Search
English Turkish Sentence Translations Page 168345
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Sarcasm, the lowest form of wit. I dunno what he's chatting about... | Şakaydı, en alçak duygu. Ne hakkında konuşuyor bilmiyorum... | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
If he is here to crack jokes, he should do it in his own time. | Eğer buraya fıkra anlatmaya geldiyse bunu başka bir zaman yapmalı. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
This is a business, not a social club. Typical. | Burası işyeri, kulüp değil. Klâsik. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
You don't like it 'cause I'm popular. You don't like me coming back. | Hoşuna gitmiyor çünkü ben popülerim. Arada gelmem hoşuna gitmiyor. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
I don't like you interrupting a working day. You seem to be here all the time. | İş günleri gelmeni istemiyorum. Sadece bugün değil, hep buradasın. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Did you allow people to breeze in? Yeah. | Sen insanların gelmesine izin verir miydin? Evet. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Make chit chat, distract people? Yes. | Muhabbete, insanların dikkatinin dağılmasına? Evet. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
What do you mean, ''yes''? If it was good for morale. | Ne demek, "evet"? Eğer moralleri yerine gelecekse. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
You should pay me to be here. You don't work here! | Buraya geldiğim için bana para vermelisin. Sen burada çalışmıyorsun! | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
You have no reason to be here. Unless you have a genuine reason to be here, | Burada olmak için bir sebebin yok. Eğer gelmek için gerçek bir sebebin yoksa... | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
you can't just stroll in whenever you like. | ...her istediğinde buraya gelemezsin. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
I'm banned 'cause the regime don't like it. | Yani yasaklandım çünkü bu rejimin hoşuna gitmedi. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
You don't work here. You can't come in for a natter. | Burada çalışmıyorsun, David. Buraya öylesine gelemezsin. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
I'll come in for a meeting then. What meeting? | O zaman toplantı için gelirim. Ne toplantısı? | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Can I come in for a meeting? | Toplantı için gelebilir miyim? | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Yes, if it's a business meeting, but... OK. | Evet, işle ilgiliyse olur ama... Tamam. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
You can't keep popping in unannounced. Come on, Nelson. | Haber vermeden gelemezsin. Hadi gel, Nelson. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Let's see how they take... Political news, everyone. An interesting development. | Bakalım onlar ne... Politik haber, millet. İlginç bir gelişme. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
I've been barred from coming to see you friends | Benim rejim diye adlandırdığım bazı güçler tarafından siz arkadaşlarımı... | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
by the powers that be that deem I undermine the regime, 'cause they're scared. | ...görmeye gelmem yasaklandı, çünkü korkuyorlar. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Can't stop me seeing you after work, though. Who wants to go for a drink tomorrow, to show...? | Ama işten sonra görüşmemizi engelleyemezler. Yarın kim bir içki içmeye gelir...? | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Yeah? Anyone? | Evet? Kimse yok mu? | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Short notice. What about the day after that? Come and have a beer. Just... | Geç haber verdim. Bir gün sonrası? Gidip bira içeriz. Sadece... | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Thursday's good for me, anyway. | Perşembe iyi benim için, fark etmez. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
What's good for you? | Size hangi gün uyar? | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
I can still come in for meetings. Who wants a meeting? | Hâlâ toplantı için gelebilirim. Kim toplantı yapmak ister? | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
No one wants to have a meeting with you or a drink with you. You don't even work here. | Kimse seninle görüşmek ya da bira içmek istemiyor. Burada çalışmıyorsun bile. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
I'll have a drink with you tomorrow, David. Call me. | Ben seninle yarın içerim, David. Ara beni. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
All right. Oh, here he is. David. | Tamam. İşte geldi. David. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Let's get home, boy, before he bars you. He is barred. | Seni kovmadan eve gidelim, oğlum. O kovuldu. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Ooh, taking it out on animals. There's your evidence. | Hayvanlardan acısını çıkarıyor. İşte kanıt burada. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Fight it. Don't... | Savaşın. Sakın... | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
I don't wanna do these any more. Don't be silly. | Artık bunu yapmak istemiyorum. Saçmalama. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
I'm not being silly. It's demeaning. A load of idiots. | Saçmalamıyorum. Bu çok aşağılayıcı. Bir sürü geri zekâlı. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
They loved you. If they loved me, why throw stuff? | Seni seviyorlar. Seviyorlarsa neden bir şeyler atıyorlar? | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Throwing water, plastic bottles, underpants. | Su atıyorlar, plastik şişe, iç çamaşırı. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
One bloke threw a pair of Y fronts, hit me in the face. | Herifin teki külodunu attı, suratıma geldi. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
I knew it was Nutella or Marmite he'd smudged on the gusset, | Üstünde Nutella veya Marmite sürdüğünü biliyorum... | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
but it was still him going, ''We think you're shit.'' | ...ama o hâlâ, "Bizce bok gibisin" diye bağırıyordu. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Marmite? He must have prepared that at home 'cause he knew you were on. | Marmite mi? Evde hazırlamış olmalı çünkü bu gece senin çıkacağını biliyordu. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
That doesn't make me feel any better. I'm not doing these any more. | Bu beni daha iyi hissettirmiyor. Artık bunu yapmayacağım. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Look, let me tell you I've heard this before. | Bak, bunları daha önce de duymuştum. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
I remember hearing this exact same thing from Bruno Brookes. | Aynı şeyleri Bruno Brookes da söylemişti. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
He'd come off stage in tears sometimes. I'll tell you why. | Bazen sahneden gözyaşları içinde iniyordu. Sana nedenini söyleyeyim. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Because you're perfectionists. Yes. I am. | Çünkü sen mükemmeliyetçisin. Evet. Öyleyim. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Because I've got stuff to say to the world. Not just wave. It's just waving why? | Çünkü dünyaya anlatacağım şeyler var. Sadece bir dalga değil. Neden öyle olsun ki? | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Shall I say you want to wave less? Not the point! | Daha az dalga olmasını mı istiyorsun? Konu o değil! | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
They're not my audience. Get me on something... I'm an anecdotalist. | Onlar benim seyircim değil. Bana başka bir şey... Ben anekdotçuyum. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Get me on... I'll tell you who I'd hit it off with Parkinson. | Bana başka bir... Sana kimle uyumlu olacağımı söyleyeyim Parkinson. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Um... That could be tricky. | Şey... Bu biraz zor olabilir. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
The trouble is, Parky tends to have people on his show that have done something. | Problem şu ki, Parky şovuna daha çok bir şeyler yapmış insanları çıkarıyor. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
People who've won an Oscar or... Not always. | Oscar kazanan veya... Her zaman değil. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
I saw one with that bloke who was a hostage in Beirut, chained to a radiator. | Bir keresinde Beyrut'ta bir radyatöre zincirlenip esir olmuş bir adamı çıkarmıştı. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
John McCarthy. What's that? ''So what did you do all day?'' | John McCarthy. Ne ki bu? "Bütün gün ne yaptın?" | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
''Nothing. I was chained to a radiator.'' Boring! | "Hiçbir şey. Radyatöre zincirliydim." Çok sıkıcı! Başka? | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
And what's he done since? Nothing. | O zamandan beri ne yapmış? Hiç. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
I've got anecdotes. I've got stuff to say, if people would listen, but they won't. | Benim anekdotlarım var. Söyleyecek şeylerim var ama insanlar dinlemiyor. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
I'll see what I can do. In the meantime, you're at Malibu's in Bracknell Wednesday week. | Neler yapabilirim bir bakayım. Bu arada, çarşamba günü Bracknell'deki Malibus'ta çıkıyorsun. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Call, definitely call Par... Do you know anyone? | Ara, Parkinson'u kesin... Tanıdığın kimse var mı? | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
I'll sort it out. Don't worry. | Bir yolunu bulacağım. Merak etme. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
I know a bloke, used to work on the show, I think, in the '70s. | Bir adam tanıyorum, sanırım 70'li yıllarda o programda çalışıyordu. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Um, he's retired now, but he still knows Parky. | Şimdi emekli oldu ama hâlâ Parky'yi tanıyor. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
(DAVID ) When I'm on the road and I'm staying away, | Yoldayken ve oradan uzaklaşırken... | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
it's good to get back to your room after one of those. | ...böyle bir geceden sonra odaya dönmek güzel oluyor. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
This is fairly typical for me. | Bu benim için bir klâsiktir. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
I like to... It just helps me relax. | Bu rahatlamamı sağlıyor. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Some people like a hot bath. | Bazı insanlar sıcak bir duş alır. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
That's my Radox! | Benim de ilacım bu! | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
But, you know... | Ama biliyorsunuz... | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Neil will make one too many mistakes. | Neil bir sürü hata yapacak. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Head Office will see what I always knew. They'll go in there and go, | Baştakiler benim gördüğümü görecekler. Oraya gidip diyecekler ki... | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
''Right, David was right. You've pissed off him and him. | ..."Evet, David haklıymış. Onu çok kızdırdınız. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
''You're not the manager you think you are, OK? | Sen aslında sandığın gibi iyi bir yönetici değilsin, tamam mı? | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
''So get out. We made the mistake.'' | Çık dışarı. Hata yaptık." | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
They'll drag him out by his hair. Then the begging starts and they come to me. | Onu saçlarından sürüyecekler. Sonra bana gelip yalvaracaklar. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
''Oh, David, you were right all along. Come back. You're the best man for this job. | "David, hep sen haklıydın. Geri dön. Bu iş için en iyisi sensin. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
''Will you come back?'' I'll go ''Sure. How much money you got? This is gonna cost you.'' | "Geri döner misin?" Ben de "Tabi. Kaç paranız var? Bu size pahalıya mal olacak" diyeceğim. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
''This is gonna cost you.'' | "Bu size pahalıya mal olacak." | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, I make that 93. | Evet, 93 yapıyorum. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
''Something you find this week gets the juices flowing.'' | "Bu hafta bir şey seni çok mutlu edecek." | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
I'm in the pink. | Pink modundayım. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
I'm in the pink! Like my singing? | Pink modundayım! Şarkıyı sevdin mi? | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Pink. She's good. Wicked. | Pink. İyidir. Hınzır. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Coming to the party? Big time. When's the meal beforehand? | Partiye geliyor musun? Hem de nasıl. Önceki yemek kaçta? | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Management have had a discussion. | Yönetim bunu masaya yatırdı. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
The upper echelons decided that only present employees can come to the meal. | Sadece çalışanların yemeğe gelebileceğini söylediler. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Yeah. I'm not worried about that. I don't want the meal. | Evet. Buna hiç üzülmedim. Yemeği zaten istemiyorum. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
You wouldn't be allowed in if you did turn up. | Eğer gelirsen içeri alınmayacaksın. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
I don't want to! Listen to me. | İstemiyorum zaten! Baksana. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
Whose idea was that, Neil's? Might have been. | Bu kimin fikriydi, Neil'in mi? Olabilir. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
There's a surprise. No one else is invited who doesn't work here? Dawn's not? | Sürpriz oldu. Burada çalışmayan kimse davet edilmedi mi? Dawn da mı? | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
No. Fine. | Hayır. Güzel. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
I know what he's doing, what he's up to. | Ne yaptığının farkındayım, amacını biliyorum. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
I can have a word with Neil if you want. Nothing you can do. You're just a puppet. | İstersen Neil'le konuşabilirim. Yapacağın bir şey yok. Sen sadece kuklasın. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
I can still bring a woman to this party? Yeah, if you can find one. | Partiye hâlâ bir bayan getirebilir miyim? Evet, bir tane bulabilirsen. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
I've found one. Have you? Which one? | Ne demek o? Buldum. Buldun mu? Hangisi? | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
What do you mean? Off the list? | Nasıl yani? Listeden değil mi? | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
I might have met her in the pub! Did you? | Bir barda da tanışmış olabilirim! Öyle mi? | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
No, she's on the list. But don't assume. | Hayır, listeden. Ama ön yargılı olma. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |
''Assume'' makes an ass out of you and me. | "Ön yargılı" olman ikimize de yaramaz. | The Office Christmas Special: Part 2-1 | 2003 | ![]() |