• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168213

English Turkish Film Name Film Year Details
I just wish we'd gotten the money. Keşke parayı alabilseydik. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Yeah. What do you think Johnny's mom's gonna do now? Evet. Sence Johnny'nin annesi şimdi ne yapacak? The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Jack was kind of her last chance. Jack onun son şansıydı. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
I bet it's kind of hard for you to imagine... İddiaya girerim senin için... The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Gwen married to a guy like that. ...Gwen'in böyle bir adamla evlenmesini hayal etmek zordur. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Turns out Johnny and I kind of had a lot in common. Anlaşılan Johnny ve benim birçok ortak yanımız varmış. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
First time I laid eyes on Matt was at a tailgate party. Matt'i ilk kez bir iş partisinde görmüştüm. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
He was doing a keg stand. Bira içme yarışmasındaydı. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Now, you see, I thought it was when you rushed my house as a little sister. Ben ilk karşılaşmamızı benim evime koştuğun zaan diye hatırlıyorum. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
No, that's the first time you saw me. Hayır, o senin beni ilk gördüğün zaman. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
I was stalking you for months. Seni aylarca gizlice izledim. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
I used to walk behind Kirsten on her way home. Ben de Kirsten'ı eve giderken takip ederdim. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
She lived on the opposite side of campus, but I lived to watch her walk. Kampüsün öteki tarafında kalırdı, ama ben onun yürüyüşünü seyretmeye doyamazdım. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
And I called Campus Security. Ben de kampüs güvenliğini aradım. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Ah, it was worth every minute I was detained and questioned. Gözaltına alınıp sorgulanmanın her dakikasına değdi. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Now here we are. I'm running Kirsten's father's company. Şimdi buralara geldik. Kirsten'ın babasının şirketini yürütüyorum. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Matt here's been working like a dog on a proposal for your dad's hospital. Matt babanın hastanesinin teklifi için köpek gibi çalışıyor. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Yeah. I wish that had worked out. Evet. Keşke o iş olsaydı. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Well, we don't give up that easily. O kadar kolay pes etmiyoruz. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
We were hoping you could help us get one more shot with your father. Babanla bir şans daha elde etmek için senden yardım almayı umuyorduk. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
We listened to what he had to say and we completely reworked the proposal. Söyledi herşeyi dinledik ve teklifi baştan hazırladık. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
You're a passionate man, Sandy; I'll give you that. Çok tutukulu bir adamsın Sandy, hakkını vermem lazım. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Why don't I take a look at it? If I like what I see, I'll pass it along. Neden bir bakmıyorum? Eğer beğenirsem babama iletirim. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
We'll set up a meeting for next week. Bir dahaki haftaya bir buluşma ayarlarız. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Well, we can't wait that long. Şey, o kadar bekleyemeyiz. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
The board is moving forward on Monday. Kurul pazartesi kararını veriyor. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Maya, it's not a big deal. Don't worry about it. Maya, önemli birşey değil. Üzülme. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
It really is that big a deal. Aslında önemli birşey. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
You're our only chance. Sen bizim tek şansımızsın. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
I'm sorry in advance if this is putting too much pressure on you, Sana çok fazla baskı uyguladıysam özür dilerim, The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
but this hospital could help a lot of people. ama bu hastane birçok insana yardım edecek. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
That's the only reason we're asking... but we are asking. Sana rica etmemizin tek nedeni bu... Ama senden rica ediyoruz. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
We need your help. Yardımına ihtiyacımız var.. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Sandy, we're eating. Can we at least wait until after dinner? Sandy, yemek yiyoruz. Bari yemekten sonrayı beklesek? The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Matt, do you want me to show the proposal to my father, too? Matt, sen de teklifi babama göstermem gerektiğini mi düşünüyorsun? The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Yeah, I would. Evet, öyle. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Then I'd be happy to, Sandy. O zaman memnuniyetle, Sandy. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
She said she'd be happy to. Memnun olacağını söyledi. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Wait, but... Dur, ama... The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Wait, Seth... Dur, Seth... The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
What if our evil plan works and my dad actually falls for her? Ya şeytani planımız işler ve babam gerçekten ona aşık olursa? The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Would that really be the worst thing? Bu gerçekten çok mu kötü olur? The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
You and Marissa are already like sisters. Marissa ve sen zaten kardeş gibisiniz. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Why not make it official? Neden bunu resmileştirmeyesiniz ki? The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
No, but it's not about Marissa. Hayır ama bu Marissa'yla ilgili değil. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
It's about what's right for my dad, and it's definitely not Julie Cooper, okay? Babam için en iyisiyle ilgili, ve bu kesinlikle Julie Cooper değil, oldu mu? The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
I mean, no offense, but she's Julie Cooper. Yani alınma ama bu Julie Cooper. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
So what? I kind of like her. Ne olmuş yani? Onu severim. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
You know, I don't care that she married my grandpa for money or had sex with Luke. Büyükbabamla para için evlenmesi ve Luke'la sevişmesi beni ilgilendirmiyor. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
I think she's got moxie. Bence işini biliyor. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Summer, are you home?! Summer, evde misin?! The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Oh, gross! I'm studying. Get off me. Of, iğrençsin! Ders çalışıyorum. Çekil üstümden. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Hey, sir. How's it going? Merhaba efendim. Nasıl gidiyor? The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Hello, Seth. Merhaba, Seth. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Hey, Dad. Um, how was your day? Merhaba baba, günün nasıldı? The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
One of the best on record, actually. En iyi günlerimden biriydi aslında. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Oh, really? Any particular reason? Oh sahiden mi? Belirli bir sebebi var mı? The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
I think for the first time in a long time, I might actually be happy. Sanırım uzun zamandır ilk defa gerçekten mutlu olabilirim. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Sweetheart, have any plans tomorrow? I'd like to talk to you about something important. Tatlım, yarın için bir planın var mı? Seninle önemli bir konu hakkında konuşmak istiyorum. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
No, I'm free. Hayır bir işim yok. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Good, then it's a date. Güzel, o zaman anlaştık. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Hey, Dad! Dad, um... Hey, baba! Baba, aaa... The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
You know what? Nothing. It can wait. Biliyor musun? Boşver. Bekleyebilir. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Well, you heard the man. He's happy. Adamı duydun. Mutluymuş. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
I've got so many hormones. Hormonlarım azdı. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Oh, get off... No, Seth! Of, çekil üstümden... Hayır, Seth! The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Boy, you must be dumber than you look. Çocuk, sen göründüğünden de aptal olmalısın. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
I got nothing to say to you. Sana söyleyecek birşeyim yok. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Good. You can listen. İyi. O zaman dinlersin. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
My father did a lot of bad things Babam bir sürü kötü şey yaptı. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
drank, beat up my mom, my brother and me... Sarhoş oldu, annemi, abimi ve beni dövdü... The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
That's a real sad story, kid. Bu harbi üzücü bir hikaye evlat. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
The worst thing he ever did... Yaptığı en kötü şey ise... The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
was go away, leave my mom with nothing. çekip gitmekti, annemi eliboş bırakmak. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
No money, we had no shot. Parasız hiç şansımız yoktu. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Any chance we had of a better life... Daha iyi bir hayata sahip olmak için bir şans... The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
that pretty much disappeared. Tamamen yokolmuştu. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
What do you want me to do about it? Bunun için ne yapmamı istiyorsun? The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Make things right with Johnny. Johnny ile ilgili işleri düzeltmeni. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
It's a little late for that now, don't you think? Bunun için biraz geç değil mi sence de? The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
I mean, it's not like Johnny'd ever even know. Yani, Johnny'nin asla bilemeyeceği için değil... The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Maybe, maybe not, but... Belki, belki de değil, ama... The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
you will. ...sen bileceksin. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Get him out of here. At onu dışarı. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
All right, talk to you soon. Tamam, sonra konuşuruz. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
That was Matt. Arayan Matt'ti. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Maya loved the proposal, said she's going to give it to her father in the morning. Maya teklife bayılmış, sabah ilk iş babasına gösterecekmiş. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
And then she broke up with him. Ve ondan ayrılmış. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
I guess she's moving back to New York. Sanırım New York'a geri dönecek. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Well, they've known each other for years. Birbirlerini yıllardır tanıyorlar. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
They could've had a real future together. Gerçekten bir gelecekleri olabilirdi. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Now, aren't you taking this matchmaking business a little too seriously? Bu çöpçatanlık işini biraz fazla ciddiye almıyor musun? The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
She's moving because she wants to. Taşınıyor çünkü öyle istiyor. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
You've done a complete 180. 180 derece döndün şimdi. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
A few weeks ago, you were very uncomfortable about this. Birkaç hafta önce bundan baya bir rahatsızdın. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
Oh, I'm still really uncomfortable with this. Oh, hala bundan rahatsızlık duyuyorum. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
I'd rather be defending criminals, but this is what I do right now, so... Suçluları savunmayı yeğlerdim ama şu an yaptığım iş bu, yani... The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
I might as well try to succeed at it. ...başarılı olmak için çalışmalıyım. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
So this is just another day at the office for you. Yani bu ofisteki sıradan günlerinden biriydi. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
I wouldn't put it that way. Ben öyle adlandırmazdım. The O.C. The Road Warrior-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168208
  • 168209
  • 168210
  • 168211
  • 168212
  • 168213
  • 168214
  • 168215
  • 168216
  • 168217
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact