Search
English Turkish Sentence Translations Page 168448
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| our new waste pulp re purposing plant in milford. | ...yeni teknoloji ile üretilecek olan atık kâğıt dönüştürme tesisimiz. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Hey,phyllis,are you just getting back from lunch now? | Phyllis öğle yemeğinden yeni mi dönüyorsun? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Bob took me to capello's. We got a little tipsy. | Bob beni Capello'nun yerine götürdü. Biraz tüttürdük de. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Okay,shouldn't be telling me that stuff | Pekâlâ, bana bunu söylemen uygun değil, ayrıca... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| and also shouldn't be taking two hour lunches without telling me. | ...benden izin almadan da 2 saat öğle yemeğine çıkman da. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Oh,it's okay,michael esesn't really care about these things. | Önemli değil. Michael bir şey demeyecektir. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| I care about 'em and I'm just as much of a boss as michael. | Ben diyorum. Michael kadar benim de yetkim var artık. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| What's so funny? I'm a co manager. | Nedir komik olan? Eş Müdürüm ben. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| That doesn't make you a boss. | Bu seni, buranın patronu yapmaz. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| It's not like you can fire people or anything. | Bu, birisini kovma ya da buna benzer yetkin olduğu anlamına gelmiyor. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Well,who... How did you... Who told you this? | Siz, bunu nasıl.... Kim söyledi bunu size? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| We can't say. Ryan. | Söyleyemeyiz. Ryan. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Sorry,I'm plastered. | Afedersin, boş boğazlık ettim. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Okay,who else has heard the rumor | Pekâlâ, başka kimler benim Michael kadar yetkiye... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| that I am not as much in charge as michael? | ...sahip olmadığım konusunda bir şeyler duydu? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Stuff gets around. I don't participate. | Etrafta dolaşıyor. Onaylamıyorum. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Who here heard it from ryan? | Kim bunu Ryan'dan duydu peki? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Does an email count? | Mail de sayılıyor mu? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Yes. Then yeah. | Evet. O zaman evet. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| I am just as much of a boss as michael | En az Michael kadar yetki sahibiyim ve.... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| and I can do anything that michael can do. All right. | ...Michael gibi neyi istersem onu yapabilirim. Pekâlâ. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Who here believes that I have as much power as michael? | Kimler Michael kadar yetkiye sahip olduğuma inanıyor? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| I forgot I have to support him no matter what. | Kötü günde de yanında olacağıma dair söz verdiğimi unutmuşum. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Close one. | Atlattım. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| These questions are bush league. | Bu sorular öyle anlamsız ki! | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| You should get up and say something. | Ayağa kalk ve bir şeyler söyle o hâlde. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| You gotta be true to what's in there. Don't be a wuss. | İçindekileri dışa dökmen gerek. Korkak olma. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| I've always been the guy who can rally other people to rebel. | Etraftakileri gaza getirip isyan çıkaran hep ben olmuşumdur. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| In high school,I organized a walk out over standardized testing. | Lisedeyken, yeterlilik sınavına karşı ayaklanma başlatıp, yürüyüş organize ettirmiştim. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Got over 500 students j just skip the sats. | 500 öğrenci sınava girmeden okula girmişlerdi. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| At the last second I chickened out,took it anyway,got a 1220. | Sonraki denemem de 1220 kişi olmuştu sanırım. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Always regretted it. | Hep pişmanlık duymuşumdur. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| I feel lachrymose. | Gözlerim dolu dolu olur. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Believe me,everyone is working very hard, | Bana inanın, herkes çok çalışıyor, | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| working weekends,struggling,trying to right the ship. | ...hafta sonları dahil, çabalıyor ve sonuç almak istiyor. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| You're criminals! | Sizler suçlusunuz! | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Hey,hey! I'm sorry these are not criminals. | Hey, afedersiniz ama bu adamlar suçlu falan değil. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| They're nice. | Çok iyiler. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| They invited me to come here today, | Bugün beni aralarına davet ettiler, | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| they invited me to their hospitality suite, | ...otelde harikûlâde ve bedava yiyecek, içeceğin... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| where I had free food,and it was delicious. | ...olduğu kral dairesine konuk ettiler. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Get this,you know how nice they are? | Bilin bakalım, ne kadar iyiler biliyor musunuz? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| They sent a stretch limo all the way to pick me up in scranton. | Scranton'dan buraya gelmem için şirket bana limuzin bile tuttu. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Limousine? Yes. | Limuzin mi? Evet. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| You're all corrupt. You should be in jail! | Hepiniz yozlaşmışsınız. Hapiste çürümeniz gerek. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Quiet! Quiet,please! Please,quiet! Quiet,please. | Sessiz! Sessiz! Lütfen! Sessiz! | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| We want to hear your questions. | Sorularınızı almak istiyoruz. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Do you love her,or do you love the idea of her? | Onu mu seviyorsun yoksa onu seviyor olma fikrini mi? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| I don't know,man. I just don't know. | Bilmiyorum ahbap. Gerçekten bilmiyorum. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| I gotta make an example out of him. | Onunla işe başlasam iyi olacak. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Should I just fire him? | Kovmalı mıyım sence? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Can you actually fire people? | Gerçekten birisini kovabilir misin? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| To be honest,I don't know. | Açıkçası bilmiyorum. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| But maybe I could just yell at him in front of people. | Belki insanların içinde ona bağırmalıyım. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Well,I can't really imagine you yelling at anyone. | Senin birisine bağırdığını hâyâl bile edemiyorum. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Oh,I yell. You've heard me yell. | Bağırırım. Bağırdığımı duydun. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Okay. I've heard you exclaim. | Haykırmak desek daha iyi olur. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Like the time you said,"hey look,we parked over here. | Sanırım şunun gibiydi, "Baksana buraya park etmiştik". | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| " well,that was apple picking day. There's no need to yell that day. | O gün şükran günüydü ve bağırmak yakışık almazdı. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| You know,I was just excited to find the car. | Arabayı bulamıyorum diye heyecanlanmıştım. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Perfect end to a perfect day. | Güne güzel başlayıp güzel bitirmek için. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Well,you'll figure it out. | Bir yolunu bulacağına eminim. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Okay,we're gonna take a 15 minute break | Şimdi 15 dakikalık bir ara vereceğiz ve sonra... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| and then we're gonna answer more questions. | ...sorularınızı cevaplamaya devam edeceğiz. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| You haven't said anything yet and we're headed rr bankruptcy. | İflâs konusunda tek kelime bile etmediniz hâlâ. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Yeah,well,that's not gonna happen. | Öyle bir şey olmayacak. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| That's not gonna happen. We'll be back with se answers. | Asla olmayacak. Bununla ilgili çözüm plânımızı duyacaksınız. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| What? What answers? | Ne? Çözüm mü? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| I... Okay,I know,that you're mad at me and you're mad at all of them... | Bakın. Bana ve buradaki diğer arkadaşlara kızdığınızı biliyorum ama... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| How are you gonna fix the company? | Şirketin durumunu nasıl düzelteceksiniz? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| All right,we are gonna... | Biz, öncelikle... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| We're gonna go out there during this break | Şimdi bir ara vereceğiz ve... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| and we are gonna come back with a plan. | ...size plânımızla birlikte dönmüş olacağız. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| We're gonna come back with a plan for you. | Size anlatacağımız bir plânla döneceğiz. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| It's a 45 day plan. | 45 günlük bir plân. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| 45 days to get us back on track. | 45 günde bizi tekrar kendimize getirecek bir plân. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| 45 points. | Hisselerimiz 45 puan artacak. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| It's a 45 day,45 point... | 45 gün ve 45 puan. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| One point per day... | Her güne bir puan... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| We get 45 points we're back in business. | ...45 puanı alacağız ve piyasalara geri dönüş yapacağız. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| And you can take that to the bank. | Bankalara da böyle söylersiniz. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| And limo lady,we are going completely carbon neutral. | Ve siz limuzin bayan, tamamen dizele dönüyoruz. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| I love you,new york! | Sizi seviyorum New York! | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| *** How's it go... | Ryan, nasıl gidiyor... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Here's the thing,um,I've tried it like five different ways in my head and... | Kafamda tasarlayıp farklı açılardan düşündüm de... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Oh,got one,um,I'm such a perfectionist | Pardon, işte oldu. O kadar mükemmeliyetçi bir yapım var ki... | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| that I'd kinda rather not do it at all,than do a crappy version. | ...böyle berbat bir durumdayken, bu tarz bir şeyi nasıl yapacağımı bulamadım. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Simple data entry though,so there's really only oneay to do it. | Günlük veri girişi bu, bir çocuk bile bir şekilde yapabilir. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Sounds like you have a really specific vision for it. | Kulağa bu konuya çok hakimsin gibi geliyor. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Do you wanna,maybe,just take a whack at it? | Biraz daha realist olsan iyi olmaz mı? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| I think I know the problem. Great. | Sanırım problemi buldum. Harikâ. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| I think you seem distracted. | Problem, senin işe kendini vermemen. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Yep,that is the problem. | Evet, problem bu. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| And you know what,I came up with something and I think it's really gonna help. | Ve biliyor musun, bu sorununu çözmen için bir yol buldum, sana çok yardımı olacak. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Well,I'm glad you're finally being proactive,jim. | Sonunda biraz proaktif olmana sevindim Jim. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| I am too. Let me show you. | Ben de. İzin ver göstereyim. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| Wow,things are really picking up. | İşler bayağı karışmış. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| What was that about? What? | O da neydi öyle? Ne neydi? | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| You were suppose to wave. | Sadece selâmlayacaktın. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 | |
| I did wave. I did a lot more than wave. | Selâmladım zaten. Hatta daha fazlasını yaptım. | The Office Shareholder Meeting-1 | 2009 |