Search
English Turkish Sentence Translations Page 168208
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
or something. | ...veya öyle birşey. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
So where is Atwood, anyway? | Eee Atwood nerede? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
I don't know, and I don't care. | Bilmiyorum ve umurumda da değil. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, I haven't seen him for awhile. | Evet, onu bir süredir görmedim. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, but look at it this way | Evet, ama bir de şu açıdan bak. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
the hot tub's roomier. | Geniş bir jakuzi var. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Plus two girls and a guy I like those odds. | Artı, iki kız bir erkek. İhtimalini bile seviyorum. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
You know what? You're right, Cohen. | Biliyormusun, haklısın Cohen. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Hot tub, house to ourselves... | Jakuzi, bize ait bir ev... | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
I have been kind of lonely. | Kendimi yalnız hissediyorum. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
And I have kissed a girl before. | Ve bir kızı daha önce öptüm. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
And I've always wanted to. | Ben de hep öpmek istemişimdir. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Aw, you guys are kidding. | Haa, şaka yapıyorsunuz. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
You know what they say, Cohen... | Ne derler bilirsin Cohen... | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
What happens in the hot tub... | Jakuzide olan biten... | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Stays in the hot tub. | Jakuzide kalır. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, you guys are really committed to this joke. I commend you. | Evet, bu şakaya iyice kaptırdınız kendinizi. Tebrik ediyorum. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Who's joking? Yeah. | Kim şaka yapıyor? Evet. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Cohen, what's the matter? | Cohen sorun ne? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
You're not man enough for two girls? I got to call Ryan. | İki kıza yetecek kadar erkek değil misin? Ryan'ı aramam lazım. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Be gentle. That pipe is old. | Yavaş ol. Boru çok eski. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Yeah. If you're such an expert, why'd you ask for my help? | Evet. Madem o kadar uzmandın, beni niye çağırdın? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
I didn't ask for your help. | Yardım etmeni istemedim ki. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
That's right. Almost got it. Almost... | Doğru. Nerdeyse oldu. Nerdeyse... | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Wait, hold on. Not so hard, not so hard. | Dur, bekle. O kadar sert değil. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
You're going to break it! It's not going to break... | Kıracaksın! Kırılmayacak... | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Thank you for the help. | Yardımın için sağol. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Use a towel. Anytime. At your service. You're too dry, though. | Havlu al. Her zaman hizmetindeyim. Zaten çok kurusun. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
No, that's mean. | Hayır, çok adisin. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Okay, fine. | Tamam, doğru. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Oh, I'll get that. And some towels. | Ben açarım. Havlu da getiririm. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
The Harper residence? We've got some questions. | Harper'ların evi mi? Birkaç sorumuz olacaktı. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
You were supposed to be here an hour ago. | Bir saat önce burda olman gerekiyordu. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, I know. I'm sorry. | Evet biliyorum, pardon. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
We just finished painting and the sink got clogged. | Boyayı yeni bitirdik ve lavabo tıkandı. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
I've got two girls in bikinis trying to seduce me. | Burada beni baştan çıkarmaya çalışan iki bikinili kız var. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Which sounds awesome, but I'm scared... | Kulağa harika geliyor ama korkuyorum... | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
and I'm wet and I'm cold, Ryan. | ...ve ıslağım ve üşüyorum Ryan. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Okay, all right, I'll be right there. Just got to towel off. | Tamam oldu, hemen geliyorum. Sadece bir havluya ihtiyacım var. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Why do you need to towel off? | Neden bir havluya ihtiyacın avr ki? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
You should probably go home. | Eve gitmelisin. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
They have some questions about Johnny. | Johnny hakkında soruları varmış. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
They're saying his death might not have been an accident. | Ölümünün kaza olmayabileceğini söylüyorlar. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
No. I saw what happened. I was there. | Hayır. Olayı gördüm. Ordaydım. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
I know. So do they. | Biliyorum. Onlar da. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Just go home. I got this. | Hadi eve git. Ben hallederim. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
I was thinking of having a party. | Bir parti vermeyi düşünüyorum. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Something small. | Küçük birşey. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Maybe you, me, Seth, Ryan... | Sen, ben, Seth, Ryan... | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
That's not a party, that's a double date. | Bu parti değil, dörtlü randevu. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Why don't we do it this weekend? | Neden bu hafta sonu yapmıyoruz? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Can we just play it by ear? | Neden oluruna bırakmıyoruz bunu? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Why, so you can come up with some last minute excuse to get out of it? | Neden, kurtulmak için bir son dakika bahanesi üretebilesin diye mi? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Hey, it wasn't me who didn't show last night. That was Ryan. | Hey, dün gece gelmeyen ben değildim. Ryan'dı. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
You guys come up with some sort of system or something? | Siz kendi aranızda bir sistem falan mı buldunuz? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Look, I'll call him later. | Bak, onu sonra ararım. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
We'll figure out a time to sit down and talk, okay? | Oturup konuşmak için bir zaman ayarlarız, oldu mu? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
You know, I love our pep talks. So informing. | Moral verici sohbetlerimizi çok seviyorum. Çok bilgilendirici. 114 00:05:33,557 > 00:05:35,199 Keşke babamla da böyle olsa. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
What's wrong with your dad? | Babanla sorunun ne? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
He's just been working hellacious hours ever since step monster left. | Üvey canavar gittikten sonra işinde korkunç fazla zaman harcıyor. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
He was still asleep when I left this morning. | Sabah çıktığımda hala uyuyordu. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Maybe he's just busy. | Belki de sadece çok meşguldür. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, well, that's the point. | Evet, sorun da bu zaten. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
He's been burying himself in his work to avoid staring into the emotional void. | Duygusal çöküntüye girmemek için işinde kendini paralıyor. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
I'm sure he'll snap out of it. | Eminim bundan kurtulur. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, so will you and Ryan. | Evet, sen ve Ryan da. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
What did I tell you. | Ne demiştim ben sana. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, this is. | Evet benim. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
No, Aunt Gwen, you just stay up there with my mom. | Hayır Gwen teyze, sen annemle kal. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
I don't know. I don't know, but I'll figure it out. | Bilmiyorum. Bilmiyorum ama bir yolunu bulurum. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
I love what you've done there. | Burada yaptıklarına bayıldım. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Probably get a cable show to pay for that. | Herhalde bunu ödetmek için bir tv şovu ayarlarsın. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
HGTV's Extremely Sad Home Makeovers. | HGTV'nin aşırı üzücü "evimi baştan yarat"ı. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
No one's taking your house. I promise. I love you. Bye. | Kimse evini elinden almıyor. Söz veriyorum. Seni seviyorum görüşürüz. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
So, I just thought I'd stop by before school to see how everything's going. | Okula giderken herşey yolunda mı diye bir uğrayayım dedim. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
The bank's going to foreclose on my aunt's mortgage. | Banka teyzemin mortgage'ını elinden alacak. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
And until the cops figure out how Johnny died, | Ve polisler Johnny'nin nasıl öldüğünü çözemeden... | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
there's no insurance money from his accident. | ...sigortadan kaza için para gelmeyecek. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
So now the insurance company's frozen the claim. | Sigorta şirketi de ödenecek parayı dondurdu. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
He fell off a cliff. | O uçurumdan düştü. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
They really think Ryan pushed him? | Sahiden Ryan'ın onu ittiğini mi düşünüyorlar?? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
I don't know. They wouldn't say. | Bilmem. Söylemediler. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
And I said they should talk to her. | Ve onunla konuşmaları gerektiğini söyledim. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
As you can tell, we are over our advertising budget for the month. | Bu ay reklam bütçemizi aşmışız. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Maybe we can put something up on OCNewMatch.com. | Belki OCNewMatch.com'a birşeyler koyabiliriz. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
We could call our old Newport publisher | Eski Newport yayımcımızı arayabiliriz. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
and see if he can get New Match in one of his high end lifestyle magazines. | ve New Match'i sosyetik magazin dergilerden birinde yayımlatabilir mi diye bakarız. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
You want some more coffee? | Daha kahve ister misin? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Julie, are you even listening to me? | Julie, beni dinliyor musun? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Yes, of course I'm listening. You've been talking ever since I got here. | Evet tabi dinliyorum. Buraya geldiğimden beri konuşuyorsun. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
What's going on with you? You've been zombie like all week. | Neler oluyor sana? Bütün hafta zombi gibiydin. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Oh, another late one with Doc Roberts in the back of his Maserati, no less. | Oh, Dr. Roberts'ın Maseratisinin arkasında uzun bir gece daha geçirdim o kadar. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
I didn't know Maseratis had backseats. | Maseratilerin arka koltuğunun olduğunu bilmiyordum. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Maybe you two should stop sneaking around and go public. | Belki gizlice buluşmayı bırakıp toplum içine çıkmalısınız. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
I don't disagree, and neither does my chiropractor. | Katılmıyor değilim, sırt doktorum da katılır herhalde. 160 00:07:32,934 > 00:07:34,692 Ama biliyorsun, Marissa'nın arkadaşının ölümü... | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
and Summer being left motherless for the second time, | ...ve Summer'ın ikinci kez annesiz kalması, | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
we just don't want to make any unnecessary waves. | gereksiz dalgalanmalar yaratmak istemiyoruz.. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Good morning, gorgeous. How'd you sleep? | Günaydın harika şey. Nasıl uyudun? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
All by my lonesome. | Tamamen yapayalnız. | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, well, we've got to do something about that, don't we? | Evet, bunun için birşeyler yapmalıyız, değil mi? | The O.C. The Road Warrior-1 | 2006 | ![]() |