• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168270

English Turkish Film Name Film Year Details
Mm... getting lost... I'm getting lost... Kaybolun, kaybolun... The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
As you gaze into each other's eyes, do you feel stirrings... Gözleriniz kenetlendiğinde, heyecan hissediyor musunuz... The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
deep in your loins? belinizin altında? The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
I don't really feel anything. Bir şey hissetmiyorum. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
I got nothing. Not really. Ben de de yok. Pek sayılmaz. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Not even the faintest spark? Ufacık bir kıvılcım bile mi yok? The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
A tiny flicker? Minicik bir titreşim? The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
What does that say about us? Bunun bizim için anlamı ne? The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Well, I also do breakup counseling. Ben ayrılık danışmanlığı da yapıyorum. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
And for you? Ve senin için? The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
I'll have the same, thank you. Ben de aynısında alacağım, teşekkürler. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
So, I'm sorry that I didn't take you anyplace nicer for our first date. İlk randevumuzda seni daha düzgün bir yere götüremediğim için üzgünüm. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Are you kidding? This place is the culinary destination of Newport. Şaka mı ediyorsun? Burası Newport'un mutfağı.. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Wait till you try the pancakes. Krepleri deneyene kadar bekle. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Next time. Bir sonrakine. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Next time? It's a plan. Bir sonrakine mi? Planladık işte. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Yeah, all right. Excuse me. Evet, tamam. Affedersin. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Is this Ryan Atwood? Bu Ryan Atwood mu? The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Who's this? Kim. I'm Jess' friend. Kimsiniz? Ben Kim. Jess'in arkadaşıyım. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Look, we really need you to come over here. Bak, gerçekten buraya gelmen gerekiyor. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Wh Wh What's going on in the background? Arka planda ne oluyor? The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Well, word got out about Jess' tonight, and now half of USC is here. Jess'in partisinin lafı dışarı taştı, şimdi okulun yarısı burada. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
And supposedly Jim is on his way over here and on a rampage. Ve Jim buraya geliyor, sinirden kudurmuş. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
All right, well, grab Jess and get out of there. Tamam, Jess'i al ve çık oradan. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
I would, but she's locked in the pool house. Çıkarırdım, ama kendini havuz evine kilitledi. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
She's drunk, and she's crying, and she says the only person she'll talk to is you. Sarhoş ve ağlıyor. Sadece seninle konuşacağını söylüyor. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Yeah, okay. I'll be right there. Evet, tamam. Birazdan ordayım. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Okay. You know, if you have to go, Ryan, go. Tamam, gitmek zorundaysan, Ryan, git. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
It's fine, really. I get it. Sorun, gerçekten. Anlıyorum. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
No, I don't, Hayır, anlamıyorum The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
but I get that something is pulling you under, and I get that you can't let it go. ama bir şey seni içine çekiyor ve bundan kurtulamadığını anlıyorum. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
So whatever it is, please, just go deal with it, and find me when you're done. Yani bu her neyse, lütfen gidip hallet. Bittiğinde beni bul. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
I wasn't looking for you. Seni aramıyordum. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Whatever this game is you're playing, you can stop it. Bu oynadığın oyun her neyse kes artık. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
You don't want me to go away. Gitmemi istemiyorsun. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Really? What makes you say that? Gerçekten mi? Sana bunu söyleten ne? The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
You're lonely. Sen yalnızsın. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Right. Well, thanks for the analysis. I feel much better. Haklısın. Analizin için sağ ol. Çok daha iyi hissediyorum. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
No, look... if you need a break from everything going on in there... Hayır, bak...buranın içinde olup biten şeylerden bir ara vermek istiyorsan... The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
I think I'm doing just fine on my own. Bence ben kendimce gayet iyiyim. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
You must be Ryan. Kim? Sen Ryan olmalısın. Kim? The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
She's in there, still won't come out. İçerde ve dışarı çıkmıyor. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Jess, it's me, open up. Jess, benim kapıyı aç! The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Yeah, what is it? What are you so upset about, huh? Eve ne oldu? Neden bu kadar üzgünsün? The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
I thought that I could have some friends over, and then I started missing you. Arkadaşlarımı çağırmak istedim, ama sonra seni özlemeye başladım. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Well, let's go outside; they're worried about you. Dışarı çıkalım, seni merak ediyorlar. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
No, no, no! I don't want to be with my friends. Hayır, hayır! Arkadaşlarımla birlikte olmak istemiyorum. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
I want to be in here with you. Burada seninle olmak istiyorum. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Yeah, well, that's not a good idea. Evet, bu iyi bir fikir değil. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Are you kidding? This is the first good idea I've had. Şaka mı ediyorsun? Bu ilk iyi fikrim. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Jim and Trey, none of those other guys knew how to take care of me. Jim ve Trey, onların hiçbiri bana nasıl bakacağını bilmiyorlardı. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
You know how to take care of me, Ryan. Bana nasıl bakacağını sen biliyorsun, Ryan. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Jess. Jess. Jess. Jess. Jess. Jess. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
You moving on already, is that what this is? Şimdiden hayatına devam mı ediyorsun, bütün bunlar bu yüzden mi? The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
If you want to settle this with someone, settle it with me. Eğer bunu biriyle çözmek istiyorsan, benimle çöz. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
You want to talk outside? Dışarda konuşmak ister misin? The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
So what, you're seeing her now? Peki ne oldu, şimdi de onunla sen mi çıkıyorsun? The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
She's just a friend of my brother's. Ağabeyimin bir arkadaşı sadece. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Not that guy Trey. Trey değil herhâlde. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Look... What? Bak... Ne? The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
You got to take your brother's leftovers? Ağabeyinin artıklarını mı topluyorsun? The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Now, listen to me. You got to stay away from this girl. Şimdi beni dinle. Bu kızdan uzak durmalısın. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
She's trying to start over, you got to let her. Baştan başlamak istiyor, ona izin ver. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
None of your business, man. Seni ilgilendirmez dostum. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Ryan! Ryan, are you okay? Ryan! Ryan, sen iyi misin? The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Look, Jess, if you're smart, you'll stay away from him... and my brother. Bak, Jess, eğer akıllıysan ondan ve ağabeyimden uzak durursun. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Of course, I will, after the way you fought for me. Tabii ki, duracağım, benim için öyle dövüştükten sonra. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Look, you got to stop dating guys like him. Bak, onun gibi heriflerle çıkmayı bırakmalısın. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
And I got to stop dating girls like you. Ve ben de senin gibi kızlarla çıkmayı bırakmalıyım. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Taylor, I really don't want to talk to you about my sex problems with Summer. Taylor, Summer'la olan seks sorunlarımı seninle konuşmayı hiç istemiyorum. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Okay, okay, so the intimacy exercises were a miserable failure, Peki, samimiyet egzersizi birazcık başarısız oldu, The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
but I don't think you should lose hope. ama umudu kaybetmemeliyiz. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Why, do you have some sort of secret cure? Neden, senin gizli bir tedavin falan mı var? The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
It's called raunchy sex. Şehvetli seks deniyor adına. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Now, now, you don't see me as a sexual being, Seth. I mean, I get that. Şimdi, beni cinsel bir varlık olarak görmüyorsun Seth. Yani anlıyorum. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
But without revealing too much, if sex were a martial art, I would be a black belt. Ama fazla belli etmeden söylersem, eğer seks bir dövüş sanatı olsaydı, ben bir kara kuşak sahibi olurdum. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Weirdly, I'm not surprised. Garip ama hiç şaşırmadım. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Now, I would like to talk to you about a little something called the Kama Sutra. Şimdi seninle Kama Sutra denen şey hakkında konuşmak istiyorum. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Let's just say Dean Hess hid a treasure trove of secrets underneath his pink shirts. Dekan Hess, pembe gömleklerinin altında sır hazinelerini saklamış desek de olur. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Okay. Position one. Tamam. Birinci pozisyon. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Okay, I really don't want to picture you doing that with the Nazi dean. Tamam, senin o Nazi dekanla bunları yaptığını hayal dahi etmek istemiyorum. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Seth, do you want your sparks back with Summer? Seth, Summer'la olan kıvılcımlarını geri istiyor musun? The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Then listen and learn. O zaman dinle ve öğren. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Okay, this is the yanni, and this is the lingum. Tamam bu yanni ve bu da lingum. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Look, Matt may not have shown the best of judgment, Bak, Matt en iyi yargıya varmış diyemem The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
but it's nothing I'd fire him over. ama onu bu yüzden kovamam ki. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
And the "sacrificing one life to save the many" argument? Peki ya birçoğunu kurtarmak için sadece birini feda etmek tartışması ne olacak? The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
The board loves you, Henry. One phone call from you, nobody has to sacrifice anyone. Kurul seni seviyor, Henry. Senden gelecek bir telefonla kimse kimseyi feda etmek zorunda kalmaz. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
What makes you think I would do that? Neden bunu yapacağımı düşünüyorsun ki? The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Business. Our plan is the best one, you know that. İş Bizim planımız en iyisi, bunu sen de biliyorsun. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
It makes me wonder about the board, though. Bu da beni kurul açısından meraklandırıyor. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
That they'd scrap a lucrative project over something like this. Böyle kazançlı bir projeyi ellerinden çıkarmak istemeleri. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
It makes no sense from a business perspective, but... İş açısından bir anlamı yok, ama... The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
maybe it's personal. belki kişiseldir. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
This is about Maya. Isn't it? Bu Maya yüzünden, değil mi? The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
She cried for days over him. Çocuk için günlerce ağladı. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
I'm sorry, Henry... Üzgünüm Henry... The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
but you didn't have to lie to me. ama bana yalan söylemek zorunda değildin. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
I'm just a father looking after his daughter. Ben sadece kızını korumak isteyen bir babayım. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
Reason and logic don't stand a chance. Mantık ve sağduyunun şansı yok. The O.C. The Undertow-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168265
  • 168266
  • 168267
  • 168268
  • 168269
  • 168270
  • 168271
  • 168272
  • 168273
  • 168274
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact