• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168334

English Turkish Film Name Film Year Details
"Do not drink the coffee. More instructions will follow. Sakın kahve içme, diğer talimatlar sana gönderilecektir. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
"Cordially, Future Dwight." Sevgilerimle, Gelecekten Dwight." The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
You'll thank me later. Sonra teşekkür edersin. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
MICHAEL: There she is. Jan Levinson İşte geliyor. Jan Levinson. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
first thing in the morning. Michael. Sabahın ilk güneşi Selam Michael. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Love to start my day with a hearty bowl of Jan! Günüme bir kase güzel Jan ile başlamak ne güzel. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
(SINGING) Just call me Levinson in the morning, baby Bana sabahları sadece Levinson de bebeğim. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I'm here to tell you that we are closing the Scranton branch. Sana Scranton ofisi kapatma kararı aldığımızı söylemek için geldim. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
The Board voted last night to close your branch. Kurul, dün gece bu kararı aldı. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
On whom's authority? Kimin yetkisine dayanarak? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
The Board's. Yönetim Kurulunu'nun. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I'm very sorry. I don't relish telling you this. Çok üzgünüm. Bunu sana söylemek hiç hoşuma gitmiyor. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
You've been a big part of this company, Sen bu şirket için çok önemli işler yaptın, The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
and the Board asked me to thank you for your years of service. ...ve Kurul'da benden sana yıllardır verdiğin hizmet için teşekkür etmemi istedi. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
A small number of people will be transferred to the Stamford branch Buradan ufak bir grup Stamford ofise transfer olacak, The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
and the rest will be getting severance packages. ...geri kalanlara da kıdem tazminatı verilecek. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Am I a "small number" person or a "severance package" person? Ben bu ufak gruptan mı yoksa kıdem grubundan mı üyeyim? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Well, we haven't made final decisions about personnel yet. Personel konusunda net bir karar almadık henüz. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
But you're a "severance package" person. Ama sen kıdem grubundansın. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Oh, my God! Oh, my God! Aman Tanrım, aman Tanrım. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
What are they talking about? Ne konuşuyorlar sence? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I don't know, Kev. Bilmiyorum, Kev. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
If you find out anything, Eğer birşeyler öğrenirsen, The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
You got it, buddy. Tamamdır, ortak. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Are you all right, Michael? Do you want me to get you some... İyi misin, Michael? Biraz ... The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
No, no, no. A water or a tissue? Hayır, hayır. Su veya mendil ? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
You know what, I don't get it. I don't... Gerçekten anlamıyorum bunu, yani. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I don't get it, because our numbers aren't that bad, Hiç anlamıyorum, bizim rakamlarımız hiç kötü değilki, The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
things are looking up. ...herşey güzel gidiyordu. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
It's not all about numbers, Michael. Herşey rakam değil, Michael. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Well... It's about talent. Peki... Bu yetenekle alakalı. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Oh, you gotta... Josh? Öyle mi? Demek... Josh? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Our CFO believes that Josh... Josh. CFO'muz Josh'ın çok başarılı olacağına... Josh. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
...is going to play an important role in our company's future. ...ve şirket geleceği için başarılı yatırımlar yapacağına inanıyor. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Oh, really. What role is that? King of the stupid universe? Demek öyle, ne rolüymüş acaba bu? Aptal evrenin krallığı rolü mü? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Okay. Don't do this, Jan. Anlaşıldı. Yapma bunu, Jan. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I think we're finished and I need to go. We are not... Sanırım görüşmemiz bitti ve gitmem gerek. Hayır biz henüz... The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I would appreciate it if you would please use discretion Biz bazı şeyleri yoluna koyana kadar, sende sağduylu olursan çok memnun olacağım. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I know you're mad, but don't do this to me. Kızgınsın biliyorum ama bunu bana yapma. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I know I hurt you, but please do not do this to me. Seni incittiğimi biliyorum ama lütfen bunu bana yapma. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Don't hurt me like I hurt you. Seni incittiğim gibi sende beni incitme. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Jan. Jan. Jan. Jan. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
It is an outrage. That's all. It's... Bu tamamen zorbalık. Hepsi o. Bu... The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
They are making a huge, huge mistake. Büyük ama çok büyük bir hata yapıyorlar. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Let's see Josh replace these people. Josh burdaki insanları nasıl ikame edecek acaba. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Let's see Josh find another Stanley. Nasıl başka bir Stanley bulabilecek? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Do you think Stanleys grow on trees? Well, they don't. Sizce Stanley gibisi ağaçta mı yetişiyor? Hayır, yetişmiyorlar. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
There is no Stanley tree. Stanley ağacı diye birşey yok. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Do you think the world is crawling with Phyllises? Sizce dünya bir çok Phllises tarlası ile mi dolu? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Show me that farm. Gösterin o tarlayı. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
With Phyllises and Kevins sprouting up all over the place ripe for the plucking. İçlerinde cesaret ve güvenin barındığı Phyllises ve Kevin gibilerin yetiştiyi tarlayı. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Show me that farm. Gösterin bana o tarlayı. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Pictures. Memories. Fotoğraflar, anılar. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Look at that. They grow up so fast. Şuna bakar mısınız, nasıl da büyümüş. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Don't say that. That just sounds weird. Please. Böyle söyleme. Çok garip hissettiriyor. Lütfen. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Sorry, I just feel like we haven't talked in a while. Afedersin, ikimiz konuşmayalı uzun zaman oldu da. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Well, we have nothing to talk about, Dwight. Konuşacağımız birşey yok, Dwight. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Just do your work. Sadece işini yap. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
While you still can. Hala yapabiliyorken. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
DWIGHT: When you become close with someone, you develop a kind of sixth sense. Birisiyle çok yakın olduğunuzda içinizde bir tür altıncı his oluşuyor. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
You can read their moods like a book. Karşınızdakini bir kitap gibi okuyorsunuz. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
And right now, the title of Michael's book is Something Weird is Going On: Ve şu anda, Michael'in kitabının adı "Ortada Tuhaf Birşeyler Dönüyor". The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
What Did Jan Say? Jan, ona ne söyledi? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
The Michael Scott Story. Michael Scott Hikayesi. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
By Michael Scott with Dwight Schrute. Yazar : Michael Scott, Dwight Schrute ile. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Hey, did you hear about your friends in Pennsylvania? Selam, Pennsylvania'daki arkadaşlarını duydun mu? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Rumor has it that the Scranton branch is... Söylentiye göre Scranton ofisi ... The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Wow, that's bad. Bu kötü olmuş. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Sorry. Scranton branch is closing? Pardon. Scranton ofis mi kapanıyor? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
In your face. Suratına direk. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Well, I work here now. Aslında artık burda çalışıyorum. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Sucker. Ezik. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Yeah, great, amazing. Best physical condition of my life. Tabi, harika, muhteşemim. Fiziksel olarak en iyi çağımdayım. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
What did Jan want? Jan ne istedi senden? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Nothing. Just checking in. Hiçbirşey. Sadece kontrol için. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I can't tell you, so... Sana söyleyemem, yani... The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
What can't you tell me? Bana neyi söyleyemezsin? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Nothing, Pam. Hiçbirşey, Pam. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
What difference does it make? We'll all be gone in a few weeks anyway. Ne farkeder ki? Hepimiz bir kaç haftaya gitmiş olacağız zaten. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
You just said that we're gonna be gone? Do I have any messages? Az önce gidiyoruz falan dedin. Bana not var mı? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I don't know. What did Jan say to you? Bilmiyorum. Jan sana ne söyledi? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Was she mean to you? Nothing. No, she... Yazılıyor mu sana? Hayır, sadece... The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Okay. Okay. Pekala, pekala. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Listen up, everybody, I have some news. Dinleyin millet, söyleyeceklerim var. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
All I can do right now is put on a brave face and go out there and be their leader. Şu an tek yapabileceğim şey, yüzümde cesur bir ifade ile gidip onlara liderlik etmek. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
We are screwed. Tamamen düzüldük. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Dunder Mifflin Scranton is being shut down. Dunder Mifflin Scranton kapatılıyor. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Michael, we shouldn't be talking about this until all the decisions have been made. Michael, tüm kararlar alınana kadar bu konuyu konuşmasak daha iyi olacak. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
You knew about this all along, didn't you? Tüm bunları baştan beri biliyordun değil mi? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Jan told me just a few minutes before she told you. Jan, sana söylemeden birkaç dakika önce bana söyledi. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Traitor. You are a traitor. Vatan haini. Sen bir vatan hainisin. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
What about us, Michael? Do we still have jobs? Bizler ne olacağız Michael? Hala bir işimiz var mı? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I don't know. Probably not. Bilmiyorum, muhtemelen yok. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
This is the worst! Bu en kötüsü işte. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
So this has been great! Herşey o kadar güzeldiki. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
So let's get back to work and do the best job that we can. Şimdi işinize dönüp elinizden gelenin en iyisini yapın lütfen. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Toby, I'd like to see you in my office, please. Toby, seni odamda görmek istiyorum lütfen. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Oh, my God. You walk so slowly. Aman Tanrım, o kadar yavaş yürüyorsun ki. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
It makes perfect sense that it would happen today. Bunun bugün olması gerçekten de harika bir anlam taşıdı. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Because I just received this in the mail. Çünkü bunlar az önce bana ulaştı. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168329
  • 168330
  • 168331
  • 168332
  • 168333
  • 168334
  • 168335
  • 168336
  • 168337
  • 168338
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact