Search
English Turkish Sentence Translations Page 168209
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I just found a note from Summer. I think she's getting suspicious. | Şimdi Summer'dan bir not buldum. Sanırım şüphelenmeye başlıyor. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| I hate keeping secrets from the kids, you know. | Çocuklardan sır saklamaktan nefret ederim bilirsin. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Yes, well, maybe we should discuss that. | Evet, sanırım bunu tartışmamız gerekecek. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Covertly, of course. | Gizlice, tabi ki. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| How about tomorrow night? I know the perfect hideaway. | Yarın akşama ne dersin? Saklanacak harika bir yer biliyorum. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Oh, Kiks, I'm so tired. I could really use a quick catnap. Wake me in 20. | Oh Kiks, çok yoruldum. Kanepeye biraz uzanmam gerek. 20 dakkaya uyandır beni. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Well, I pulled the permits. Unfortunately, I think I think I left them... | İzinleri aldım, ama maalesef getirmeyi unuttum. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Uh, scratch that. I'll fax them from here. | Aaa hallettim tamam. Burdan fakslayacağım. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| You need to start tieing a little string around your finger. | Parmağına ip bağlamaya falan başlamalısın. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Yesterday it was your wallet, Monday it was your Blackberry. | Dün cüzdanın, pazartesi böğürtlenin. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Well, I find you very distracting in the morning... | Sabah çok kötü dikkatimi dağıttın... | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| in the afternoon, late at night... | Öğleden sonra ve gece yarısı da... | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Does that mean you're coming over tonight? | Bu, bu gece de geleceğin anlamına mı geliyor? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Matt, we are way out of time with the hospital. You've got to talk to... | Matt, hastane kounsunda vaktimiz azalıyor. Atık senin konuşman... | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Maya, what a nice surprise. | Maya, bu ne güzel sürpriz. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Morning, Sandy. You're looking well. | Günaydın Sandy. İyi görünüyorsun. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| You, too. I'm sorry to interrupt. | Sen de. Böldüğüm için özür dilerim. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Buzz me when you're free. | Müsait olunca bana bi uğra. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Oh, he's free now. | Oh, artık müsait. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Nobody respects company time like a company girl. | Kimse şirket işlerine bir şirket kızı gibi saygı gösteremez. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Um, thank you for, uh... | Aaa şey için teşekkürler... | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| I'll have my assistant pick up some string for those fingers. | Asistanıma parmağına bağlamamız için birkaç ip aldırtacağım. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Say hello to Kirsten for me. | Kirsten'a benden selam söyle. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| You bet. | Tabi ki. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Wow, already with the early office drop in. You two are really hitting it off. | Vay, ofiste erkenden buluşmalar falan. Siz ikiniz gerçekten iyi anlaşıyorsunuz. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| She is really great. | O gerçekten harika. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Because if we don't get that proposal to Dr. Griffin and the board by Monday... | Çünkü eğer teklifi pazartesiye kadar Dr. Griffin ve kurula sunamazsak... | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| we're dead in the water. | ...suda boğuluruz. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| But the way things are between Maya and I right now, | Ama Maya'yla şu anda aramızdaki ilişkide... | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| I just can't come out and ask her to get us a meeting with her dad. | ...öylesine çıkıp babasıyla bir görüşme ayarlamasını isteyemem. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| If I don't do this the right way, it could all backfire. | Bunu doğru düzgün yapamazsam, geri tepebilir. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| You need to come through. | Bunu becermelisin. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Um, yeah, can you just tell him that his daughter called again? | Evet, ona kızının yine aradığını söyler misiniz? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| As in "Vey"? | "Vey"deki gibi mi? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Attagirl. | Aferin sana! | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Apparently my dad's in surgery all day. | Anlaşılan babam bütün gün ameliyatta. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| How many calf implants does it take to fill a hole in the human heart? | Bir insan kalbindeki deliği kapatmak için ne kadar baldır dokusu gerekir? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Hi, friends. | Merhaba arkadaşlar. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| So what are we talking about? | Eee neden bahsediyorsunuz? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Summer's worried her dad's burying his pain and loneliness in his work. | Summer babasının acısını ve yalnızlığını işinden çıkardığına endişeleniyor. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| What's the plan? | Planınız ne? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| You guys don't have a plan? | Sizin bir planınız yok mu? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Off the top of my head, um... | Kafamın içinden geçen... | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| get him into therapy to explore the root | ...onu bir terapiye sokup, | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Or find him a hot date take his mind off of being utterly alone. | Veya ona ateşli birini bulup, kafasını yalnız olma fikrinden uzaklaştırın. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Does he still have the things on this thing? | Hala o şeyle ilgili sorunları var mı? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| No, no, no, a little penicillin cleared that right out. | Hayır hayır, biraz penisilin herşeyi halletti. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Great. Looks fantastic. | Harika. Enfes görünüyor. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Good. That's good. | İyi, çok iyi. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| You know, I would offer up my mom, but she's not a big second chancer. | Biliyorsunuz anneme teklif ederdim ama ikinci şansı vermeyi sevmez. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| What about getting Seth's mom to take your dad as a client? | Babanı, Seth'in annesinin müşterisi yapmaya ne dersiniz? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Yeah, but the last person that should be choosing my dad's next great love is my dad. | Evet, babamın bir sonraki aşkını seçebilecek en son kişi babamın kendisi. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| But me on the other hand, I can make a list of all the stuff that he should be looking for | Ama diğer taraftan, onun aradığı şeylerin bir listesini yapabilirim... | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| and pick the girl myself. | ...ve kızı kendim seçerim. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| And I'll start brainstorming on ideas for fun things for old people to do on a first date. | Ve ben de yaşlı insanların ilk randevularında yapacakları eğlenceli şeyler için kafa yorayım. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Hey, I've been trying to find you. | Hey, seni bulmaya çalışıyordum. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Police talk to you? | Polis seninle konuştu mu? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Yeah. They call you, too? | Evet. Seni de mi aradılar? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Must want to talk to everyone who was there. | Orada olan hekesle konuşmak istiyorlar demek. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Yeah. You want me to go with you? | Evet. Seninle gelmemi ister misin? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| No. No, it's okay. Whatever it is, I don't want to drag you into it. | Hayır, sorun değil.Sorun neyse seni de sürüklemek istemem. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| So, how's the... Look, I'm... | Eee, nasıldı... Bak, ben... | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Look, I know I haven't been around much lately. | Bak, biliyorum son zamanlarda yanında değildim. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| It's okay. You're helping Gwen, that's important. | Sorun değil. Gwen'e yardım ediyorsun. Bu önemli birşey. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Yeah, I need to go over there after school, but, um, | Evet, okuldan sonra yine gitmeliyim, ama... | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| maybe we could get together later, talk. | ...belki sonra buluşabiliriz, konuşuruz. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Yeah, of course. I'll, uh, I'll call you. | Evet tabi ki. Ben seni ararım. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Tell Sadie I say hi. | Sadie'ye selam söyle. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| You know, you might want to see Sandy about the police. | Biliyorsun, Sandy'yle polis hakkında görüşebilirsin. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| I'm sure it's nothing. Thanks. | Eminim önemsiz birşeydir. Sağol. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| So I figured we'd start by patching up the wall. | Duvarı tamir ederek başlayabiliriz diye düşündüm. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Which is really more fun than it sounds. | Göründüğünden daha eğlenceli olduğu kesin. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| No it's not. | Hayır değil. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| No, it's not. | hayır değil.. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| You look like you're on a mission. | Bir görevin var gibi görünüyorsun. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| That's because I am. | Çünkü var. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Uh, it will be. | Yolunda olacak. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Once I get done smacking that stupid bastard around. | Şu piçin haddini bildirir bildirmez. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Oh, who's getting smacked around? | Oh, kimin haddi bildirilecek? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Johnny's dad? | Johnny'nin babası mı? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| If you want to call him that. | Eğer onu öyle çağırmak istersen. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| So the patching will have to wait until after I get back from Brea. | Duvar işi ben Brea'dan dönene kadar beklemek zorunda. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Yeah, sure. You want a ride? | Evet tabi. Bırakmamı ister misin? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| You're gonna need some company. | Belki eşlik etmemi istersin. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| I kind of already have some. | Zaten biri var. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Hey, what's up? You ready to roll? | Hey naber? Yollara düşmeye hazır mısın? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| What is this guy doing here? | Bu herif ne yapıyor burda? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| It's funny, because I was just about to ask her the same thing about you. | Çok komik. Çünkü ben de tam aynı şeyi soracaktım. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Yeah, well, you've always been kind of slow. | Evet, her zaman biraz yavaşsındır. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Yeah, but I'm quick at kicking your ass. | Evet ama senin kıçını tekmelemekte hızlıyımdır. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Volchek's dad used to be drinking buddies with Jack Harper, | Volchek'in babası Jack Harper'la eskiden içerdi. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| so he knows where we can find him. | Yani onu nerede bulabileceğimizi biliyor. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| All right, then he can give us the address. | Tamam, o zaman bize adresi versin. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Eh, well, I'm kind of looking forward to a road trip. | Şey, daha çok yola koyulmayı isterim. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| You know, catching up... | Bilirsin, arayı kapatmak için. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| We'll send you a postcard. | Sana kartpostal atarız. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Why don't you just write down the address? | Neden adresi şuraya yazmıyorsun? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| Any chance to avoid Johnny's dad sounds good to me. | Johnny'nin babasını önlemek hoşuma gider. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| I hate that guy. | O heriften nefret ederim. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | |
| I'll send him your best. | İyi dileklerini iletirim. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 |