kimin çocuğu o? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Who's the man who did that to you? Gator's bitches better be using jimmies! | Kimden peydahladın onu? Timsah prezervatif kullanır. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I'm sorry. See, that's what I'm talking about. | Özür dilerim. Sana bahsettiğim olay buydu işte. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You need to leave. | Gitmen gerek! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Get out! Get out, Allen! Get out! | Defol, Defol git Allen! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Hey. What are you doing here? | Selam. Ne arıyorsun sen burda? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Come here when I have lady troubles, which means I come here about every night. | Kız arkadaşımla problemlerim var, yani her akşam buraya gelirim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Sheila and I got into it tonight. | Sheila ile kavga ettik de. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Well, you're not a cop till your wife throws you out of the house, partner. | Karın seni evden atana kadar polis değildin. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Does it bother you that the Castien robbers only took 74 grand in diamonds? | Sana da Castian olayında ki hırsızların 74bin dolarlık elmas çalması garip değil mi? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| They're junkies. Who cares? I mean... | Adamlar keş, ne yaptıklarını biliyorlar mı ki? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I don't know if a junkie can go down a 20 story zipline, though. | Hiç bir keş 20 metre yukardan halatla atlayamaz. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| How you fellas doing? | Nasılsınız gençler? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| We're about to have us a little screw party in this red Prius over here | Şuradaki kırmızı Prius'ta konulu parti yapacağız... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| if you wanna join us. | ...katılmak ister misiniz? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You're not going anywhere near that Prius, okay? | Arabanın yanına bile yaklaşmayacaksın, tamam mı? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Here's what we're talking about. We're talking about a bunch of hobos | Biz de bundan bahsediyoruz. Bir grup evsiz... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| with fingers in each other's pooper | ...başkasının arabasında radyo son ses çalarken... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| in a stranger's car with talk radio playing really loud. | ...birbirinin götünü parmaklayacak. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| It's gonna be a nice evening. | Hoş bir gece geçireceğiz. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Well, we're not participating in that. We have no interest. | Biz ilgilenmiyoruz. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Let me rephrase it. | Bir de şöyle anlatayım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| We got a jar of old mustard, and we got a poodle, | Hardalımızla, kanişlerimiz var. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| and we're just get in there and we're gonna put some D's in some A's. | Hardalladığımız Y'lerimizi G'lerimize koyacağız. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Hey, are you Dirty Mike and the boys? | Pis Mike ve çetes siz misiniz? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| How do you know who we are? You left a note in that car. | Bazen kıçına tekmeyi yemeden... Kim olduğumuzu nereden bildin? Geçen sefer arabaya not bırakmışsınız. Bazen kıçına tekmeyi yemeden... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Police, shithead. He's a copper. We gotta go. Come on! | Herifler polismiş, gitmemiz lazım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Hey! Goose it, boys! They're cops! | Hadi kaçalım çocuklar. Adamlar polismiş. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Rub your dicks on the car as you're running away! | Kaçarken yaraklarınızı arabaya sürtün. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You turned my beautiful Prius into a nightmare! | Güzelim Prius'umun içine sıçtınız lan! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| We are gonna have sex in your car! It will happen again! | Arabanda zaten seks yapmıştık, merak etme gene yapacağız. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I don't know where I'm gonna sleep tonight. | Bu gece nerede yatacağımı bile bilmiyorum? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Fortunately, I know where you're gonna be drinking. | Bildiğim kadarıyla bütün içkilerden içeceksin. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Jack of All Trades. Drinks on me. Come on. | Ben ısmarlıyorum, hadi kalk. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| No, I already have a beer. No, no, no, no. | Benim zaten biram var. Hayır, hayır, hayır. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I'm talking about doing some serious drinking. | Hayır, ben gerçek içkilerden... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Drinking with Terry Hoitz. | ...Terry Hoitz ile içmekten bahsediyorum. Terry Hoitz'le birlikte içmekten. | The Other Guys-8 | 2010 |