• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168449

English Turkish Film Name Film Year Details
What are we suppose to tell them now? Şimdi dönüp onlara ne anlatacağız? The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Okay,you've dug us quite a hole. Bizi büyük bir çukurun içine attın. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
We tell them the plan. Right? Plânı anlatacaksınız sadece, haksız mıyım? The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
There is no plan. Ortada plân falan yok. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Here's what we're gonna do. O zaman şöyle yapacağız. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
The 45 day thing that I outlined,we go with that. 45 günlük bahsettiğim şu şeyi devam ettirelim. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Day 45 company saved. Day 44,go. 45. gün şirket kurtulur. Sen de 44. günü bul. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
What have we got? We have 15 minutes. Ne kadar vaktimiz var? 15 dakika. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Just whatever comes to mind,shout it out. Aklına ne geliyorsa, söyle gitsin. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Who the hell is this guy? Bu herif de kim oluyor? The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
I am the guy who roused that crowed... Ben, az önce o insanları coşturan adamım... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Yes... Got 'em on their feet. Evet... Onları ayağa kaldıran. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
They were so happy down there. Yes. Who cares? Bir anda mutlu görünmeye başladılar. İyi de kime ne? The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Okay,all right. Pekâlâ, anlaşıldı. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Well,I know a guy... This mexican guy. Bir adam tanıyorum... Meksikalı birisi. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Is a math whiz,he knows economics as well as he knows bullfighting Matematik dahisidir ve ekonomiden boğa dövüşünden anladığı kadar iyi anlar ve... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
and I am going to call in a little favor. ...size iyilik yapıp onu arayacağım. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
No,no,don't call anybody,michael. Hayır, hayır, kimseyi arama Michael. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Well,I'm texting him so... Yok, mesaj atıyorum zaten... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Please do not text anybody now. Michael. Kimseye mesaj da atma lütfen. Michael. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Oh,there he is. Come on in. Come on in. İşte geldi. İçeri gel. İçeri gel. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Gentleman,I would like u to meet oscar... Come on in. Don't be shy. Beyler sizi Oscar'la tanıştırayım. İçeri gel, utanmana gerek yok. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
This is oscar martinez. Karşınızda Oscar Martinez. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Oscar,why don't you come over here? Let me present you. Oscar neden şuraya gelmiyorsun. Seni takdim edeyim. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Step up,step up there. Buraya çık, buraya. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Oscar is an accountant extraordinaire at the scranton branch Oscar, Scranton Şubesi'nde çalışan olağanüstü bir muhasebecidir... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
and he has a wonderful idea as to ...ve kendisinin bizi bu çıkmaz yoldan çıkaracak... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
how to get us out of this murky murky situation. Take it away. ....harikâ fikirleri var. Söyle onlara da. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
I think this is really gonna help. Bence çok işe yarayacak. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
If you can just hold up here one second. Biraz bekle burada. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Hey,guys,just a quick announcement. If I could have everyone's attention. Millet, kısa bir anons yapacağım. Herkes dinleyebilir mi rica etsem! The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
I just figured you needed a place Düşündüm ve dikkatini toplayıp, The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
where you could concentrate and not be bothered by bothering people. ...kimsenin seni rahatsız edemeyeceği yeni bir oda ayarladım. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Okay. Let me show you what I mean. Tamam. Sana göstereyim. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Your new office. İşte yeni odan. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
How great is that,right? For a job well done. Ne harikâ değil mi? İyi halletin ödülü. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Well... Not done. Daha doğrusu Halledemedin. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
I will,uh,I will do my work right now. Hemen şimdi işimin başına dönüyorum. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
I will stay late tonight. Right. Akşam mesaiye de kalacağım. Doğru. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Um,I'm very sorry about everything. Her şey için özür dilerim. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
You're a good kid. You kn what,it gets bigger once you're in there. Sen iyi bir çocuksun. Bana kalırsa içerde daha da çabuk büyüyeceksin. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Is there internet? İnternet var mı? The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Tell them what you told me. This is genius. Bana anlattıklarını anlat. Çok zekice şeylerdi. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Tell them about the cash flow. Nakit akışını falan anlat. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
And the dumping of properties and this is all... Şu yatırımlardaki saçmalıkları ve... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
It's all good,it's all good stuff. ...çok zeki, çok harikâ şeyler. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Lay it on 'em. Dinleyin. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
I feel,as does Mr. Scott,that we are in the best of hands,uh,capable hands... Bana kalırsa, Bay Scott'ın da dediği gibi şirketimiz sizinle çok iyi ellerde ve... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
That wasn't what you were sayin' to me. Bana böyle söylemiyordun ama. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
He was much more articulate and that was better. Çok daha açık konuşuyordu ve çok daha iyiydi. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Much better. I think this has gone very well. Çok daha iyi. Bu da iyiydi bana kalırsa. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
I... And I thank you. Teşekkür ederim. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Hey,hey. What are you doing? Hey, hey, ne yapıyorsun sen? The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Michael,I didn'ask to come up here. Michael, buraya gelmek isteyen ben değildim. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Wow,man,that... That was embarrassing. Bak dostum... Bu çok utanç vericiydi. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
For me. For me too. Benim için. Benim için de. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
For you? You embarrassed me. Senin için de mi? Beni utandırdın. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
That was a waste of a text. Bir mesaj boşa gitti. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Let's get down to brass tacks. Meselenin özüne dönelim o hâlde! The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
I think that we might be in trouble. Sanırım başımız belâda. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
We don't seem to have a plan so I'm thinking, Ortada bir plân yok, o yüzden bana kalırsa... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
I go down there,maybe rattle off a few jokes congressman could follow. ...çıkıp, bildiğim güzel espirilerden bir kaç tane yapayım ve kongre üyemiz de devam ettirir... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
He's our best manager? En iyi müdürümüz bu adam mı? The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Where's the off button on this moron? Bu moronun kapatma düğmesi nerde Tanrı aşkına? The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Uh,I'm not a moron. Ben moron değilim. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Time after time,my branch leads in sales, Yıllar yılı, şubeler arasında birinci benim şubemdir. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
I have personally won over 17 dundee awards,so I am not a moron. 17 tane Dunder Mifflin ödülü kazandım o yüzden moron değilim. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
And I'm just trying to help,you know,so you're the moron. Burada size yardım etmeye çalışıyorum tamam mı ve moron sizsiniz. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Yes,it is a thrill to be honored by one's company. Şirketin kurucuları tarafından davet edilmek güzeldi. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
To have the people that you work for stop for a minute İnsanların işlerini bırakıp size... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
and say,"wow,great job. "Hey, harikâ iş çıkardın" demesi. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
That's what it's about. İşte güzel olan bu. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
" he canaake the bus. Otobüse bindirin gitsin. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
He's had his limo ride. Yeterince limuzin turu yapmış. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
That is what it's all about,not the perks. Önemli olan bunlar işte, ikramiye falan değil. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
The perks... The perks,I could take or leave the perks. İkramiye umrumda değildir, bırakıp giderim. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Oscar! Oscar,come on! Oscar! Oscar, hadi! The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
But limos are for people who make the company money Ama limuzinler şirkete para kazandıranlar içindir, The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
not lose millions and have no plan. ....milyonları kaybedip, bir plânı bile olmayanlar için değil. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
So we're leaving early. O yüzden erken ayrılıyoruz. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Woo hoo! Go,go,go,go,go,go,go! Go,go,go! Bas, bas, bas.... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Did you steaththat? Şunu gördünüz mü? The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
After all,we are the only ones with anything to celebrate. Sonunda, bir şeyi kutlayan sadece bizlerdik. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
All: scranton,scranton,scranton,scranton! Scranton, Scranton... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Dunder mifflin! Dunder Mifflin! The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Dwight Shrute... Scranton branch. Scranton Şubesi'nden Dwight Schrute. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
I just want to say that I have been standing in this line, all day... Söylemek istiyorum ki, geldiğimden beri bu sırada bekliyorum. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
And if this line is any indication of how this company is being run, Eğer bu kadar saat bekletilmem, şirketin yönetim şeklini temsil ediyorsa... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
...then we are in big trouble! ...başımız büyük belâda demektir. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
That I believe that there are options out there... ...dışarda bir yerlerde seçeneklerin olduğuna inanıyorum. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
A 'take a number' option, like they have in a deli... Sıramatik mesela çok basit bir çözüm. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
What about line varieties? Kuyruk çeşitlendirmesi de olabilir. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Like an express line... Hızlı kuyruk olabilir. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Thank you for your suggestion. Önerileriniz için teşekkür ediyoruz. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Yes. Bir şey değil. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Pam? Yeah? Pam? Evet? The Office The Convention-1 2006 info-icon
Did you see Oprah yesterday? Dün Oprah'ın programını seyrettin mi? The Office The Convention-1 2006 info-icon
No, I didn't. I, uh... Hayır seyretmedim. Şey, ben... The Office The Convention-1 2006 info-icon
I am going to be a father. Ben baba olacağım. The Office The Convention-1 2006 info-icon
What was Oprah about? Oprah'ın programı ne hakkındaydı? The Office The Convention-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168444
  • 168445
  • 168446
  • 168447
  • 168448
  • 168449
  • 168450
  • 168451
  • 168452
  • 168453
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact