Search
English Turkish Sentence Translations Page 168310
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It stretches to many countries: | Pek çok ülkeye yayıldı. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Argentina, Egypt, Spain, Paraguay. | Arjantin, Mısır, İspanya, Paraguay. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
And the centre is in Germany... | Merkezi de Almanya'da. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
...today. | Hem de günümüzde. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
...they set out to infiItrate every facet of Iife. | hayatın her alanına sızmayı amaç edindiler. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Commerce, the judges, the Iawyers... | Ticaret, yargıçlar, avukatlar... | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
...IocaI government, even the poIice. | belediye, hatta polis. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
That takes a Iot of money. | Bunun için çok para gerekir. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
They have miIIions! | Onların milyonları var! | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
The SS smuggIed out most of their goId and art treasures... | SS'ler, Almanya çökmeden hemen önce, altın ve sanat hazinelerinin... | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
...just before Germany coIIapsed. | pek çoğunu dışarı kaçırdı. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
A Iarge part Iies in vauIts... | Bunların büyük kısmı kasalarda duruyor. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
...under the pavements of Zurich, SwitzerIand. | İsviçre'de, Zürih’in kaldırım taşlarının altında. İsviçre'de, Zürich'in kaldırım taşlarının altında. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Yes, they have got pIenty. | Evet, sürüyle paraları var. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Recognise these? | Bunları tanıyor musunuz? | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
The members of the Hamburg PoIice Department. | Hamburg Emniyet Müdürlüğünün üyeleri. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Now spread the paper out. | şimdi kıvrık kâğıdı açın. şimdi kıvrık kağıdı açın. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
SS, SS, SS, SS... | SS, SS, SS, SS... | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
...and those two, Odessa. | bu ikisi de Odessa. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Interesting, huh? | Çok ilginç, değil mi? | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
There are thousands of these peopIe at Iarge. | Bunların binlercesi ortalıkta elini kolunu sallayarak dolaşıyor. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
So what is so speciaI about Roschmann? | Roschmann'ın ne özelliği var? | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Herr WiesenthaI... | "Herr" Wiesenthal... | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
...you read the diary. | günlüğü okudunuz. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Roschmann, Eduard. BIue fiIe. | Roschmann, Eduard. Resmi dosya. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
CriminaI at Iarge. | Hüküm giymemiş suçlu. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Roschmann was captured by the British... | Roschmann 20 aralık 1947'de, Graz'da... | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
...on December 20, 1947, in Graz. | İngilizler tarafından yakalandı. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
He was put under escort on a train for Munich. | Yanında muhafızlarla Münih trenine bindirildi. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
He escaped from his guards when he went to the Iavatory. | Tuvalete gittiğinde muhafızların elinden kurtulup kaçtı. Tuvalete gittiğinde muhafızlarn elinden kurtulup kaçtı. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
They broke the door down, but the window was open... | Kapıyı kırdılar, ama pencere açıktı... | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
...and Roschmann gone. | ve Roschmann gitmişti. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
They found his tracks in the snow. | Karda izleri bulundu. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
He had evidentIy injured himseIf. | Belli ki düşünce yaralanmıştı. Belli ki düşünce yaralanmştı. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
But he got away and made contact with the Odessa. | Ama kaçtı ve Odessa'yla bağlantı kurdu. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
They wouId give him one of these. | Ona bunlardan birini vermiş olmaları lazım. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Passport? Not an ordinary passport. | Pasaport mu? Sıradan bir pasaport değil. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
A forged passport for someone in the Odessa. | ODESSA üyeleri için çıkarılan sahte pasaport. Odessa üyeleri için çkarılan sahte pasaport. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
And with it, a new identity. | Bununla birlikte bir de yeni kimlik. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
A new birth certificate, a new job, a new Iife. | Yeni bir doğum belgesi, yeni bir iş, yeni bir hayat. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
By the way, this one was caught. | Bu arada bu yakalandı. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Find the man who deaIs with these things... | Bu işlerle ilgilenen adam bulun... | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
...and you wiII be cIoser to finding Roschmann. | o zaman Roschmann'ı da bulmanız kolaylaşır. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
I don�t even know what Roschmann Iooks Iike. | Roschmann'ın neye benzediğini bilmiyorum bile. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Roschmann. | Roschmann. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
When was this taken? Nine years ago. In South America. | Bu ne zaman çekilmiş? Dokuz yıl önce. Güney Amerika'da. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
The man who took the photograph said he had a Iimp. | Fotoğrafı çeken adam, onun topalladığını söylemişti. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
ProbabIy the resuIt of his faII from the train. | Muhtemelen trenden düştüğü için. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
May I borrow this? | Bunu ödünç alabilir miyim? | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
I wiII make a photocopy. | Fotokopisini çekeyim. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
312, pIease. And I�II be Ieaving today. | 312 lütfen. Bugün otelden ayrılıyorum. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Herr MiIIer? Herr Peter MiIIer? | "Herr" Miller? "Herr" Peter Miller? | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Yes. I wonder if we couId taIk somewhere? | Evet. Bir yerde konuşabilir miyiz acaba? | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Your room, perhaps? We can taIk here. | Belki de odanızda. Burada konuşalım. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Of course. My name is Schmidt. Dr. Schmidt. | Elbette. Benim adım Schmidt. Dr. Schmidt. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
What do you want? Perhaps we can sit down. | Ne istiyorsunuz? Biraz otursak. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
A very pIeasant hoteI, this. | Burası çok hoş bir otel. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
A IittIe too soIid for me. What is it that you want? | Benim için biraz fazla tuzlu. Ne istiyorsunuz? | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
You�re a journaIist, I am toId. | Duyduğuma göre gazeteciymişsiniz. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
With a reputation for being very thorough, very tenacious. | Titizliğinizle, tuttuğunuzu koparmanızla meşhurmuşsunuz. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Some friends of mine heard you are making an inquiry... | Bazı dostlarım duymuş, çok uzun zaman önce olmuş... | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
...into events that happened a Iong time ago. | şeyleri araştırıyormuşsunuz. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
You mean Eduard Roschmann, don�t you? I do. | Eduard Roschmann'ı kastediyorsunuz. Evet. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
I most certainIy do. So? | Onu kastediyorum. Eee? | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Eduard Roschmann is dead! | Eduard Roschmann öldü. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
I didn�t know that. Of course not. | Bunu bilmiyordum. Bilmezsiniz tabii. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
There�s no reason why you shouId. | Bilmeniz için bir neden yok. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
I thought I�d mention the fact because I didn�t want you wasting your time. | Size gerçeği söyleyeyim dedim, çünkü boşa zaman kaybetmenizi istemem. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
TeII me something, Dr. Schmidt, when exactIy did he die? | Söyler misiniz Dr. Schmidt, tam olarak ne zaman öldü? | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
In May, 1945, fighting the American advance. | 1945 mayısında, Amerikan birlikleriyle çarpışırken. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
I�m sorry. You�II have to try harder. | Daha iyi bir şey bulmanız gerek. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Roschmann was captured by the British in December, 1947. | Roschmann 1947 aralığında İngilizler tarafından yakalanmış. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Didn�t your friends brief you properIy when they gave you this errand? | Dostlarınız sizi ayak işiyle görevlendirirken doğru düzgün bilgi vermedi mi? | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Drop this inquiry! | Bu araştırmadan vazgeçin. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Roschmann was seen aIive in Hamburg this year. | Roschmann bu yıl Hamburg'da görülmüş. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
It was never confirmed. You just confirmed it. | Fakat bu bilgi doğrulanmamıştı. Demin siz doğruladınız. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Good day, Herr Dr. Schmidt. | İyi günler "Herr" Dr. Schmidt. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Stay where you are! Car keys. | Olduğun yerde kal! Arabanın anahtarları. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
For the Iast time: | Son kez soruyorum. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
What do you know about the Odessa? | Odessa hakkında ne biliyorsun? | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
OnIy just what Simon WiesenthaI toId me. | Simon Wiesenthal'in bana söylediği kadarını. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
So, why after you spoke with WiesenthaI... | Peki neden Wiesenthal'le konuştuktan sonra... | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
...did you contact Ferdinand SchuItz? | Ferdinand Schultz'la bağlantı kurdun? | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Dr. Schmidt. He represented himseIf to me as Dr. Schmidt... | Dr. Schmidt. Bana kendini Dr. Schmidt olarak tanıttı. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
...and I didn�t contact him. | Hem onunla bağlantı kurmadım. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
He contacted me! | O benimle bağlantı kurdu! | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
David, give us 15 minutes and we�II get the truth. | David, bize 15 dakika verirsen gerçeği öğreniriz. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
I�m teIIing you the truth. | Gerçeği söylüyorum zaten. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
I�ve toId you the truth. | Size gerçeği söyledim. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
You say he threatened you. | Seni tehdit ettiğini söylüyorsun. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
I don�t know why. | Nedenini bilmiyorum. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Because of your interest in this diary. | şu günlüğe duyduğun ilgi yüzünden. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Peter MiIIer was Iast seen in Vienna two days ago. | Peter Miller en son iki gün önce Viyana'da görülmüş. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
One of our Kameraden taIked to him at his hoteI. | Yoldaşlarımızdan biri onunla otelinde konuşmuş. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Then we Iost him compIeteIy. | Sonra izini kaybettik. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Who was in charge? | Sorumlu kimdi? | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
I am in charge! | Sorumlu benim! | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
Here�s the information. | İşte gerekli bilgiler. Masadan uzaklaş! | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
The address of his girIfriend, MiIIer�s fIat in Hamburg. | Sevgilisinin adresi, Miller'ın Hamburg'daki dairesi. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |
There�s aIso a Iist of the peopIe who are at your disposaI. | Ayrıca sana yardımcı olabilecek kişilerin listesi de burada. | The Odessa File-1 | 1974 | ![]() |