Search
English Turkish Sentence Translations Page 168334
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
"Do not drink the coffee. More instructions will follow. | Sakın kahve içme, diğer talimatlar sana gönderilecektir. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
"Cordially, Future Dwight." | Sevgilerimle, Gelecekten Dwight." | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
You'll thank me later. | Sonra teşekkür edersin. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
MICHAEL: There she is. Jan Levinson | İşte geliyor. Jan Levinson. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
first thing in the morning. Michael. | Sabahın ilk güneşi Selam Michael. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Love to start my day with a hearty bowl of Jan! | Günüme bir kase güzel Jan ile başlamak ne güzel. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
(SINGING) Just call me Levinson in the morning, baby | Bana sabahları sadece Levinson de bebeğim. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I'm here to tell you that we are closing the Scranton branch. | Sana Scranton ofisi kapatma kararı aldığımızı söylemek için geldim. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
The Board voted last night to close your branch. | Kurul, dün gece bu kararı aldı. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
On whom's authority? | Kimin yetkisine dayanarak? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
The Board's. | Yönetim Kurulunu'nun. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I'm very sorry. I don't relish telling you this. | Çok üzgünüm. Bunu sana söylemek hiç hoşuma gitmiyor. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
You've been a big part of this company, | Sen bu şirket için çok önemli işler yaptın, | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
and the Board asked me to thank you for your years of service. | ...ve Kurul'da benden sana yıllardır verdiğin hizmet için teşekkür etmemi istedi. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
A small number of people will be transferred to the Stamford branch | Buradan ufak bir grup Stamford ofise transfer olacak, | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
and the rest will be getting severance packages. | ...geri kalanlara da kıdem tazminatı verilecek. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Am I a "small number" person or a "severance package" person? | Ben bu ufak gruptan mı yoksa kıdem grubundan mı üyeyim? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Well, we haven't made final decisions about personnel yet. | Personel konusunda net bir karar almadık henüz. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
But you're a "severance package" person. | Ama sen kıdem grubundansın. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Oh, my God! Oh, my God! | Aman Tanrım, aman Tanrım. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
What are they talking about? | Ne konuşuyorlar sence? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I don't know, Kev. | Bilmiyorum, Kev. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
If you find out anything, | Eğer birşeyler öğrenirsen, | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
You got it, buddy. | Tamamdır, ortak. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Are you all right, Michael? Do you want me to get you some... | İyi misin, Michael? Biraz ... | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
No, no, no. A water or a tissue? | Hayır, hayır. Su veya mendil ? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
You know what, I don't get it. I don't... | Gerçekten anlamıyorum bunu, yani. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I don't get it, because our numbers aren't that bad, | Hiç anlamıyorum, bizim rakamlarımız hiç kötü değilki, | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
things are looking up. | ...herşey güzel gidiyordu. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
It's not all about numbers, Michael. | Herşey rakam değil, Michael. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Well... It's about talent. | Peki... Bu yetenekle alakalı. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Oh, you gotta... Josh? | Öyle mi? Demek... Josh? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Our CFO believes that Josh... Josh. | CFO'muz Josh'ın çok başarılı olacağına... Josh. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
...is going to play an important role in our company's future. | ...ve şirket geleceği için başarılı yatırımlar yapacağına inanıyor. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Oh, really. What role is that? King of the stupid universe? | Demek öyle, ne rolüymüş acaba bu? Aptal evrenin krallığı rolü mü? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Okay. Don't do this, Jan. | Anlaşıldı. Yapma bunu, Jan. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I think we're finished and I need to go. We are not... | Sanırım görüşmemiz bitti ve gitmem gerek. Hayır biz henüz... | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I would appreciate it if you would please use discretion | Biz bazı şeyleri yoluna koyana kadar, sende sağduylu olursan çok memnun olacağım. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I know you're mad, but don't do this to me. | Kızgınsın biliyorum ama bunu bana yapma. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I know I hurt you, but please do not do this to me. | Seni incittiğimi biliyorum ama lütfen bunu bana yapma. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Don't hurt me like I hurt you. | Seni incittiğim gibi sende beni incitme. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Jan. Jan. | Jan. Jan. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
It is an outrage. That's all. It's... | Bu tamamen zorbalık. Hepsi o. Bu... | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
They are making a huge, huge mistake. | Büyük ama çok büyük bir hata yapıyorlar. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Let's see Josh replace these people. | Josh burdaki insanları nasıl ikame edecek acaba. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Let's see Josh find another Stanley. | Nasıl başka bir Stanley bulabilecek? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Do you think Stanleys grow on trees? Well, they don't. | Sizce Stanley gibisi ağaçta mı yetişiyor? Hayır, yetişmiyorlar. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
There is no Stanley tree. | Stanley ağacı diye birşey yok. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Do you think the world is crawling with Phyllises? | Sizce dünya bir çok Phllises tarlası ile mi dolu? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Show me that farm. | Gösterin o tarlayı. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
With Phyllises and Kevins sprouting up all over the place ripe for the plucking. | İçlerinde cesaret ve güvenin barındığı Phyllises ve Kevin gibilerin yetiştiyi tarlayı. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Show me that farm. | Gösterin bana o tarlayı. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Pictures. Memories. | Fotoğraflar, anılar. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Look at that. They grow up so fast. | Şuna bakar mısınız, nasıl da büyümüş. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Don't say that. That just sounds weird. Please. | Böyle söyleme. Çok garip hissettiriyor. Lütfen. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Sorry, I just feel like we haven't talked in a while. | Afedersin, ikimiz konuşmayalı uzun zaman oldu da. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Well, we have nothing to talk about, Dwight. | Konuşacağımız birşey yok, Dwight. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Just do your work. | Sadece işini yap. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
While you still can. | Hala yapabiliyorken. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
DWIGHT: When you become close with someone, you develop a kind of sixth sense. | Birisiyle çok yakın olduğunuzda içinizde bir tür altıncı his oluşuyor. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
You can read their moods like a book. | Karşınızdakini bir kitap gibi okuyorsunuz. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
And right now, the title of Michael's book is Something Weird is Going On: | Ve şu anda, Michael'in kitabının adı "Ortada Tuhaf Birşeyler Dönüyor". | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
What Did Jan Say? | Jan, ona ne söyledi? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
The Michael Scott Story. | Michael Scott Hikayesi. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
By Michael Scott with Dwight Schrute. | Yazar : Michael Scott, Dwight Schrute ile. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Hey, did you hear about your friends in Pennsylvania? | Selam, Pennsylvania'daki arkadaşlarını duydun mu? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Rumor has it that the Scranton branch is... | Söylentiye göre Scranton ofisi ... | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Wow, that's bad. | Bu kötü olmuş. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Sorry. Scranton branch is closing? | Pardon. Scranton ofis mi kapanıyor? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
In your face. | Suratına direk. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Well, I work here now. | Aslında artık burda çalışıyorum. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Sucker. | Ezik. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, great, amazing. Best physical condition of my life. | Tabi, harika, muhteşemim. Fiziksel olarak en iyi çağımdayım. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
What did Jan want? | Jan ne istedi senden? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Nothing. Just checking in. | Hiçbirşey. Sadece kontrol için. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I can't tell you, so... | Sana söyleyemem, yani... | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
What can't you tell me? | Bana neyi söyleyemezsin? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Nothing, Pam. | Hiçbirşey, Pam. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
What difference does it make? We'll all be gone in a few weeks anyway. | Ne farkeder ki? Hepimiz bir kaç haftaya gitmiş olacağız zaten. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
You just said that we're gonna be gone? Do I have any messages? | Az önce gidiyoruz falan dedin. Bana not var mı? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I don't know. What did Jan say to you? | Bilmiyorum. Jan sana ne söyledi? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Was she mean to you? Nothing. No, she... | Yazılıyor mu sana? Hayır, sadece... | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Okay. Okay. | Pekala, pekala. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Listen up, everybody, I have some news. | Dinleyin millet, söyleyeceklerim var. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
All I can do right now is put on a brave face and go out there and be their leader. | Şu an tek yapabileceğim şey, yüzümde cesur bir ifade ile gidip onlara liderlik etmek. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
We are screwed. | Tamamen düzüldük. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Dunder Mifflin Scranton is being shut down. | Dunder Mifflin Scranton kapatılıyor. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Michael, we shouldn't be talking about this until all the decisions have been made. | Michael, tüm kararlar alınana kadar bu konuyu konuşmasak daha iyi olacak. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
You knew about this all along, didn't you? | Tüm bunları baştan beri biliyordun değil mi? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Jan told me just a few minutes before she told you. | Jan, sana söylemeden birkaç dakika önce bana söyledi. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Traitor. You are a traitor. | Vatan haini. Sen bir vatan hainisin. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
What about us, Michael? Do we still have jobs? | Bizler ne olacağız Michael? Hala bir işimiz var mı? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I don't know. Probably not. | Bilmiyorum, muhtemelen yok. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
This is the worst! | Bu en kötüsü işte. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
So this has been great! | Herşey o kadar güzeldiki. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
So let's get back to work and do the best job that we can. | Şimdi işinize dönüp elinizden gelenin en iyisini yapın lütfen. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Toby, I'd like to see you in my office, please. | Toby, seni odamda görmek istiyorum lütfen. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Oh, my God. You walk so slowly. | Aman Tanrım, o kadar yavaş yürüyorsun ki. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
It makes perfect sense that it would happen today. | Bunun bugün olması gerçekten de harika bir anlam taşıdı. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Because I just received this in the mail. | Çünkü bunlar az önce bana ulaştı. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |