Search
English Turkish Sentence Translations Page 168646
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I thought you said you guys split up. | Ayrıldığınızı sanıyordum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Let's just keep our thing about work, okay? | İşten başka bir şey konuşmayalım tamam mı? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| All right. Goodbye, buddy. | Tamamdır. Hoşça kal kanka. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Hey, get off me, man. | Çek lan elini. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| What the hell are you doing? | Ne yaptığını sanıyorsun lan sen? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I'm dancing, Terry. What the hell are you doing here? | Dans ediyorum, Terry. Asıl sen burada ne yapıyorsun? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| If you were with me, you wouldn't be here in this strip club, shaking it for dollar bills! | Eğer benimle olsaydın, bu striptiz klübünde para için kıçını sallamak zorunda kalmazdın. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| This is a ballet studio, Terry. Okay? These poles are horizontal. | Burası bale stüdyosu, Terry. Buradaki borular yatay, dikey değil. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| He loves you very much, Francine. | O seni çok seviyor, Francine. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Who is this guy? What are you doing here, Allen? | O herif de kim? Ne arıyorsun burada, Allen? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| It's the code. I'm your partner. | Ortaklık kuralları. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I'm here to support a friend and a work colleague. | Dostumu ve iş arkadaşımı desteklemeye geldim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Francine, is this guy bothering you? | Bu herif seni rahatsız mı ediyor, Francine? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Who's this, your new boyfriend? Great. You got a new boyfriend. | Bu kim, yeni erkek arkadaşın mı? Harika hemen yeni birini bulmuşsun. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| He is my dance partner, Terry. Okay? | O benim dans eşim, Terry. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I know that this is a big surprise, | Senin için süpriz olduğunu biliyorum ama... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| but there are other things in the world besides being a cop. Okay? | ...dünyada polis olmanın dışında şeyler de var, tamam mı? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Now, if you will excuse me, I'm gonna dance. | Eğer şimdi izizn verirsen dans edeceğim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| What, you don't think I can do this shit? | Sence ben bu boktan şeyi yapamaz mıyım? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| That was surprisingly good, Terry. | Bu acayip güzeldi, Terry. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I love you, Francine. You don't know what love is. | Seni seviyorum, Francine. Sen aşkın ne olduğunu bile bilmezsin. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| He loves you very much, Francine! | O seni çok seviyor, Francine. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I heard it when he said it. Thank you. | O söylediğinde duymuştum zaten. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You know what you're doing to me? You're killing me inside. | Bana ne yaptığını biliyor musun? Beni içten bitiriyorsun, Francine. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| And don't eyeball me, man! | Bana dik dik bakma lan. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You're running around with this crack dealing drug addict? | Tipi kaymış keş bozması! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| He does not approve of your behavior! | Çok kötü bir davranış! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Can you please go? | Lütfen gider misin? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| And you, too, creepy guy standing in the door? | Ve sen de, kapıda duran garip adam. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I think we all experienced our own ballet today. | Hepimiz kendimizce bale yapıyoruz işte. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| The ballet of emotion and feelings. | Duyguların, hislerin balesi. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You're kind of making things worse. | İşleri daha da kötüleştiriyorsun. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You okay? Yeah, I'm fine. | İyi misin? İyiyim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Hey, I didn't know you could dance. | Dans edebildiğini bilmiyordum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| We used to do those dance moves to make fun of guys when we were kids, | Küçükken diğer veletlere ibnelik olsun... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| show them how queer they were, okay? | ...diye öğrenmiştim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You learned to dance like that sarcastically? Yeah, I guess. | Öğrenme amacın "küçümseme" miydi? Sanırım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Stay out of my personal life, okay? The kid flies private. | Kişisel hayatımdan uzak dur, tamam mı? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Stay focused on the case, man. I'll see you in Jersey tomorrow. | Dosyaya odaklan. Yarın New Jersey'de görüşürüz. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| All right, Terry. | Tamamdır, Terry. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Hey, that was liberating for me. I don't know how it felt for you. | Bu benim için özgürlük olurdu. Senin için nasıl bilmiyorum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Here, check this out. Article from six months ago. | Şuna bir bak. 6 ay önce çıkan bir makale. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Talking about how the lottery is looking | Piyangonun... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| to invest their $30 billion fund more aggressively. | ... 32 milyar dolarlık yatırımı hakkında. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| So he's dealing drugs? | Uyuşturucu mu satıyormuş? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| No, it's not drugs. This isn't Miami Vice. | Uyuşturucu değil. Burası Miami ahlak bürosu değil. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Look, I'm sorry. I just... | Üzgünüm, sadece... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I am in a bit of a state today. Sheila and I got into it last night. | Dün akşam Shelia ile kavga ettik. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| She was interested in taking this class at The Learning Annex, right? | Annex öğrenmek için ders almak istiyordu. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Called "The Art of Oral Sex"? | "Oral Sex Sanatı" diyorlarmış. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You know, we just don't have it in the budget right now. | Buna ayırıcak bütçemiz yok. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| It's always about her. | Hep onun istedikleri oluyor. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Yeah, that's... That's messed up. | Evet, bu kötü olmuş. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Hey, I got you a gift. | Sana bir hediye aldım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I just saw something, and I thought of you, and so, I don't want it to be weird. | Onu gördüğümde sen aklıma geldin. Garip olmak değil... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I just wanted to be nice. | ...sadece kibar olmak istedim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Of course it's weird. | Tabiki bu garip. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| It's a grown man giving another man a present. | Yetişkin bir adam diğer bir yetişkin adama hediye veriyor. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| There you go. Open it up. | Al bakalım, aç şunu. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| It's okay, you're welcome. | Önemli değil, rica ederim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I like to do things like that. | Böyle şeyler hoşuma gider. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Take a look what it says. | Üzerinde ne yazdığına bak. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You know, because we're both in law enforcement. | İkimiz de polisiz. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| We both like women. | İkimiz de kadınlardan hoşlanıyoruz ama... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| But I got a weird sense of humor. I'm a sick puppy. | ...garip bir espri anlayışım var. Hasta bir köpek gibiyim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I can't look at it. It makes me laugh so hard. | Beni o kadar güldürüyor ki ona bakamıyorum bile. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Real nice. You know, it's all class. | Çok güzel. Tam yetişkinlerin yapacağı bir hareket. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Okay. Don't do that shit any more. | Tamam. Bir daha böyle şeyler istemiyorum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Yeah, believe me, I won't. | İnan bana bir daha görmeyeceksin. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Do you understand what's so funny about it, though? | Niye bu kadar komik olduğunu anladın mı? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| 'Cause it's the FBI, right? It has the same logo, the same shield. | Her şeyiyle F.B.I. a aitmiş gibi görünüyor. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| And at first glance, you're like, it's just a mug that says "FBI." | İlk bakışta, "Vay be! F.B.I. bardak yapmış!" diyorsun. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| But then at second glance, you're like, "Female Body Inspector"? | Ama bir daha bakınca, "Bayan vücut kontrolörü" yazdığını görüyorsun. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Get out of town. This is outrageous... | Hadi canım. Bu çok aşırı bir şey... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I'm gonna climb over that anger wall of yours | Bir gün şu senin sinir duvarını aşacağım... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| and it's gonna be glorious. | ...harika olacak. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Shouldn't we tell Mauch that we're going to check this place out? | Buraya geldiğimizi Mauch'a haber versek mi? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| For what? We're just going to check it out. | Ne gereği var? Sadece bir göz atacağız. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I know, but it's procedure. | Biliyorum ama bu prosedürü uygulamamız lazım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Terry answers to no one. | Terry, prosedürlere uymaz. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I do what I do. | Ne istersem onu yaparım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| What accounting firm is closed at 11:00 a.m. On a Tuesday? | Hangi muhasebe firması salı günü sabah 11'de kapalı olur ki? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| This is a shithole. | Ne boktan yer. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I can't hear! I can't hear! | Hiçbir şey duyamıyorum! Hiçbir şey duyamıyorum! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| There's blood blisters on my hands! | Elimde kabarmış!! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| How do they walk away in movies without flinching | Filmlerde adamlar nasıl oluyor da patlama... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| when it explodes behind them? | ...sonrası yürüyebiliyorlar? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| There's no way! I call bullshit on that! | Bu imkansız! Tamamen saçmalık bu! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| When they flew the Millennium Falcon outside of the Death Star, | Millennium Falcon patlamadan sonra... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| and it was followed by the explosion, that was bullshit! | ...uçmaya devam etmişti ya, saçmalık! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Don't you dare badmouth Star Wars! That was all accurate! | Star Wars gerçeğe uygun yapıldı! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I need an MRI. | MR'a ihtiyacım var! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I need an MRI! I've got soft tissue damage. | MR'a ihtiyacım var! Yumuşak dokularım hasar gördü! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| There's no way I don't have soft tissue damage. | Yumuşak dokularım hasar görmemiş olması imkansız. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Please stop. | Lütfen sus. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I just wanna go somewhere and breastfeed right now! | Başka bir yere gidip meme emmek istiyorum! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Fire Department said it was a gas leak, but no way. That was timed. | Gaz kaçağından diyorlar, saçmalık! Zaman ayarlıydı. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| They didn't wanna kill us, but they wanted to scare us. | Bizi öldürmek değil, korkutmak istediler. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Yeah, well, they succeeded, okay? | Başardılar da. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I'm tired of this. All right? | Bıktım artık bu işten, tamam mı? | The Other Guys-8 | 2010 |