Search
English Turkish Sentence Translations Page 168265
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I can take it from here. | Seni buradan götüreyim. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, I, uh... I guess you can. | Evet, Ben, uh... Götürsen iyi olur. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Come on, Zach. See you guys. Sorry, Cohen. | Hadi, Zach. Görüşürüz. Özür dilerim, Cohen. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
We have a first aid kit back at the club. | Kulüpde ilk yardım dolabımız var. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
The storeroom, perhaps? Do you want to get hit again? | Kilerin içinde mi? Bi yumruk da benden ister misin? | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Here. Thanks. | Al. Teşekkürler. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Look, I'm really sorry. It's just every time I turn around, it's you and Cohen. | Ben gerçekten çok özür dilerim. Sadece.. ne zaman arkamı dönsem, Sen ve Cohen'i beraber görüyorum. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
I know. I'm sorry. But he's not my boyfriend. | Biliyorum, Özür dilerim. Ama o benim erkek arkadaşım değil. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
He's not. | Erkek arkadaşı değil... | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
He's just... He's Cohen. | O sadece... Sadece Cohen | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Well, you were my boyfriend. | Sen benim erkek arkadaşımdın. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Until you decided not to take me to the dance. | Benimle dansa gelmeyeceğini bana söyleyene kadar. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
So, can I ask you a question? | Peki, sana bir soru sorabilir miyim? | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Will you go to the dance with me? | Benimle dansa gelir misin? | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Hmm... let me think about it. | Hmm... düşünmem gerekiyor. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
You sure you're okay? I'm fine. | İyi olduğundan emin misin? İyiyim. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
It's just a shame you got there when you did, 'cause I was about ready to, you know, bring the hurt. | Sadece utandım, çünkü tam canım yandığı anda sen ordaydın. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Really. Yeah, yeah, you bet. | Sahiden mi? Evet, evet, iddaya girdin. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
I'd like to see that. Yeah? | Seni öyle görmeyi sevdim. Sahiden mi ? | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
A little bit of... a little bit of that? | Birazcık bun... bunları mı sevdin? | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Oh, no. What are those? | Oh, hayır. Bunlar nedir? | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
These? These are fists, okay? | Bunlar? Bunlar yumruklarım, tamam mı? | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Or, as I like to call them, the twin ambassadors of pain. | Yada, benim onlara söylediğim gibi, "Acının ikiz elçileri" | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Come here. Stand up. You're touching the twin ambassadors. | Kalk buraya gel. İkiz elçilere dokunuyorsun. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Hold them like. .. like this. | Onları böyle tut. ... böyle. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Okay. What are you doing? I'm teaching you to defend yourself. | Tamam, ne yapıyorsun? Sana kendini korumayı öğretiyorum | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
What, against who? You? Quite possibly. | Ne, kimden koruyacağım? Senden mi? Bir olasalık benden de. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
This is really fun, thanks. All right, all right. Okay. | Bu gerçekten eğlenceli, tamam. iyi, iyi. Tamam. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Defend yourself. I don't know how. | Kendini savun. Nasıl? | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
My eye, I think you just scratched my cornea. | Gözüm, Sanırım korneamı çizdin. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
I can't see. No! No way, no. | Göremiyorum. Hayır, olamaz.. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
It's blurry. Put your hands down. Let me see. | Herşey çok bulanık. Ellerini indir de bi bakayım. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
It's blurry. | Herşey bulandı. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
What are you talking about? It's fine. Then why does it hurt? | Sen neden bahsediyosun.. birşey olmamış. O zaman neden acıdı. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
There. Is that better? | Tamam mı? Şimdi daha iyi mi ? | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
A little. A little bit. | Biraz, biraz daha iyi. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Did I get you anywhere else? | Seni başka bir yere götürebilir miyim? | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
You kind of nicked me right there a little bit, I think. | Götüreceğin yerde başka bir çizik atacak mısın? | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, I don't know. It hurts. | Evet, bilmiyorum, bu sefer de acır mı? | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
After you left, I tried to read | Sen gittikten sonra, birşeyler okumaya çalıştım. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
and I do this thing where I put a red dot at the bottom of the page to see how efficiently I'm reading. | ve sonra ne kadar okuduğumu farkedebilmek için her anlamadığımda bir bir kırmızı nokta koymaya karar verdim. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
And sometimes I have to read a page two or three times, so there will be two or three red dots. | Ve bazen bir sayfayi iki yada üç kere okuduğumu farkettim, ve bu iki yada üç nokta demekti. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Um, well, after you left, | Um, pekala, sen gittiğinden beri. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
I made 11 red dots at the bottom of the page. | Sayfaya 11 tane kırmızı nokta koydum. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Eleven. Lindsay... | Onbir Lindsay... | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
I'm talking too much, as usual. | Biliyorsun çok fazla konuşuyorum. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
I'm sorry. I just, I get nervous and I start talking and then... nothing can shut me up. | Özür dilerim, Sadece konuşmaya başladığımda... hiçbirşey beni susturamaz. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Except that, I guess. | Sanırım bunun dışında.. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
I know something we can do that doesn't involve a lot of talking. | Sanırım sürekli konuşmamızı gerektirmeyecek birşey yapabiliriz. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
All right, throw it again. | Tamam, tekrar yerleştir. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Throw it! Throw it! Wait, wait. | Sok! Sok! Bekle, dur. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Wait, what happened to my head? It rolled under the truck. | Bekle, kafama ne oldu? Kamyonun altında. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
What? It's not good. | Ne? Bu iyi birşey değil. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
So this is hanging out, huh? Yeah. | Yani şu anda çıkıyoruz değil mi? Evet. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Ms. Wheeler! Sorry to come by so late. | Bayan Wheeler! Gelmek için geciktiğim için özür dilerim | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Who is it Sandy? Is everything okay? | Kimmiş Sandy? Herşey iyi mi? | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Renee Wheeler. Hi. | Renee Wheeler. Merhaba. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
Renee is a witness in your father's case. Let's go out back where we can talk. | Renee babanın davasındaki tanık. Arkaya konuşabileceğimiz bir yere geçelim. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
We won't be long. | Uzun sürmez. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
I shouldn't be talking to you. If anyone finds out... | Seninle konuşmamam gerekiyordu. Eğer biri öğrenirse... | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
They won't. You have my word. | Öğrenmezler. Yemin ederim. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
I just need to know what has Caleb told you. | Sadece Caleb'in sana ne anlattığını bilmem gerekiyor. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
I know everything. Without any help from Caleb. Which is why I need you. | Herşeyi biliyorum. Ama hiçbirini Caleb söylemedi. Bu yüzden sana ihtiyacım var. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
If you were to come forward to the judge with the right documentation, the D.A. would drop the charges, case would go away. | Eğer yargıca doğru dosyaları getirirsen, D.A.'in iddiaları yok olur ve dava devam eder. | The O.C. The SnO.C.-1 | 2004 | ![]() |
I would've; it's just I'm kind of running it, so I figured... | Söyleyecektim; Ama aklım karıştı, kaçmanın daha eğlenceli olacağını düşündüm | The O.C. The SnO.C.-2 | 2004 | ![]() |
Stop. Seriously. | Dur. Ciddiyim. | The O.C. The SnO.C.-2 | 2004 | ![]() |
Well, Marissa and I are only going as friends, we can all go together. | Marissa ve ben arkadaş olarak gidiyoruz, hepimiz beraber gidebiliriz. | The O.C. The SnO.C.-2 | 2004 | ![]() |
Hey, if you need anything else, let me know. | Hey, eğer bir şey gerekirse söyle yeter. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
I want you to leave Ryan alone. | Ryan'ı rahat bırakmanı istiyorum. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
You must really think I'm gonna hurt him. | Gerçekten ona zarar vereceğimi düşünüyor olmalısın. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
I chickened out, which is kind of my go to move these days, | Ben korktum, bu da bugünlerdeki normal hâlim, | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
but I'm rescheduling the interview. | ama görüşmeyi tekrar ayarlıyorum. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
It's Maya Griffin. | Maya Griffin. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Whose father's the head of the physician's board? | Babası doktor kurulunun başı olan mı? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
I'm totally cool about turning your apartment into the Playboy grotto. | Daireni Playboy inine çevirmek konusunda benim için sorun yok. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
We could take off together. Where would we go? | Birlikte gidebiliriz. Peki nereye gideceğiz? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Marissa and I are broken up. | Marissa ve ben ayrıldık. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
I'm glad you finally made your decision. | Sonunda kararını verebildiğine sevindim. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Don't you think you should be prepping for it? | Hazırlanman gerekmiyor muydu sence? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Nope. I've got a new approach to interviews. | Hayır. Görüşmelere yeni bir yaklaşım getiriyorum. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
It's called "don't think about it." | Adına "kafamı yormuyorum" diyorum. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
I guess that's better than your last approach. | Son yaklaşımından iyidir herhâlde. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Hey, what's all that? | Hey, onlar da ne? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
A little half time buffet pretzels, Ding Dongs, jar of gefilte fish. | Yarı zamanlı büfe krakerler, Top kekler, bir kavanoz jel balıklar. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Just trying to mix it up. | Karıştırmaya çalıştım. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
That's always appreciated. | Her zaman takdir edilmiştir. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Ryan, you ready for a rematch? | Ryan, rövanşa hazır mısın? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Oh, do we have to? | Oh, zorunda mıyız? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
I thought I called winners. | Sanırım kazanları ben belirliyorum. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
No offense, I just don't think you should step into the ring with me. | Alınma ama, benimle ringe çıkmaman gerektiğini düşünüyorum. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, before Ryan and I came, Playstation was pretty much his best friend. | Evet, Ryan ve ben gelmeden önce, Playstation en iyi dostuydu. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Come on. One game, Seth. | Hadi, bir maç, Seth. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
My controller. | Benim jostickim. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Ryan, will you come get drinks with me, please? | Ryan, benimle içecek getirir misin lütfen? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
This is my lucky controller. | Bu benim şanslı joystickim. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, trying to. | Evet, deniyorum. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Well, I promise, no weirdness from me. | Söz, benim için tuhaf değil. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
I mean, Coop's my best friend, but I've also accepted the fact that you and Marissa... | Yani Coop en iyi dostum, ama o gerçeği kâbullendim sen ve Marissa'nın... | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
Not really meant to be. | Birbirimiz için yaratılmadığımızı. | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |
You really think Sadie is Marissa's opposite? | Sence Sadie, Marissa'ın tam tersi mi? | The O.C. The Undertow-1 | 2006 | ![]() |