Search
English Turkish Sentence Translations Page 168314
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He had evidently injured himself. | Belli ki düşünce yaralanmıştı. Belli ki düşünce yaralanmştı. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| They would give him one of these. | Ona bunlardan birini vermiş olmaları lazım. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| A new birth certificate, a new job, a new life. | Yeni bir doğum belgesi, yeni bir iş, yeni bir hayat. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| Find the man who deals with these things... | Bu işlerle ilgilenen adam bulun... | The Odessa File-2 | 1974 | |
| ...and you will be closer to finding Roschmann. | o zaman Roschmann'ı da bulmanız kolaylaşır. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| I don't even know what Roschmann looks like. | Roschmann'ın neye benzediğini bilmiyorum bile. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| The man who took the photograph said he had a limp. | Fotoğrafı çeken adam, onun topalladığını söylemişti. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| Probably the result of his fall from the train. | Muhtemelen trenden düştüğü için. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| I will make a photocopy. | Fotokopisini çekeyim. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| 312, please. And I'll be leaving today. | 312 lütfen. Bugün otelden ayrılıyorum. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| Herr Miller? Herr Peter Miller? | "Herr" Miller? "Herr" Peter Miller? | The Odessa File-2 | 1974 | |
| Yes. I wonder if we could talk somewhere? | Evet. Bir yerde konuşabilir miyiz acaba? | The Odessa File-2 | 1974 | |
| Your room, perhaps? We can talk here. | Belki de odanızda. Burada konuşalım. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| A very pleasant hotel, this. | Burası çok hoş bir otel. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| A little too solid for me. What is it that you want? | Benim için biraz fazla tuzlu. Ne istiyorsunuz? | The Odessa File-2 | 1974 | |
| You're a journalist, I am told. | Duyduğuma göre gazeteciymişsiniz. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| ...into events that happened a long time ago. | şeyleri araştırıyormuşsunuz. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| You mean Eduard Roschmann, don't you? I do. | Eduard Roschmann'ı kastediyorsunuz. Evet. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| I most certainly do. So? | Onu kastediyorum. Eee? | The Odessa File-2 | 1974 | |
| I didn't know that. Of course not. | Bunu bilmiyordum. Bilmezsiniz tabii. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| There's no reason why you should. | Bilmeniz için bir neden yok. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| I thought I'd mention the fact because I didn't want you wasting your time. | Size gerçeği söyleyeyim dedim, çünkü boşa zaman kaybetmenizi istemem. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| Tell me something, Dr. Schmidt, when exactly did he die? | Söyler misiniz Dr. Schmidt, tam olarak ne zaman öldü? | The Odessa File-2 | 1974 | |
| I'm sorry. You'll have to try harder. | Daha iyi bir şey bulmanız gerek. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| Didn't your friends brief you properly when they gave you this errand? | Dostlarınız sizi ayak işiyle görevlendirirken doğru düzgün bilgi vermedi mi? | The Odessa File-2 | 1974 | |
| Roschmann was seen alive in Hamburg this year. | Roschmann bu yıl Hamburg'da görülmüş. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| For the last time: | Son kez soruyorum. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| Only just what Simon Wiesenthal told me. | Simon Wiesenthal'in bana söylediği kadarını. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| So, why after you spoke with Wiesenthal... | Peki neden Wiesenthal'le konuştuktan sonra... | The Odessa File-2 | 1974 | |
| ...did you contact Ferdinand Schultz? | Ferdinand Schultz'la bağlantı kurdun? | The Odessa File-2 | 1974 | |
| Dr. Schmidt. He represented himself to me as Dr. Schmidt... | Dr. Schmidt. Bana kendini Dr. Schmidt olarak tanıttı. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| ...and I didn't contact him. | Hem onunla bağlantı kurmadım. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| David, give us 15 minutes and we'll get the truth. | David, bize 15 dakika verirsen gerçeği öğreniriz. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| I'm telling you the truth. | Gerçeği söylüyorum zaten. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| I've told you the truth. | Size gerçeği söyledim. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| Peter Miller was last seen in Vienna two days ago. | Peter Miller en son iki gün önce Viyana'da görülmüş. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| One of our Kameraden talked to him at his hotel. | Yoldaşlarımızdan biri onunla otelinde konuşmuş. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| Then we lost him completely. | Sonra izini kaybettik. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| Here's the information. | İşte gerekli bilgiler. Masadan uzaklaş! | The Odessa File-2 | 1974 | |
| The address of his girlfriend, Miller's flat in Hamburg. | Sevgilisinin adresi, Miller'ın Hamburg'daki dairesi. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| There's also a list of the people who are at your disposal. | Ayrıca sana yardımcı olabilecek kişilerin listesi de burada. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| We wouldn't have called you if it were not of maximum importance. | Son derece önemli olmasaydı seni aramazdık. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| Why are you scared? Leave me alone. That hurts. | Niye korktun? Bırak beni. Canımı acıtıyorsun. Niye korktun? Brak beni. Canımı acıtıyorsun. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| Just tell me where your boyfriend is. | Sevgilinin yerini söyle yeter. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| I don't know. Don't give me that. | Bilmiyorum. Yapma ama. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| Where is he? Where is Miller? | Nerede o? Miller nerede? | The Odessa File-2 | 1974 | |
| ln Vienna. He's not. | Viyana'da. Değil. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| He left there five days ago. | Oradan beş gün önce ayrılmış. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| Where's he gone now? lf I knew I wouldn't tell you! | Şimdi nereye gitti? Bilseydim de söylemezdim! | The Odessa File-2 | 1974 | |
| I don't want you to misunderstand me. | Beni yanlış anlamanı istemem. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| Now, where is Miller? | Söyle bakalım, Miller nerede? | The Odessa File-2 | 1974 | |
| Where do you live? I'll take you home. | Nerede oturuyorsunuz? Sizi eve bırakayım. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| I have told you we are members of lsraeli intelligence. | Söyledim ya, biz İsrail istihbarat teşkilatındanız. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| I must also tell you we have tried twice... | şunu da belirtelim, şimdiye dek iki kez... | The Odessa File-2 | 1974 | |
| ...to infiltrate the Odessa. | Odessa'ya sızmayı denedik. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| The question is: How far would you go to find this man? | Mesele şu: Bu adam bulmak için ne kadar ileri gidersin? | The Odessa File-2 | 1974 | |
| Would you risk your life? | Hayatını tehlikeye atar mısın? | The Odessa File-2 | 1974 | |
| ...would be to get into the Odessa yourself, of course. | bunun en iyi yolu bizzat senin Odessa'ya girmen tabii. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| You would have some advantages over the other two. | Diğer iki casusumuza göre daha çok avantajın var. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| In the first place, you are not a Jew, and | Bir kere Yahudi değilsin, hem... | The Odessa File-2 | 1974 | |
| The first we found drowned in the Elbe. | Birincisini Elbe'de boğulmuş olarak bulduk. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| But we've learned a lot from our mistakes. | Ama hatalarımızdan çok şey öğrendik. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| One of them is an expert on all SS procedure. | İçlerinden biri SS yöntemlerinin uzmanı. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| He would brief you very thoroughly. | Sana ayrıntılı bilgi verebilir. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| What would you be gaining from all this? lnformation about the Odessa. | Bundan sizin çıkarınız ne olacak? Odessa hakkında bilgi edinmek. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| All the information you could supply us with. | Bizim için ne kadar bilgi toplayabilirsen. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| All right, I'll do it. | Pekâlâ, bu işte varım. Pekala, bu işte varım. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| Let's get started. There's a lot to do. | İşe koyulalım. Yapacak çok şey var. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| We'll begin with Hartstein at the Bremen General Hospital. | Bremen Devlet Hastanesi'ndeki Hartstein'la başlayacağız. | The Odessa File-2 | 1974 | |
| If it succeeds, it will be the end of Israel. | Bu saldırı başarılı olursa, İsrail'in sonu gelir. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| ... for a further report on the condition of the President. | Başkanın durumu hakkında bilgi alacağız. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| ... following a shooting at Dallas earlier today. | Parkland Hastanesi'nde öldü. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| ... while surgeons administered an emergency blood transfusion. | Bayan Kennedy de eşinin yanından ayrılmadı. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| We will be... | Yayınımıza... | The Odessa File-3 | 1974 | |
| ... nor seen the ambulance... | ne ambulans görecek... | The Odessa File-3 | 1974 | |
| ... never have heard of Salomon Tauber or Eduard Roschmann. | ne de Salomon Tauber'le Eduard Roschmann'ın adını duyacaktım. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| ... or with the sinister and deadly men behind the Odessa. | ya da Odessa'nın ardındaki canilerle de hiç karşılaşmayacaktım. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| What's going on? Ask at the police station. | Neler oluyor? Polis merkezine sorun. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| Hello! Put it away. It's nothing. | Merhaba! Hiç heveslenme. Önemli bir şey yok. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| What have you got there? Some of the old man's rubbish. | Elinde ne var? İhtiyarın ıvır zıvırı. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| Put it on my desk. Right. | Masama koy. Tamam. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| ... the new President was sworn in. | yeni başkan yemin etti. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| ... a woman judge from Dallas gave him the official oath to speak. | heyecandan titreyen bir sesle, yeni başkana yeminini tekrarlattı. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| ... in which she had held her dying husband in her arms. | Can çekişen kocasını üstünde o elbiseyle kollarına almıştı. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| Come on, Sigi. I'm tired. I've been working all night. | Hadi Sigi. Çok yorgunum. Bütün gece çalıştım. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| You should have taken that regular job at the "Komet"... | "Komet"'teki o düzenli işi kabul etmeliydin. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| I'm very fond of you and Monika. Don't you want children? | Ben de seni ve Monika'yı çok seviyorum. Çocuk istemiyor musun? | The Odessa File-3 | 1974 | |
| What is it? Something to read. | Nedir bu? Okunacak bir şey. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| What's so special? You'll see. | Özel bir yan mı var? Görürsün. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| ... and only the persecutors are still around me. | ve etrafımda yalnızca cellâtlar var. ve etrafımda yalnızca cellatlar var. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| ... and in the night I see the face of my wife, Esther. | geceleri de karım Esther'in yüzünü. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| ... as we pulled into the station at Riga. | bana nasıl sık sık tutunduğunu hatırlıyorum. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| ... without food or water. | aç ve susuz kalmıştık. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| The "butcher." | "Kasap." | The Odessa File-3 | 1974 | |
| ... exterminated on arrival. | gelir gelmez ölüme yolluyordu. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| ... and knew enough of carpentry to get skilled work. | ve iyi işçilik çıkaracak kadar marangozluktan anlıyordum. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| ... or else at the lumber mills in the damp frozen woods near the coast. | buz gibi ormanda kereste atölyelerinde günde 12 saat çalışırdık. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| ... seemed to have broken her spirit and her will to live. | cesaretini ve yaşama arzusunu yok etmiş gibiydi. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| ... until they died of starvation. | Açlıktan ölüyorlardı. | The Odessa File-3 | 1974 | |
| ... by kicking those about to die as they huddled together naked... | insanlık onurundan ve umuttan mahrum, çırılçıplak birbirlerine sokulmuşken... | The Odessa File-3 | 1974 |