Search
English Turkish Sentence Translations Page 168642
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And it's because of this excess that I have flourished. | Bütün bu aşırılık sayesinde ben istihdam sağlıyabiliyorum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I implore you, please, do not stop profiting. | Kâr yapmamızı engellemeyin! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Live for excess. It's the American way. | Aşırı olun! Amerikalılar böyle yapar. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Mr. Ershon? I believe this call's for you. | Ershon Bey, telefon size. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Sir David. | Ershon David. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| David. You're not returning my calls, so I'd like you to meet Roger Wesley. | David, bana dönmedin,ben de sana Roger Wesley'i gönderdim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| G'day, mate. Hey. | İyi akşamlar. Selam. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Roger and his team are gonna babysit you because I don't trust you, | Sana güvenmediğim için... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| because I think you're going to take off. | ...Roger ve ekibi sana göz kulak olacak. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Pamela, this is ridiculous. I'm not going anywhere. | Bu çok saçma, ben hiç bir yere gitmiyorum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| David, listen, the Lendl quarterlies come out on the 26th. | Lendl Corderly 26'da iş var. Paramı batırma. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You have until then to give me my money. I'm not reporting any losses, David. | Bana paramı geri getirene kadar, hiç bir kayıbı rapor etmeyeceğim, David. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I have zeroed in on a new investor. | Yeni bir yatırımcı buldum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Well, then, you get their money, make it disappear, and then pay us back. | O zaman parasını al ve bize borcunu öde. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Yes, yes, I'll tell him he doesn't need to keep watching me. | Tamam, ona bana göz kulak olmak zorunda olmadığını söylerim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| David! Okay, sweetheart, bye bye. | David! Tamam tatlım, görüşürüz. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Yeah. She overreacted. She's a woman. So, you're good to go. | Aşırı tepki göstermiş. Sonuçta o da bir bayan. Artık özgürsünüz. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Heard everything, mate. | Konuştuklarınızı ben de duydum, dostum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| guess who gave me the secrets to making my first billion dollars. | düşünün bakalım ilk milyar dolarımı kazanmam için bana kim akıl vermişti? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| That man there. | Bu adam. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Go! Go! | Peşinden gidin. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Side! Step aside, please. | Çekilin. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You don't think I'm a real cop, do you? | Sence ben gerçek polis değilim, öyle mi? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| No, I don't. I've said that directly to your face numerous times. | Defalarca yüzüne söylemiştim zaten. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I was really honest about that. | Bu konuda bayağı ciddiydim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I'm working on a huge case, all right? | Çok büyük bir dosyamız var. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Property owner with seven buildings under construction. | 7 bina inşaat halinde ama... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| He hasn't applied for a single scaffolding permit. | ...hiçbirinin imar izni yok. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Now, according to Ask Jeeves, this perp is at the Plaza Hotel speaking right now. | Aldığım habere göre bu herif şimdi Plaza Otel'de konuşma yapıyormuş. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| That's your big case? Scaffolding permits? Yeah. | Büyük dosyadan anladığın bu mu? Evet. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Guess what? You're coming with me. | Ve sen de benimle geliyorsun. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| It's a wooden gun. | O tabanca ahşap, Allen. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| That hurts, man! | Çok acıttı, lan. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I've always got Little River Band loaded up here. I've got six disks in here. | Little River grubunun CD'si her zaman yanımdadır. Yaklaşık 6 albümü var. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Claude, meet me outside, at the back of the service entrance. | Benimle arka kapının orada buluş. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I'm flying Air Singapore. | Singapur'a uçacağım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Hey, Douglas. How's the wife? She died. | Eşin nasıl Douglas? O öldü. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Attaboy! | Afferin. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I'll be there in two minutes exactly. | 2 dakikaya oradayım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Another thing I hate about you? You always pay in exact change. | Benden bahşiş bırakmadığım için mi nefret ediyorsun? Nefret ettiğim başka bir şey ise, hiç bahşiş bırakmıyorsun. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You're just mad because I have a nice change purse. | Benden bahşiş bırakmadığım için mi nefret ediyorsun? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Why do you even care? | Niye umursuyorsun ki? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| How can I help it? You know what? You know what's worse? | Elimde değil. En kötüsü ne biliyor musun? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| The way you fart. Even your farts, they're not manly. | Adam gibi ossuramıyorsun bile. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You're being ridiculous. | Komikleşme. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| They sound like a baby blowing out the candles on a birthday cake. | Doğum günü pastasındaki mumları üfleyen çocuk gibi ses çıkarıyorsun. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| What? Like a little... | Ne? Aynen böyle... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You know what bugs me about you? What? | Senin hakkında nefret ettiğim şey ne biliyor musun? Neymiş? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I'm pretty sure you've never voted. | Eminim hiç oy kullanmamışsındır. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| No, I vote. Sports radio, AM 880. Play of the week. | Her hafta 88.0 Spor Radyosunda oy kullanıyorum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You're like a child in a leather jacket. That's what you're like. | Deri ceketli bir çocuk gibisin. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Get out of the way, man! | Yolumdan çekilsene. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Wait. Are you David Ershon? | David Ershon sen misin? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Yeah, well, it's Sir David Ershon, but I don't bother with the... | Aslında Sör David Ershon olacaktı ama... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Anyway, little bit of a rush, gentlemen, if you don't mind. Thank you. | ...umrumda değil, acelem var zaten. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Excuse me, but you're under arrest, okay? What? | Pardon ama, tutuklusunuz. Ne? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You have the right to remain silent. Anything you do or say can be used... | Sessiz kalma hakkına sahipsiniz. Söyliyeceğiniz her şey aleyhinizde... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| What's the next part? As a floatation device. | Devamı neydi? Sermaye kurma aracı olarak. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| As a floatation device. | Sermaya kurma aracı olarak kullanılacaktır. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You know what? That's very funny. I have never Miranda ed anyone before. | Aman ne komik. Daha önce hiç Miranda'lanmamıştım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Really? Are you guys for real? | Gerçekten mi? Siz gerçek polis misiniz? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Am I being punk'd? | Keklendim mi yoksa? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Detective Allen Gamble. | Dedektif, Allen Gamble. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| We are in a cocaine covered car, and we are bringing in a perp. | Ben Dedektif Gamble, eroin kaplı bir arabanın içinde bir suçluyu getiriyoruz. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| One David Ershon. 175 pounds. | David Ershon. 80 kilo. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Thank you. 175 pounds. Shut up, man, shut up! | Eyvallah, 80 kiloymuş. Kapa lan çeneni. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Martin and Fosse are probably on Studio B talking to Shepard Smith right now. | Martin ve Fosse büyük ihtimalle Stüdyo B'de Shepard Smith ile konuşuyor. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| We arrest this jerkoff for a scaffolding permit? | Biz ise inşaat izni almadığı için bu ibneyi tutukluyoruz. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Wait, wait, wait, what am I being arrested for? | Neyden tutukluyum dediniz? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| For scaffolding permit violation... | İzinsiz inşaat yapmaktan. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I got my insurance card. Somewhere. Easy, mate. | Sigorta bilgilerimi getireyim. Rahatla, dostum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| What the hell? You ran right into us! Stand over there. | Napıyorsun lan? Herif bize çarptı. Dur bakayım orada. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Wood? | Ahşapmış la bu. Şu anda her şey tertemiz oldu da. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Couldn't see the car. It's big enough, mate. What? | Arabayı göremedin mi, koçum? Ne? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Do not let these men take me. | Beni götürmelerine izin vermeyin. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Why's she looking at you like that? | Sana niye öyle bakıyordu o? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Hey, hey, hey! We didn't exchange insurance information! | Daha sigorta bilgilerini değişmedik. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Hey! Excuse me! | Pardon? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Why did they take our shoes? | Ayakkabılarımızı niye aldılar ki? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| What the hell just happened? Where's my iPhone? | Ne oldu lan biraz önce? İphone'um nerede? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I think we've walked 30 blocks, man. | 30 blok yürüdük zaten | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I don't get why we can't just call the office and have a squad car come pick us up. | Niye bizi almaları için merkezi aramıyoruz? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| No. They took our shoes, our guns, and our car. | Olmaz. Ayakkabılarımızı, silahlarımızı ve ekip otomuzu aldılar. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| There's no way that's going out on the radio. | Telsizden bildirmemizin imkanı yok. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Look, if we're gonna do this together, there's some issues we need to settle, okay? | Eğer ortak olacaksak, uzlaşmamız gereken bir kaç konu var. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I mean, you said I had a weak chin. You said the way I pee is feminine. | Kadınsı yönlerim olduğunu söylemiştin. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| How do you think that makes me feel? | Bunu söylemen bende fena etki bıraktı. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I mean, that list you have, you put a lot of thought in. It's weird. | Ve daha bir sürü garip söz söyledin. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Let's clean the slate right now. Fresh start. | Hadi sıfırdan başlayalım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| All right. Fresh start. | Pekala, sıfırdan başlayalım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Maybe we should call ourselves the Febreze Brothers, | Febreeze Kardeşler olduk artık. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| 'cause it's feeling so fresh right now. | Çünkü kendimi yenilenmiş hissediyorum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Let's do another fresh start, 'cause I just wanted to punch you in the face. | Bu nasıl sıfırdan başlamak salak, suratına yumrak atmak istiyorum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Fine, fresh start. | Sıfırdan başlayayım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I have to be able to express myself and say things, you know. | Benim de söz hakkım var, biliyorsun. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Okay, folks! Everybody, listen up! Listen up! | Herkes buraya baksın. Buraya bakın. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Got a high profile kidnapping. | Sansasyonel bir kaçırma olayı. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| David Ershon, wealthy banker, multinational team. | Zengin bankacı David Ershon kaçırıldı. Uluslararası bir örgüt ya da... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Maybe a sleeper cell, but it's too early to tell. | ...yeni bir hücrenin işi. Bunu söylemek için henüz çok erken. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Hey, Bilbo Baggins. Where are your shoes? 'Cause your feet are black. | Çifte dangalaklar ayakkabılarınız nerede? Ayaklarınız kararmış. | The Other Guys-8 | 2010 |