• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168448

English Turkish Film Name Film Year Details
our new waste pulp re purposing plant in milford. ...yeni teknoloji ile üretilecek olan atık kâğıt dönüştürme tesisimiz. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Hey,phyllis,are you just getting back from lunch now? Phyllis öğle yemeğinden yeni mi dönüyorsun? The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Bob took me to capello's. We got a little tipsy. Bob beni Capello'nun yerine götürdü. Biraz tüttürdük de. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Okay,shouldn't be telling me that stuff Pekâlâ, bana bunu söylemen uygun değil, ayrıca... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
and also shouldn't be taking two hour lunches without telling me. ...benden izin almadan da 2 saat öğle yemeğine çıkman da. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Oh,it's okay,michael esesn't really care about these things. Önemli değil. Michael bir şey demeyecektir. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
I care about 'em and I'm just as much of a boss as michael. Ben diyorum. Michael kadar benim de yetkim var artık. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
What's so funny? I'm a co manager. Nedir komik olan? Eş Müdürüm ben. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
That doesn't make you a boss. Bu seni, buranın patronu yapmaz. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
It's not like you can fire people or anything. Bu, birisini kovma ya da buna benzer yetkin olduğu anlamına gelmiyor. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Well,who... How did you... Who told you this? Siz, bunu nasıl.... Kim söyledi bunu size? The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
We can't say. Ryan. Söyleyemeyiz. Ryan. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Sorry,I'm plastered. Afedersin, boş boğazlık ettim. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Okay,who else has heard the rumor Pekâlâ, başka kimler benim Michael kadar yetkiye... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
that I am not as much in charge as michael? ...sahip olmadığım konusunda bir şeyler duydu? The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Stuff gets around. I don't participate. Etrafta dolaşıyor. Onaylamıyorum. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Who here heard it from ryan? Kim bunu Ryan'dan duydu peki? The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Does an email count? Mail de sayılıyor mu? The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Yes. Then yeah. Evet. O zaman evet. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
I am just as much of a boss as michael En az Michael kadar yetki sahibiyim ve.... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
and I can do anything that michael can do. All right. ...Michael gibi neyi istersem onu yapabilirim. Pekâlâ. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Who here believes that I have as much power as michael? Kimler Michael kadar yetkiye sahip olduğuma inanıyor? The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
I forgot I have to support him no matter what. Kötü günde de yanında olacağıma dair söz verdiğimi unutmuşum. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Close one. Atlattım. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
These questions are bush league. Bu sorular öyle anlamsız ki! The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
You should get up and say something. Ayağa kalk ve bir şeyler söyle o hâlde. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
You gotta be true to what's in there. Don't be a wuss. İçindekileri dışa dökmen gerek. Korkak olma. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
I've always been the guy who can rally other people to rebel. Etraftakileri gaza getirip isyan çıkaran hep ben olmuşumdur. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
In high school,I organized a walk out over standardized testing. Lisedeyken, yeterlilik sınavına karşı ayaklanma başlatıp, yürüyüş organize ettirmiştim. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Got over 500 students j just skip the sats. 500 öğrenci sınava girmeden okula girmişlerdi. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
At the last second I chickened out,took it anyway,got a 1220. Sonraki denemem de 1220 kişi olmuştu sanırım. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Always regretted it. Hep pişmanlık duymuşumdur. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
I feel lachrymose. Gözlerim dolu dolu olur. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Believe me,everyone is working very hard, Bana inanın, herkes çok çalışıyor, The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
working weekends,struggling,trying to right the ship. ...hafta sonları dahil, çabalıyor ve sonuç almak istiyor. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
You're criminals! Sizler suçlusunuz! The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Hey,hey! I'm sorry these are not criminals. Hey, afedersiniz ama bu adamlar suçlu falan değil. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
They're nice. Çok iyiler. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
They invited me to come here today, Bugün beni aralarına davet ettiler, The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
they invited me to their hospitality suite, ...otelde harikûlâde ve bedava yiyecek, içeceğin... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
where I had free food,and it was delicious. ...olduğu kral dairesine konuk ettiler. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Get this,you know how nice they are? Bilin bakalım, ne kadar iyiler biliyor musunuz? The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
They sent a stretch limo all the way to pick me up in scranton. Scranton'dan buraya gelmem için şirket bana limuzin bile tuttu. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Limousine? Yes. Limuzin mi? Evet. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
You're all corrupt. You should be in jail! Hepiniz yozlaşmışsınız. Hapiste çürümeniz gerek. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Quiet! Quiet,please! Please,quiet! Quiet,please. Sessiz! Sessiz! Lütfen! Sessiz! The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
We want to hear your questions. Sorularınızı almak istiyoruz. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Do you love her,or do you love the idea of her? Onu mu seviyorsun yoksa onu seviyor olma fikrini mi? The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
I don't know,man. I just don't know. Bilmiyorum ahbap. Gerçekten bilmiyorum. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
I gotta make an example out of him. Onunla işe başlasam iyi olacak. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Should I just fire him? Kovmalı mıyım sence? The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Can you actually fire people? Gerçekten birisini kovabilir misin? The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
To be honest,I don't know. Açıkçası bilmiyorum. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
But maybe I could just yell at him in front of people. Belki insanların içinde ona bağırmalıyım. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Well,I can't really imagine you yelling at anyone. Senin birisine bağırdığını hâyâl bile edemiyorum. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Oh,I yell. You've heard me yell. Bağırırım. Bağırdığımı duydun. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Okay. I've heard you exclaim. Haykırmak desek daha iyi olur. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Like the time you said,"hey look,we parked over here. Sanırım şunun gibiydi, "Baksana buraya park etmiştik". The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
" well,that was apple picking day. There's no need to yell that day. O gün şükran günüydü ve bağırmak yakışık almazdı. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
You know,I was just excited to find the car. Arabayı bulamıyorum diye heyecanlanmıştım. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Perfect end to a perfect day. Güne güzel başlayıp güzel bitirmek için. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Well,you'll figure it out. Bir yolunu bulacağına eminim. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Okay,we're gonna take a 15 minute break Şimdi 15 dakikalık bir ara vereceğiz ve sonra... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
and then we're gonna answer more questions. ...sorularınızı cevaplamaya devam edeceğiz. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
You haven't said anything yet and we're headed rr bankruptcy. İflâs konusunda tek kelime bile etmediniz hâlâ. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Yeah,well,that's not gonna happen. Öyle bir şey olmayacak. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
That's not gonna happen. We'll be back with se answers. Asla olmayacak. Bununla ilgili çözüm plânımızı duyacaksınız. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
What? What answers? Ne? Çözüm mü? The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
I... Okay,I know,that you're mad at me and you're mad at all of them... Bakın. Bana ve buradaki diğer arkadaşlara kızdığınızı biliyorum ama... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
How are you gonna fix the company? Şirketin durumunu nasıl düzelteceksiniz? The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
All right,we are gonna... Biz, öncelikle... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
We're gonna go out there during this break Şimdi bir ara vereceğiz ve... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
and we are gonna come back with a plan. ...size plânımızla birlikte dönmüş olacağız. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
We're gonna come back with a plan for you. Size anlatacağımız bir plânla döneceğiz. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
It's a 45 day plan. 45 günlük bir plân. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
45 days to get us back on track. 45 günde bizi tekrar kendimize getirecek bir plân. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
45 points. Hisselerimiz 45 puan artacak. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
It's a 45 day,45 point... 45 gün ve 45 puan. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
One point per day... Her güne bir puan... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
We get 45 points we're back in business. ...45 puanı alacağız ve piyasalara geri dönüş yapacağız. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
And you can take that to the bank. Bankalara da böyle söylersiniz. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
And limo lady,we are going completely carbon neutral. Ve siz limuzin bayan, tamamen dizele dönüyoruz. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
I love you,new york! Sizi seviyorum New York! The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
*** How's it go... Ryan, nasıl gidiyor... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Here's the thing,um,I've tried it like five different ways in my head and... Kafamda tasarlayıp farklı açılardan düşündüm de... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Oh,got one,um,I'm such a perfectionist Pardon, işte oldu. O kadar mükemmeliyetçi bir yapım var ki... The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
that I'd kinda rather not do it at all,than do a crappy version. ...böyle berbat bir durumdayken, bu tarz bir şeyi nasıl yapacağımı bulamadım. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Simple data entry though,so there's really only oneay to do it. Günlük veri girişi bu, bir çocuk bile bir şekilde yapabilir. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Sounds like you have a really specific vision for it. Kulağa bu konuya çok hakimsin gibi geliyor. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Do you wanna,maybe,just take a whack at it? Biraz daha realist olsan iyi olmaz mı? The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
I think I know the problem. Great. Sanırım problemi buldum. Harikâ. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
I think you seem distracted. Problem, senin işe kendini vermemen. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Yep,that is the problem. Evet, problem bu. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
And you know what,I came up with something and I think it's really gonna help. Ve biliyor musun, bu sorununu çözmen için bir yol buldum, sana çok yardımı olacak. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Well,I'm glad you're finally being proactive,jim. Sonunda biraz proaktif olmana sevindim Jim. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
I am too. Let me show you. Ben de. İzin ver göstereyim. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
Wow,things are really picking up. İşler bayağı karışmış. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
What was that about? What? O da neydi öyle? Ne neydi? The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
You were suppose to wave. Sadece selâmlayacaktın. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
I did wave. I did a lot more than wave. Selâmladım zaten. Hatta daha fazlasını yaptım. The Office Shareholder Meeting-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168443
  • 168444
  • 168445
  • 168446
  • 168447
  • 168448
  • 168449
  • 168450
  • 168451
  • 168452
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact