Search
English Turkish Sentence Translations Page 168549
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That honky paradise, brother? | O "beyaz" cennetinden değil mi, kardeşim? O "beyaz" cennetinden değil mi kardeşim? | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Forget the old ways, brother. All your hatreds, all your pains. | Eski meseleleri unut, kardeşim. Tüm kinini ve acılarını unut. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Forget. And remember... | Unut. Ve daima hatırla: | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
the Family is one. | Aile, tektir. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
But him, that thing... | Ama o... O şey... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
that creature of the wheel... | O çarkın yaratığı... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
that lord of the infernal engines and machines... | Şeytani motor ve makinaların efendisi... ...şeytani motor ve makinelerin efendisi... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
What day is it, anyway? Monday? | Bu gün, günlerde ne? Pazartesi mi? Bu gün, günlerden ne? Pazartesi mi? | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
The hell it is. It's Sunday! | Hadi oradan be! Bugün Pazar! | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Sunday, I always dress for dinner. | Pazar günleri daima yemek için giyinirim. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Let me put the power to him, brother. Just a little nitro. | Bırak da onu bombayla halledelim, kardeşim. Sadece küçük bir nitro. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
I can get the cannons out of the old guard armory. | Eski askeri cephanelikten topları getirebiliriz. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
We could have him out in no time. I said no. | Onu hemen oradan çıkartabiliriz. Hayır dedim! | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
We could, but then the curse would begin all over again. | Yapabiliriz. Ama o zaman lanet tekrar başlar. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Don't you see? Yes, I see. | Bunu bilmiyor musun? Evet, biliyorum. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
I see him living high in the light... | Biz burada solucanlar gibi yaşayıp, çürürken... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
while we rot and hide like grubs. | Onun yüksekte, ışıkta yaşadığını da biliyorum.... Onun yüksekte, ışıkta yaşadığını da biliyorum... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
What do you see, brother? He will be destroyed, brother. He will. | Peki, sen ne biliyorsun, kardeşim? O yok edilecek, kardeşim. Merak etme. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
But not by guns, not by machines, not by the evil forbidden things... | Ama silahlarla değil, makinalar ve yasaklanmış olan şeytani şeylerle değil... Ama silahlarla değil, makineler ve yasaklanmış olan şeytani şeylerle değil... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
the tools that destroyed the world. | Dünyayı, aletler yok etti. Dünya'yı, aletler yok etti. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
The world. | Dünyayı... Dünya'yı... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
They destroyed the world. | Dünyayı yok ettiler. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
The entire Los Angeles area. | Tüm Los Angeles bölgesinde, Tüm Los Angeles bölgesinde,... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Already hospital facilities have begun to crack under the strain... | Sağlık merkezleri salgın karşısında yetersiz kalmaya başladılar. ...sağlık merkezleri salgın karşısında yetersiz kalmaya başladılar. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
and civil defense authorities state the situation is the same across the country. | Ve sivil savunma yetkilileri durumun tüm ülkede aynı olduğunu kaydettiler. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Marshal law is now nationwide. | Olağanüstü hal şimdi, ülke çapında ilan edildi. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Major cities in all parts of the country: New York, Los Angeles... | Ülkenin dört bir yanındaki New York, Los Angeles gibi büyük şehirlerden, Ülkenin dört bir yanındaki New York, Los Angeles gibi büyük şehirlerden,... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
report plague victims falling dead in the streets, in their homes, at work. | Gelen raporlara göre, salgın kurbanları sokaklarda, evlerinde ve işyerlerinde ölmektedirler. ...gelen raporlara göre, salgın kurbanları sokaklarda, evlerinde ve işyerlerinde ölmektedirler. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
The first symptom appears to be severe choking... | İlk belirtiler, şiddetli öksürükle başlayıp, İlk belirtiler, şiddetli öksürükle başlayıp,... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
followed by immediate unconsciousness. Death occurs within minutes. | hemen arkasından baygınlıkla devam etmektedir. Ölüm birkaç dakika içinde gerçekleşmektedir. ...hemen arkasından baygınlıkla devam etmektedir. Ölüm birkaç dakika içinde gerçekleşmektedir. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Whether a state of war between China and Russia still exists... | Çin ve Rusya arasındaki savaşın devam edip etmeyeceği, Çin ve Rusya arasındaki savaşın devam edip etmeyeceği,... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
is not important any longer. | artık önemli değil. ...artık önemli değil. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Our fellow countrymen are dying. | Vatandaşlarımız ölüyor. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
The very foundations of civilization are beginning to crumble... | Medeniyetimizin temelleri, korkunç bir virüs savaşının dehşet, Medeniyetimizin temelleri, korkunç bir virüs savaşının dehşet... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
under the dread assault of that horror long feared, germ warfare. | verici saldırısı altında, yıkılmaya başlamıştır. ...verici saldırısı altında, yıkılmaya başlamıştır. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
CONELRAD Channel. This is a class one emergency. | CONELRAD Kanalı. Bu bir olağanüstü hal emridir. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
All civilian traffic is barred from streets and highways. | Tüm karayolları ve sokaklar sivil trafiğe kapatılmıştır. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Those found without specific military orders, are subject to summary execution. | Yanında kesin ordu emri bulunmayanlar, derhal kurşuna dizileceklerdir. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Stay in your homes. Repeat. CONELRAD Channel. | Evlerinizde kalın. Tekrar ediyorum. CONELRAD Kanalı. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
This is a class one emergency. | Bu bir olağanüstü hal emridir. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Now the question is survival. Is this the end of technological man? | Güncel soru: Hayatta kalmak. Bu modern insanın sonu mu? | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Is this the conclusion of all our yesterdays, the boasts of our fabled science... | Bu bizim geçmişimizin bir sonucu mu? Övünç kaynağımız olan bilimimizin? | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
the superhuman conquests of space and time, the age of the wheel? | Süper insanın zamanı ve mekanı alt etmesinin ve makina çağının bir laneti mi? Süper insanın zamanı ve mekânı alt etmesinin ve makine çağının bir laneti mi? | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
We were warned of judgment. | Bir ceza ile uyarıldık. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Here it is. Here, now... | İşte böyle. Burada, şimdi... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
in the form of billions of microscopic bacilli. | Milyarlarca mikroskobik bakteriyle cezalandırıldık. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
This is the end. | Sonumuz geldi. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Let's try the test vaccine. | 93B 71 numaralı test aşısını, 93B 71 numaralı test aşısını... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
93B 71. | bir deneyelim. ...bir deneyelim. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
All right, I'll be there in an hour. | Pekala, bir saat içinde gelirim. Pekâlâ, bir saat içinde gelirim. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Vaccine. | Aşı. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
With fire, my brothers, we have purified all that lives with our zeal... | Ateş ile, kardeşlerim... Bütün canlıları gayretimizle arındırdık... Ateş ile kardeşlerim... Bütün canlıları gayretimizle arındırdık... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
and we shall continue with our work. | Ve bu himmeti sürdüreceğiz. ...ve bu himmeti sürdüreceğiz. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
With our devotion, we shall cleanse the world. | Tüm fedakarlığımızla, dünyayı temizleyeceğiz. Tüm fedakârlığımızla, Dünya'yı temizleyeceğiz. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
And Neville will come down, down to the Family into judgment... | Ve Neville aşağı inecek, Aile tarafından yargılanacak... Ve Neville aşağı inecek. Aile tarafından yargılanacak... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
down to punishment for his blasphemies. | Ve günahları, cezalandırılacak. ...ve günahları cezalandırılacak. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Here is the instrument of cleansing, my brethren. | İşte, bir temizlik aleti, kardeşlerim. İşte bir temizlik aleti, kardeşlerim. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
And nothing quite cleanses like fire. | Ve hiçbir şey ateş gibi temizleyemez. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
I was lucky today. | Bugün şanslıydım. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Believe me, I was lucky. | İnan bana, çok şanslıydım. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
He tried a gambit... | Bir hamle denedi... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
and it almost worked. | Ve neredeyse, başarıyordu. Ve neredeyse başarıyordu. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
But it ended up a stalemate... | Ama pata kaldık ve... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
with the Family down three pawns. | Aile, üç piyon kaybetti. ...Aile, üç piyon kaybetti. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
What do you think his next move will be? | Bir dahaki hamlesi ne olur dersin? | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
End games are always full of surprises, aren't they? | Oyun sonları hep sürprizlerle doludur değil mi? | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
My move. | Hamle bende. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Discovered check. | Şah. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
How does that grab you, Caesar? | Kapana kısıldın gibi, Sezar? | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Your move, Imperator. | Hamle sende, İmparator. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Did you move? | Oynadın mı? | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Balls. | Saçmalık! | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
You used to be a nice guy once, you know that? | Eskiden çok iyi bir adamdın, biliyor musun? | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
And Speedy Bob Neville, his great legs churning... | Ve "Fırtına" Bob Neville, mükemmel bacakları sayesinde... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
goes flashing across the finish line... | Bitiş çizgisine, 3 dakika, 50 saniye ile... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
with a 3 minute and 50 second mile. | Yıldırım hızıyla ulaşıyor. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Go ahead. I wanna see some son of a bitch beat that. | Hadi bakalım. Birisi bunu geçsin de göreyim. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
This is recording 6306, Rimini Boulevard, Sector 2. | Kayıt no: 6306, Rimini Bulvarı, 2. Sektör. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Last five blocks have been clear... | 5500. Bloklardaki küçük bir markette, 5500. Bloklardaki küçük bir markette,... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
except for some signs they've been foraging for food... | yemek aradıklarına dair rastladığım bazı izleri saymazsak, ...yemek aradıklarına dair rastladığım bazı izleri saymazsak,... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
in a small grocery store... | geçtiğim son 5 blok, ...geçtiğim son 5 blok,... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
at 5500 block. | temiz durumdaydı. ...temiz durumdaydı. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
You'd think the prices would keep them in the supermarkets. | Fiyatların onları süpermarketlerde tutacağını düşünürdün. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
You gotta hand it to them. They sure cover their tracks. | Onların hakkını vermelisin. İzlerini kapatmayı iyi biliyorlar. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
If I could just find the nest, find out where they hole up. | Yuvalarını bir bulabilsem... saklandıkları ini bir bulabilsem... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
All right, where's Matthias? | Pekala, Matthias nerede? Pekâlâ, Matthias nerede? | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Come on. Where's Matthias? Where's the hive? | Hadi. Matthias nerede? Mağaranız nerede? | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Journal recording 958. August 5, 1977. | Günlük kaydı: 958. 5 Ağustos, 1977. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
I found another one, one of Matthias' group, dead of plague. | Matthias'ın grubundan bir tanesini daha buldum. Salgın kurbanı... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
The sweep continues. | Arama sürüyor. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Not my color. | Rengim değil. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Is this how it starts? | Bu böyle mi başlıyor? | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
A trip to the laughing academy? | Deliliğin başlangıcı bu mu acaba? | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
No, you silly bastard. | Yo, seni ahmak herif. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
It starts with you asking yourself idiot questions. | Bu, kendine aptalca sorular sorarken başlıyor. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Let's get cleaned up... | Üstümüzü başımızı temizleyip... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
and find a drink before the bars close. | Barlar kapanmadan bir tek atalım. ...barlar kapanmadan bir tek atalım. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
And, all brothers and sisters, I ask you to look at him. | Tüm kardeşlerim ve bacılarım, ona bakmanızı istiyorum. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
Does he have the marks? Do you see them? | Onda damga var mı? Görebiliyor musunuz? Hayır. | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |
You see him, as we were before the punishment... | O, bizim cezadan ve letafet kazanmamızdan, O, bizim cezadan ve letafet kazanmamızdan,... | The Omega Man-1 | 1971 | ![]() |