• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168125

English Turkish Film Name Film Year Details
So, when I'm with you someone who is sane and normal Bu yüzden seninleyken, akıllı ve normal birisiyleyken, The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
it's like I was raised by wolves. sanki kurtlar tarafından büyütülmüş gibiyim. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Do you need the drama? Dramaya ihtiyacın mı var? The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Well, if by that you mean do I miss the wolves? No. Şey, demek istediğin kurtları özlüyor muyum ise? Hayır. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
See, wolves they pee all over the place marking their territory. Kurtları bilirsin, kendi bölgelerini işaretlemek için heryere işerler. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
while I'm learning how to not howl at the moon, ...gece yarısı ulumamayı öğrenirken The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
I need to take baby steps. bebek adımlarıyla ilerlemem gerek. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Like this anniversary thing? I got it. Bu yıldönümü şeyi gibi. Anlıyorum. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
And don't worry, if we're still together when we hit the one year mark, I'm going to totally blow it off. Ve üzülme, eğer birinci yılımıza girerken hala bereber olursak bu kutlama işini tamamen unutacağım. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
I think that is the sweetest thing anyone has ever said to me. Galiba bu bana söylenen en tatlı şeydi. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Alex called. Lindsay's home. Alex aradı. Lindsay'i eve bırakmış. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
I assume so. We didn't really have a long talk. She hung up on me. Sanırım öyle. Uzun bir konuşma olmadı. Telefonu yüzüme kapadı. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Which is maybe a hint that I really screwed things up tonight. Ki bu benin bu gece işleri batırdığımı gösteren bir ipucu olabilir. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
I don't think me and Marissa will be hanging out anytime soon. Marissa ve benim bir daha beraber takılacağımızı pek sanmıyorum. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Mmm. I was probably too hard on her, huh? Galiba ona çok yüklendim değil mi? The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
There were flashes of the old Ryan Atwood. It's just that it brings back old issues, you know? Eski Ryan Atwood'un patlamalarındandı. Bana eski sorunlarımı hatırlattı, biliyorsun. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Marissa, my mom. Marissa, annem. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
I don't think you have to lump Lindsay in that category, though. She's probably just trying to let loose. Lindsay'i de bu katagoriye koymamalısın bence. Büyük ihtimalle rahatlamaya çalışıyordu. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Or Marissa pressured her into it. Ya da Marissa ona baskı yapıyordu. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
I think that if Lindsay was feeling any pressure, it was probably coming from you. Bence Lindsay baskı hissediyorsa, bu büyük ihtimalle senden kaynaklanıyordur. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
I mean, you kind of shotgunned them into that relationship. Demek istediğim, onları bu ilişkinin içine sen attın. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
But I mean, the girlfriend and the ex as friends I think that goes against nature. Şu sevgilin ve eski sevgilinin arkadaş olmaları bence bu işin doğasına aykırı. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Mmm. Sounds like someone could follow their own advice. Galiba birisi kendi tavsiyesini izlemeli. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Yeah, I should apologize. It's just my pride. Evet, özür dilemeliyim. Ama şu gururum yok mu? The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
What pride? Ne gururu? The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Yeah, I guess there's nothing standing in my way. Şey galiba önümde engel olacak hiçbir şey yok. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
So, do you want to drive, or me? You. Öyleyse, sen mi kullanmak istersin yoksa ben mi süreyim? Sen. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
If you're still angry, you have every right to be. Eğer hala kızgınsan bunda haklısın. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
No, well, that's good to know. Hayır, şey bunu bilmek güzel. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
But here's the thing. I'm not angry at all. Ama olan şu ki o kadar kızgın değilim. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Ever since I left the law firm, your father's been grooming me to be his henchman, Avukatlık bürosunu bıraktığımdan beri baban bana uşağı gibi davranıyor The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
and I've been letting him. ve ben de buna izin veriyorum The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
I think in some way, I've just been postponing the inevitable. Galiba bir şekilde kaçınılmaz olanı erteliyordum. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
And that is? Ve bu ne? The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Figuring out what to do next. Gelecekte ne yapacağımı bulmak. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Sandy, we can still make your housing idea work. I'm going to go on record recommending the project. Sandy, hala şu ev fikrini uygulayabiliriz. Projeni destekleyeceğim. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
But I'd rather you didn't. Ama yapmamanı isterdim. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Julie's magazine is always going to give me the heebie jeebies, Juie'nin dergi fikri beni her zaman tiksindirecektir ama, The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
and business wise, it's probably your best bet. iş açısından bakarsak galiba senin için en iyi yol. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Besides, if I work with you, your father Ayrıca, eğer seninle çalışırsam baban ne zaman The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
will ambush us every time we try to have a date. dışarı çıkmayı istesek bizi pusuya düşürecektir. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
That was the worst date we've ever had, wasn't it? Bu şimdiye kadarki en kötü buluşmamız olurdu, değil mi? The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
A double date with your father and Julie Cooper. Baban ve Julie Cooper ile çift randevu. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Sounds like the plot of this movie. Bu filmin senaryosu gibi sanki. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Maybe we shouldn't both be here. I mean, it's potentially too much apology for one doorstep. Belki ikimiz burada olmamalıyız. Demek istediğim, potansiyel olarak bir eşik için çok fazla özür var. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
We're not doing it at the same time. Aynı zamanda yapmayacağız. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
That's good, 'cause I don't think the synchronized apology would work. Bu iyi, çünkü senkronize özrün işe yarayacağını düşünmüyorum. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
It's like you're stalking me. Beni izliyormuşsun gibi geliyor. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Yeah, but I'm stalking you with good intentions. Evet ama iyi niyetle izliyorum. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
I came to apologize. So did I. Özür dilemeye geldim. Ben de. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Marissa's inside. Marissa içeride. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
And so is Jodi, so you and me... are outside. Jodi içeride, sen ve ben dışarıya çıkalım. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Look, I don't know. I, I... Bak, bilmiyorum. Ben... The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
I guess I was hoping this could be easy for you and me to stay friends, for you and Lindsay to be friends. ...sanırım ben bunun kolay olacağını düşünüyordum: sen ve benim arkadaş kalmamızı ve sen ve Lindsay'in arkadaş olmanızı. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
And have us all live happily ever after? Ve hep beraber sonsuza dek mutlu yaşamamızı. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
I know it seems like a million years ago we dated, but it wasn't. Milyon yıl önce çıktık gibi gözüktüğünü biliyorum ama öyle değil. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
And okay, maybe you're over it. Ve tamam sen bunun üstesinden gelmiş olabilirsin. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Maybe it doesn't mean anything to you anymore. Belki de sana artık bir anlam ifade etmiyordur. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Maybe it never did. Belki hiçbir zaman bir anlamı yoktu. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
But it meant a lot to me. Ama benim için anlamı çok büyük. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
You meant a lot to me. Benim için önemliydin. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
You still do. Hala da öylesin. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
It's not like that. I... Öyle değil. Ben... The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
I don't know what it's like. ...nasıl olduğunu bilmiyorum. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
And thinking you and Lindsay should be friends was a bad idea. Sen ve Lindsay'in arkadaş olması kötü bir fikirdi. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Why? I like her. Niye? Ondan hoşlandım. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
And if you do the math, she's my stepsister, so... Ve işin aslına bakarsan o benim üvey kardeşim, bu yüzden... The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Clearly, it's going to be strange for us for awhile. Yeah, I know, you're right Açıkça bizim için bir süre garip geçecek. Evet, haklısın. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
That's what I came here to say.. Söylemek için geldiğim şey buydu... The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
So, you and Jodi? Sen ve Jodi? The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
You getting back together? Tekrar beraber mi olacaksınız? The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Uh, I doubt it. Ondan şüpheliyim biraz. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
She's kind of a pain in the ass. O bir tür kıçındaki ağrı gibi. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
But maybe that's my type. Right. Ama belki de benin tipim budur. Haklısın. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
So then, does that mean that we can go back to before? 'Cause I could forget this ever happened. Öyleyse, bu öncesine dönebiliriz anlamına mı geliyor? Çünkü olanları unutabilirim. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
'Cause that's what adults do. They wait, Çünkü yetişkinler böyle davranır. Beklerler. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
so I'm waiting. Adult style. Öyleyse ben de beklerim. Yetişkin stili. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
thanks for coming by. Uğradığın için sağol. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
And I'm sorry, too. Ve üzgünüm. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Hey. Jodi went to sleep. Jodi uyumaya gitti. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Cool. I think we've seen the last of the guys. İyi. Galiba bir daha gelmezler. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
I wouldn't be so sure. There's still like, what, four minutes of girl's night out left? O kadar emin olma. Hala kızlar gecesinin bitmesine dört dakika falan var. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
I've had enough of girls and guys Kızlardan ve erkeklerden bıktım. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
There's an old horror movie on. Eski bir korku filmi var. The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
Mmm..Are you cold? Üşüyor musun? The O.C. The Ex-Factor-1 2005 info-icon
I know. Remember when we were little and it was just you and me, and all the boys had cooties? Biliyorum. Küçüklüğümüzü hatırlasana sadece sen ve ben vardık ve bütün çocuklar bitliydi. The O.C. The Ex-Factor-2 2005 info-icon
So, great news. Sandy has an amazing idea to kick start an image makeover for the company. Haberler harika. Sandy'nin şirketin üzerindeki kötü imajdan kurtulması için şaşırtıcı fikirleri var. The O.C. The Ex-Factor-2 2005 info-icon
Good. I'm good. İyi. İyiyim. The O.C. The Ex-Factor-2 2005 info-icon
You and Summer have been going out for six months? Sen ve Summer 6 aydır çıkıyor musunuz? The O.C. The Ex-Factor-2 2005 info-icon
Dumplings...! .. oh, and the steamed dumplings. Yeah, great. Dumpling! Oh, ve buharda pişmiş dumpling. Harika. The O.C. The Ex-Factor-3 2005 info-icon
Howdy.? Uh... what are you doing here? Merhaba. Ne yapıyorsun burada? The O.C. The Ex-Factor-3 2005 info-icon
Staying the night... that's cool. Staying the week? Gece kalıyor, bu harika. Haftaya kalıyor mu? The O.C. The Ex-Factor-3 2005 info-icon
so it would be great, if you could just... .. let me figure it out. bu yüzden bunu çözebilmem için biraz... The O.C. The Ex-Factor-3 2005 info-icon
.. your backpack. ... sırt çantanı gerçekten beğendim. The O.C. The Ex-Factor-3 2005 info-icon
.. and the company could do something good for a change. Honey, that's perfect. ...ve şirket değişiklik olarak iyi bir şey yapmış olur. Hayatım, bu harika. The O.C. The Ex-Factor-3 2005 info-icon
I don't know, she bailed on our date, and now she's doing some girls' night out thing at The Bait Shop. Bilmiyorum, randevumuzu iptal etti ve şimdi kızlarla Bait Shop'da kız gecesinde. The O.C. The Ex-Factor-3 2005 info-icon
I feel that pain... O acıyı hissediyorum.. The O.C. The Ex-Factor-3 2005 info-icon
It could be just what I need... a reinvestment in my manhood. Bu ihtiyacım tam olan şey: erkekliğime yeniden yatırım yapmak. The O.C. The Ex-Factor-3 2005 info-icon
.. I don't know, we just, uh... connected. Bilmiyorum, biz bağlandık. The O.C. The Ex-Factor-3 2005 info-icon
Oh, uh... I don't... I don't really.. Sorry. Yok, ben...ben gerçekten... Üzgünüm. The O.C. The Ex-Factor-3 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168120
  • 168121
  • 168122
  • 168123
  • 168124
  • 168125
  • 168126
  • 168127
  • 168128
  • 168129
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact