Search
English Turkish Sentence Translations Page 168390
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Look, that's not what I wanted, okay? I just wanted to go on a sales call. | Bak, bu pek benim istediğim bir yöntem değil tamam mı? Ben sadece gidip satış görüşmesini yapmak istiyorum. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Oh, screw gun, the sales call! | Oh canı cehenneme şu satış görüşmesinin. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Mr. Coselli? Hey, hey, hey, the Cos. What's going on? | Bay. Coselli? Hey, hey, hey, the Cos. Nasıl gidiyor? | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Do we have a deal? Deal or no deal? Let's make a deal. | Anlaştık mı peki? Anlaştık mı yoksa olmadı mı? Hadi anlaşalım gitsin. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| So what is the deal? | Pekala anlaşma nedir? | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Establish time frames. Keep the phrase "real dollars" in their heads. | Zamanı iyi kullan. Kafalarında "gerçek para" kelimeleri oluşsun. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| And always keep the power in the conversation. | Ve konuşma boyunca hep güçlü sen ol. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| That's why you're losing them on the cold calls. | Telefonda hep bu yüzden kaybediyorsun. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| 'Cause you say the word "please" too much. | Çünkü her zaman "lütfen" diyorsun. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Wait, can you go back... | Bir saniye, tekrarlar mısın... | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Michael always says, "K l S S." | Michael her zaman söyler, "I K T A" | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| "Keep It Simple Stupid," great advice, hurts my feelings every time. | "İşi Kısa Tut Ahmak," harika öğüttür, beni her zaman kendime getirir. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| RYAN: Okay, I'm going to establish time frames. | Pekala, zamanı iyi kullanacağım. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| I'm gonna put everything in terms of real dollars. | Kafalarında gerçek para imajı yaratacağım. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| I'm gonna ask a lot of questions that all have positive answers. | Cevabı olumlu olacak soruları soracağım hep. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Then I can say, "That would be better" or, "We would like that." | Böylece, "İşte bu çok güzel olur" ya da, "Bizde çok isteriz bunu" diyebileceğim. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| That sort of thing. Exactly, yeah. That's good. | Bu tarz şeyler. Aynen öyle, güzel. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| I am going to try to be confident but not cocky. | Kendimden emin olacağım ama küstah olmayacağım.. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Oh, hey everyone! | Selam millet. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| I am officially streamlining the efficiency of this corporation. | Şu an size bu şirketin resmi etkinliğini açıklayacağım. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Second, I... Second? | İkinci olarak... İkinci mi? | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Yes, second, Toby. | Evet, ikinci olarak Toby. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Second, I am insisting on increased accountability from every single one of you. | İkinci olarak, her birinizin verimliliğinin artması konusunda ısrar ediyorum. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Account... Michael, what is going on? | Verimlilik... Michael, neler oluyor? | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| And I will be taking questions. | Ve soruları ben soracağım. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Did you have a lot of sugar today, Michael? | Fazla mı şeker aldın bugün, Michael? | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| What's on your suit? | Ceketinde ne var? | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Caramel dip. | Karamel sosu. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| But, one question at a time, please. | Ama lütfen aynı anda tek soru alayım. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Phyllis, Stanley, I want you to switch desks. | Phyllis, Stanley, sizin yer değiştirmenizi istiyorum. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| I am going to re organize and restructure | Ofisteki verimliliği maksimize etmek için... | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| the physical layout of the office to maximize everything. | ...şirketin fiziksel bütünlüğünü yeniden yapılandıracağım. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| I think we're getting a lot done, don't you, on paper at least? | Sanırım bayağı bir şey yaptık bugün, en azından kağıt üzerinde. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| And we are, after all, a paper company, are we not? | Zaten sonuçta biz bir kağıt firmasıyız, değil mi? | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Are we not? Are we not? Are you with me? | Değil mi, değil mi, katılıyor musunuz? | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Are you with me? Thank you very much. | Katılıyor musunuz? Sonsuz teşekkürler. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| RYAN: They really didn't like me. | Beni hiç sevmediler. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| DWIGHT: They did not. But they didn't have to say it to your face. | Hem de hiç, yüzüne söylemediler hepsi bu. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| I don't get it. I don't get what I did wrong. | Hiç anlamıyorum. Neyi yanlış yaptım kafam almıyor. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Not everything's a lesson, Ryan. Sometimes you just fail. | Herşey bir ders değildir, Ryan. Bazen sadece başaramazsın o kadar. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| It's those online paper jerks. The whole business is changing. | Hepsi şu online kağıt firmaları yüzünden. İş dünyası git gide değişiyor. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| You know what? They're gonna be screwed once this whole Internet fad is over. | Şu internet çökünce ne halt edecekler o zaman göreceğim. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| What are you doing? Oh, no, no, no! | Ne yapıyorsun? Oh, hayır, hayır, hayır. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Ryan! Yes! | Ryan! Evet! | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Ryan the temp, yeah! Come on! Come on! | Stajer Ryan'a bakın, Hadi! Hadi! | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Courtesy of Dunder Mifflin! | Dunder Mifflin'in laneti! | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Come on, drive! | Çabuk ol, sür. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| You drive! | Sen sür. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Dunder Mifflin, this is Pam. Oh, hi, Jim. | Dunder Mifflin, ben Pam. Selam Jan. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| He's on a sales call. | Şu an bir satış görüşmesinde. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| No message? | Mesajın var mı? | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Bye, Jim. | Bye, Jan. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Temp! Temp! Temp! | Stajer, stajer, stajer. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Ryan! Ryan! Ryan! Ryan! Yes! | Ryan! Ryan! Ryan! Ryan! Evet! | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Just think, that temp agency could have sent you anywhere. | Şuna bak, o stajer şirketi seni başka yerlere de yollayabilirlerdi. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| I think about that all the time. | Bende bunu hep düşünmüşümdür. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Good night, Pam. | İyi akşamlar, Pam. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Night. | Sana da. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Twenty past five. | 5:20. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| A.M. Or P.M. | Sabah mı, akşam mı? | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| P.M. | Akşam. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Oh, good. | Tanrıya Şükür. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| These came for you, contracts, Frank Coselli. | Bu sana geldi, satış kontratları, Frank Coselli. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Oh, Coselli, with the Jell O. | Oh, Coselli. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| This is a huge sale. | Bu muazzam bir satış. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Yes, right, good. | Evet, haklısın, güzel. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Night, Michael. | İyi akşamlar Michael. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| JIM: Hey. | Hey. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| I'm sorry, I forgot Kevin's extension. It's a fantasy football thing. | Afedersin, Kevin'in dahilisini unutmuşum, bu akşam şu fantazi futbol akşamı da. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| And I was just gonna go through the system 'cause I didn't think you'd be there. | Ben de sisteme girecektim de o yüzden aradım ama orda olacağını düşünmedim. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Why are you still there? | Bu saatte neden ordasın hala? | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| I had to work late. | Mesaiye kalmam gerekti. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Jan's making me keep a log of everything Michael does all day. | Jan, Michael'in tüm gün boyunca yaptıklarını not etmemi istedi. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Do you think you could send me a copy of that? | Bana bir kopya yollama şansın var mı? | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Yeah, totally. | Evet, hemde nasıl. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Do you... Oh, I'm sorry. Go ahead. | Sen söyle... Afedersin, lütfen sen söyle. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| No, I... | Hayır, sadece... | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Everything's pretty much the same here. | Herşey burda bıraktığın gibi hemen hemen. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| A little different. | Biraz farklı sadece. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| What time is it there? | Orda saat kaç? | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| What time is it here? | Burda saat mi kaç? | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| We're in the same time zone. | Aynı zaman dilimindeyiz. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Yeah, right. | Evet, doğru ya. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| How far away did you think we were? | Ne kadar uzağız sandın sen? | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| I don't know. It felt far. | Bilmiyorum. Bana çok uzak hissettirdi. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Yeah, I have a question for you. | Bak sana bir soru soracağım. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| How many words per minute does the average person type? | Ortalama bir insan saatte kaç karakter basabilir? | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| I type 90. | Ben 90 karakter. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Mavis Beacon doesn't even type 90. | Mavis Beacon bile 90 basamaz. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Okay, I said "average." | Pekala ama ben ortalama demiştim. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Seventy? How many do you type? | 70 mi? Sen ne kadar basabiliyorsun? | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Forget it. I was just about to brag. Forget it. | Boşver. Bende iyi yazıyordum sanırdım. Boşver. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Come on. Tell me. | Hadi ama söyle. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| You have to tell me now. | Şu an söyleyeceksin. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Sixty five. | 65. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Okay, no need to laugh. | Pekala, gülmene gerek yoktu. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| No, that's respectable. | Yok, yani saygı duyulur bir rakam. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Respectable? | Saygı duyulur mu? | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| So, okay, I'm watching the movie, by myself. | Yani tek başıma filmi izliyorum. | The Office Initiation-1 | 2006 | |
| Because I just wanted a relaxing evening at home. | Çünkü eve gidip rahat bir akşam geçirmek istemiştim. | The Office Initiation-1 | 2006 |