Search
English Turkish Sentence Translations Page 168647
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm tired of explosions and people pointing guns at me. | Patlamalardan, milletin bana silah doğrultmasından bıktım artık. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I wanna go back to my desk. | Bazen masa başına geri dönmek istiyorum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Guess what? Life gets loud sometimes and messes with your ears. | Hayat bazen kulaklarına zarar verecek kadar gürültülü olabiliyor. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You can't escape it by hiding at your desk for your whole life. | Bütün hayatını masa başında saklanarak geçiremezsin. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You know what? Yes, you can. I've done it for years, okay? | Biliyor musun? Geçirebilirsin. Ben yıllardır yapıyorum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| There's no explosions at my desk. | Ve masamda hiç bomba patlamıyor. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| There's no explosions at my home with my plain wife, in my plain house. | Ya da ne uçağımda ne evimde ne de karımlayken hiç bomba patlamıyor. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| What are you afraid of, man? | Neyden korkuyorsun ahbap? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I'm your partner. You can tell me. What the hell are you hiding from? | Ben senin ortağınım, bana söyleyebilirsin. Ne saklıyorsun? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I was a sophomore in college. | Üniversitede aylağın tekiydim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| The university I went to decided they needed to raise tuition. | Okuduğum üniversite harç paralarını yükseltme kararı almıştı. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| A classmate of mine, Brenda, in an effort to raise money and stay in school, | Sınıf arkadaşım Brenda, para kazanmak... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| came up with a nifty plan | ...için bir fikirle bana geldi. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| where she thought she'd date guys and charge them money. | Para karşılığında eş ayarlama gibi bir şeydi. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I go on dates all the time, | Zaten erkeklerle... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| with a whole bunch of, you know, boys and stuff. | ...sürekli çıkıyorum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| And I kind of need somebody to help me out, like, you know, my partner in crime. | Yardıma, bir suç ortağına ihtiyacım var. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Yeah, I could make a schedule. | Sana bir liste hazırlayabilirim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Yeah, yeah, yeah, that's what I was thinking. | Ben de böyle bir şey düşünüyordum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Provide transportation services. Yeah, yeah. | Ve kuaför de. Evet, evet. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| It's gonna be a good time. Thanks so much for asking me. | İyi zaman geçireceğiz. Bana sorduğun için teşekkürler. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| She said she needed my help to make sure that the dates went okay | Ona randevularında yardım ederdim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| and that the guys paid her. She said she'd give me a percentage. | Buluştuğu çocuklar ona para verir, o da bir miktarını bana verirdi. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Oh, my God. You were a pimp. What? God, no. | Aman tanrım, pezevenktin yani? Ne? Hayır. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| No, I was just trying to help a friend. | Hayır. Sadece arkadaşıma yardım etmeye çalışıyordum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| We started making a lot of money. | Acayip para kazanıyorduk. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| And wouldn't you know it, some of Brenda's girlfriends | Brenda'nın birkaç arkadaşı da... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| decided they wanted to be a part of it. | ...bu olaya katılmak istedi. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Pretty soon, there were about 14 ladies that I was protecting | Yakın bir zamanda kanatlarım altında... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| while they gave me money. | ...bana para getiren 14 bayan vardı. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| That's called a stable of whores. | Bunun adını 'Sağlam Orospular' koyduk. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| We decided I shouldn't use my real name. So we came up with the name "Gator." | Adımı bu işe karıştırmama kararı almıştım. Ben de 'Timsah' adını seçtim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I'm telling you, you were a pimp. | Basbayağı pezevenkmişsin işte. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| No! Are you even listening to the story? | Dediklerimi duymadın mı? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Anyway, one day, I wake up and I look in the mirror, | Bir gün uyandım ve aynada... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| and I don't like what I see. | ...gördüğüm şeyden hiç hoşlanmadım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I mean, I had gotten out of control, and I didn't even realize it. | İşler çığırından çıkmıştı ve bunu farkedememiştim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You can't have a conscience in the pimp game. | Pezevenklikte ahlâk diye bir şey olmaz ki. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| One night, two of my favorite girls, | Bir gece iki favori hatunum... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Candy and Jolene, said, "We gotta take you in," | ...Candy ve Jolien uyuşturucu yüzünden... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| and they dropped me off at the emergency room. | ...beni hastahaneye götürmek zorunda kaldı. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| That's where I met Sheila. I was a mess. | İşte Shelia ile o zaman tanıştım. O zaman tam bir hayal kırıklığıydım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I made a promise to myself and to her that I would never get out of control again. | O an kendime ve ona bir daha böyle bir şey yapmayacağıma dair söz verdim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| So, as soon as I graduated from college, | İlk önce mezun oldum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I became an accountant for the police department. | Sonra Emniyet'te sayman olarak işe girdim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| The most stable job I could think of. | Gelmiş geçmiş en güzel masa başı iş. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| An accountant for law and order. | Bir asayiş muhasebecisi. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I just don't wanna ever feel out of control like that ever again. | Bir daha o şekilde kendimi kaybetmek istemiyorum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Don't worry. I got your back. | Şüphen olmasın, ben arkanı kollarım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Now I say we go get in Ershon's grill and see if he cracks. | Şimdi gidip Ershon'u biraz sıkıştıralım. Bakalım bir şeyler bulabilecek miyiz? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I'm tired of all this tippy toeing around. Okay. | Etrafta boş boş dolanmaktan sıkıldım artık. Tamam. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You can either walk the plank or take your panties off. | Ya tahtanın üstünde yürürsün, ya da pantolonunu çıkartırsın. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| The choice is yours. | Karar senin! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I want to take my panties off. You've made a wise choice, you have. | Pantolonumu indirmek mi istersin? İsabetli bir karar. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Mr. Ershon, Detective Gamble and the officer who shot Derek Jeter are here. | Ershon Bey, Dedektif Gamble ve Derek Jeter'ı vuran Memur Beyler geldi. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Gentlemen, please. | Beyler lütfen oturun. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Remember us, hotshot? Of course I do. Please, sit. | Bizi hatırladın mı? Tabii ki hatırladım. Lütfen oturun. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| There she blows. | Oh, ne güzel de yalıyor. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Two of those Russian waters, please. No lime wedges, just cucumber. | İki Rus suyu gönder kızım, limon olmasın sadece salatalık olsun. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Guess where we just came from? An explosion at your accounting office. | Biz buraya muhasebe ofisinizdeki patlama için gelmiştik. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Yes, that awful gas leak. | Çok feci gaz kaçağı varmış. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Gas leak? The only gas leak is the one coming out of your mouth right now. | Gaz kaçağı mı? Tek gaz kaçağı şu an senin ağzından çıkan. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I just thank God no one was hurt or injured in a bad way. | Şükürler olsun kimseye bir şey olmamış, ya da ciddi bir şekilde yaralanmamış. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I absolutely abhor death. | Ölülerden acayip nefret ederim de. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Hey, Andrew Lloyd Webber. The jig is up, okay? | Andrew Lloyd Webber, gösteri bitti canım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| We know that wasn't your security team that grabbed you. | Seni kaçıranlar güvenlik değildi, biliyoruz. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| And we know you're targeting a big fish to cover losses. | Kayıplarını gizlemek için büyük balıkları hedef alıyorsun. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You talk or I beat you so it don't show no bruises. | Konuş yoksa her tarafını morartırım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| God, this water is good. Terry, have you tried the water? | Tanrım, su çok güzelmiş. Terry sen suyun satına baktın mı? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Shut up, Allen. | Kapa çeneni, Allen. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I assure you, I have no idea what you're talking about. | Ne demek istediğini anlamadım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I understand there was a bit of a mix up with the whole scaffolding business. | Sanırım bir yanlış anlaşılma olmuş. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| The cucumber accents the water in such a way that... | Salatalığın tadı suya öyle bir işlemiş ki... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Perhaps by way of apology, I can offer you my personal courtside seats | Umarım sizden Kincks maçı özel saha yanı biletleriyle özür dileyebilirim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| for the Knicks game, with access to the Ambassador Club. | Hem de locaya giriş biletiyle beraber. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Come on, Knicks! Come on! I got Knicks' fever and it's catching! | Haydi Knicks bastır! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Hey. This feels weird sitting here. It feels like it's a bribe. | Burada olmak bir çeşit rüşvet gibi sanki. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| It is a bribe. Son of a bitch, I saw courtside and I went blind. | Rüşvet zaten. Orospu çocuğu saha yanı bilet verdi. Nasıl oldu da anlayamadım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Come on. | Kalk gidiyoruz. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Excuse me. That was a trick. | Pardon. Bizi kandırdın. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| No more. | Daha fazla hile istemiyoruz. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Gentlemen, you have a choice. Mamma Mia or Jersey Boys. | Beyler seçim sizin, Mamma Mia mı Jersey Boys mu? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Fantastic! You're so unbelievable! | Mükemmel! Süpersiniz! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Damn it. He did it again. | Ha siktir, gene oyuna geldik. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Excuse me. No more tickets. | Pardon? Bilet milet istemiyoruz. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Mr. Ershon, I tried to keep them in the waiting room. | Onları bekleme odasında tutmak istedim Ershon Bey ama. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| That's okay, Susan. Two Glacier waters with Mediterranean limes. | Önemli değil Susan. İki tane buzlu, akdeniz limonlu su getirir misin? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| No, no, no. No more water. We're not here for that. | Su mu istemez. Buraya su için gelmedik. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| No, I was very much looking forward to having a water. | Hadi ya, ben gerçekten su için gelmiştim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| How great is Jersey Boys? It's not great. It's fantastic! | Jersey Boys ne kadar harikaydı? Harika değildi, muhteşemdi. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You totally undersold it. The pageantry, the costumes. | Enfesti, biletleri bize vermen büyük kayıp. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Wow, what a musical. | Her şeyiyle muhteşemdi. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Hey. Get over here. | Böyle bir gel bakayım sen. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| What's wrong with you? What? | Neden bahsediyorsun sen? Ne? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| That's not what we're here for. | Buraya bunun için gelmedik. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| We're gonna do good cop, bad cop. Okay? | İyi polis kötü polisi oynayacağız, tamam mı? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| It's the oldest game in the book for a reason, it works. | Meslekteki en eski numaradır ama her zaman işe yarar. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I come strong, then you come in. | Ben sinirlenince sen araya gir. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You got it? Yeah. | Anladın mı? Anladım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I come strong, then you come in. Right. Got it. | Ben sinirlenince sen araya gir. Tamam, anladım. | The Other Guys-8 | 2010 |