Search
English Turkish Sentence Translations Page 168547
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
... had been meat torn away... | ...eti dağıttığını... | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
... and that the fish now made a trail of blood for all sharks... | ...ve denizde bir anayol kadar geniş, bütün köpekbalıklarını etrafa toplayacak... | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
... as wide as a highway through the sea. | ...bir kan patikası oluşturduğunu görebiliyordu. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
He knew quite well the pattern of what could happen... | Deniz yüzeyinin hemen altında neler olup bittiğini... | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
... when he reached the inner part of the current... | ...kafasında canlandırabiliyordu. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
... but there was nothing to be done now. | Ama elden gelecek bir şey yoktu artık. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
"Yes, there is," he thought. | "Evet, var!" diye düşündü. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
"I can lash my knife to the butt of one of the oars. " | "Bıçağımı küreklerden birinin sapına bağlayabilirim." | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
"I should've brought a stone for the knife," he thought. | "Biley taşını yanıma almalıydım." diye düşündü. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
"You should've brought many things, but did not. Now is no time to think... | "Daha yanına alacağın bir sürü şey vardı; ama almadın. Şimdi bunları düşünmenin... | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
... of what you do not have. Think what you can do with what you have. " | ...zamanı değil. Elinde olanlarla ne yapabileceğini düşün." | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
"You give me good counsel," he thought. "I'm tired of it." | "Ne güzel de akıl veriyorsun." dedi kendine. "Sıkmaya başladı." | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
I am still an old man, but I will not be unarmed. | Evet belki ihtiyarım; ama artık elim silahsız değil. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Come on, galanos! | Gel bakalım, galanos! | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Come on. Come on, galanos! | Haydi, haydi galanos! | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Come on. Come on. | Haydi, haydi! | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
I went out too far, fish. | Çok ileri gittim, balık. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
No good for you, nor for me. | Ne sana, ne de bana faydası dokundu. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
I'm sorry, fish. | Üzgünüm, balık. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
I still have almost half of him left. | Neredeyse yarısı duruyor hâlâ. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Maybe I will have the luck to bring that much of him in. | Belki bu kadarını kurtaracak şansım vardır. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
I should have some luck. | Biraz şansım olsaydı... | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
No, you violated your luck when you went too far out. | Hayır, çok ileri gittiğinde şansını da kaybettin. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Stay awake and steer. | Uyuma ve dümeni tut. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
You still may have some luck. | Belki az bir şansın vardır hâlâ. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
I would like to buy some... | Biraz şans satın almak isterdim; ... | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
...if there is a place where they sell it. | ...tabii herhangi bir yerde satılıyorsa. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
What would I buy it with? | Başka ne satın almak isterdim ki? | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
A lost harpoon? A broken knife? | Kayıp bir zıpkın, kırılmış bir bıçak mı? | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Two bad hands? | İki perişan el mi? | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
You tried to buy it with 84 days... | 84 gündür denizde şansını satın almak için... | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
...at sea. | ...uğraştın. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
They almost sold it to you too. | Neredeyse sana sattılar da. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Must not think such nonsense. | Böyle saçmalıkları düşünmemeliyim. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Luck is a thing that comes in many forms. | Şans birçok değişik şekilde karşına çıkabilir. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Who can recognize her? | Kim onu tanıyabilir ki? | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
I wish I could see the lights of Havana. | Havana'nın ışıklarını görebilmeyi dilerdim şimdi. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
I wish for too many things. | Birçok şey diliyorum. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
But that is what I wish now. | Ama şu an ki dileğim bu. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
He saw the reflected glare of the light of the city at around 10:00 at night. | Gece 10:00 civarı şehrin yansıyan ışığının parıltısını gördü. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
He was stiff and sore now... | Artık bitkin ve kırgındı... | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
... and his wounds and all of the strained parts of his body hurt. | Yaraları ve bedenin çalışan tüm kısımları ağrıyordu. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
He could not talk to the fish anymore, because the fish had been ruined too badly. | Balık çok kötü bir şekilde parçalandığından artık onunla konuşmuyordu. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Then something came into his head. | Sonra aklına bir şey geldi. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Half fish. | Yarım balık. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Fish that you were. | Sen gerçek bir balıktın. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
I am sorry I went out too far. | Üzgünüm, çok ileri gittim. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Ruined us both. | Her ikimizi de mahvettim. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
But we have killed many sharks, you and I... | Ama sen ve ben birçok köpekbalığı öldürdük... | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
...and ruined many more. | ...ve birçoğunu da perişan ettik. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
How many have you ever killed, old fish? | Şimdiye dek kaç tane öldürmüştün, yaşlı balık? | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
You do not have that spear for nothing. | O kılıcı boşuna taşımıyorsun. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
"What will you do now if they come in the night?" he thought. | "Gece gelirlerse ne yapacaksın?" diye düşündü. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
What will I do if they come in the night? | Gece gelirlerse ne yapacağım? | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
I'll fight them. | Dövüşeceğim onlarla. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
I'll fight them until I die. | Ölene kadar dövüşeceğim. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
"Oh, but I hope I do not have to fight again, " he thought. | "Umarım tekrar dövüşmek zorunda kalmam." diye düşündü. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
"I hope so much I do not have to fight again. " | "Tekrar dövüşmeyi hiç istemiyorum." | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
But he fought again, and this time he knew the fight was useless. | Ama dövüştü; ama bu kez bunun faydası olmayacağını bile bile. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Come on. | Gel bakalım! | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Come on, galanos! Come on. | Gel bakalım, galanos! Haydi! | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Come on, galanos! Come on! | Gel bakalım, galanos! | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
He knew he was beaten now, finally and without remedy. | Nihayet artık çaresi kalmadığını ve tamamen yenildiğini anlamıştı. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
He could feel he was inside the current now... | Kıyıya yaklaştığını hissediyordu artık. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
... and he could see the lights of the beach colonies along the shore. | Sahilde kıyı boyunca uzanan kolonilerinin ışıklarını görebiliyordu. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
He knew where he was now, and it was nothing to get home. | Şu an nerede olduğunu biliyordu, eve varmasına çok az kalmıştı. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
"The wind is our friend anyway," he thought. | "Ne olursa olsun rüzgâr dostumuzdur." diye düşündü. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Then he added, "Sometimes." | Sonra ekledi, "Her zaman değil." | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
"And the great sea with our friends and our enemies and bed. | "Dostlarımızla, düşmanlarımızla şu koca deniz ve yatağım. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Bed is my friend, just bed. | Benim dostum yatak, sadece yatak. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Bed will be a great thing. " | Yatmak ne hoş olacak." | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
It is easy when you are beaten. | Eğer yenilmişsen uyumak kolaydır. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
What beat you? | Seni yenen ne? | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Nothing. I just went out too far. | Hiçbir şey. Sadece kendimi kaybedip çok ileri gittim. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Man is not made for defeat. | Bir erkek yenilemez. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Man can be destroyed, but not defeated. | Belki yok edilebilir; ama yenilemez. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
It was quiet in the harbor. | Liman sakindi. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
And he sailed up onto the little patch of shingle below the rocks. | Kayaların arasındaki çakıllı patikadan geçerek devam etti. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
There was no one to help him. | Ona yardım edecek kimse yoktu. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
He unstepped the mast, furled the sail... | Direği çıkarıp, yelkeni topladı. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
... shouldered the mast, and started to climb. | Direği omzuna alıp yola koyuldu. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
It was then he knew the depth of his tiredness. | İşte o sırada ne kadar yorgun olduğunu anladı. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
He had to sit down five times before he reached the shack. | Kulübesine varana kadar beş kez durup dinlenmek zorunda kalmıştı. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
In the morning, it was blowing so hard... | Sabahleyin rüzgâr şiddetli estiğinden... | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
... that the boats would not be going out. | ...kayıklar denize açılmıyorlardı. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
And the boy had slept late and then had come to the old man's shack... | Çocuk geç uyanmış ve yaşlı adamın olmadığı diğer günlerde yaptığı gibi... | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
... as he had come each morning while the old man was gone. | ...yine yaşlı adamın kulübesine gitmişti. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
The old man was asleep, and the boy saw that he was breathing. | Yaşlı adam uykudaydı, delikanlı nefes alışını duyabiliyordu. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
And then he saw the old man's hands, and he started to cry. | Ve sonra yaşlı adamın ellerini görünce ağlamaya başladı. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
He went out to bring some coffee, and all the way down the road, he was crying. | Ona kahve getirmek için dışarı çıktı, yol boyunca ağladı. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Many fishermen were around the skiff, looking at what was beside it. | Birçok balıkçı kayığın etrafına toplanmıştı. Yanındaki şeyin ne olduğuna bakıyorlardı. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
And one was in the water, his trousers rolled up, measuring the skeleton... | Paçalarını katlayan bir kişi iskeleti ölçmek için suya girmişti. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
... preparing to take off the head and the bill. | Başını ve burnunu kesmeye hazırlanıyordu. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
The boy did not go down. | Delikanlı aşağıya inmedi. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
He had been there before. | Daha önce oraya gitmişti. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Martin. | Martin, ... | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
A can of coffee with plenty of milk and sugar in it. | ...bol sütlü ve şekerli bir kutu kahve. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
What a fish that was. | Ne muhteşem bir balık. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
There has never been such a fish. | Böyle bir balık görülmüş değil. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |
Those were two fine fish you took yesterday. | Dün getirdiğin iki balık da güzeldi. | The Old Man and the Sea-1 | 1958 | ![]() |