Search
English Turkish Sentence Translations Page 168107
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She wanted to make it here but she... she couldn't. | Burada olmayı istedi, fakat o... yapamadı. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Nice job on the grill, Seth. Those swordfish look perfect. | Izgarada iyi iş çıkartmışsın, Seth. Bu kılıçbalıkları mükemmel görünüyor. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Wow, the student becomes a master. There's a new king of the B B Q. | Çırak,artık usta oldu. Barbekünün yeni bir kralı var. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I cede you my oven mitts. | Size fırın eldivenlerimi bırakıyorum. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
And here I thought I was destined to live in your shadow. | Düşündüm de,senin gölgende yaşamaya mahkumum. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
See, buddy? No need to become a fisherman after all. | Gördün mü,dostum? Kaçıp balıkçı olmana gerek yok. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, that was a bad idea. | Evet, kötü bir fikirdi. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
We all have our moments. | Evet hepimizin hataları oluyor. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
You mean like you lying to Summer and breaking up with her to cover it up? | Evet, yani senin Summer'a yalan söyleyip sonra bunu örtmek için ayrılman gibi mi ? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
No, actually, I think that was a great idea. | Hayır, aslında, bunun harika bir fikir olduğunu düşünmüştüm. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, 'cause what was your other option: telling her the truth? | Evet, çünkü diğer seçeneğin neydi: ona gerçeği söylemek? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Exactly. Yeah. | Kesinlike. Evet. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Nothing. Nothing. | Hiç. Hiçbir şey. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Ryan, I don't know if you saw, but your graduation tickets came. | Ryan,gördün mü bilmiyorum, fakat mezuniyet biletlerin geldi. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Aisle seats. Nice! | Koridorun hemen yanındaki sıralar.Güzel! | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Although you'd think after sending two kids to Harbor, | Harbor'a iki çocuk yollamış olsak bile, | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
they could cough up more than two tickets per student. | öğrenci başına ikiden fazla bilet verilebilirdi. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
He's just worried about the Nana. | Yalnızca Nana için endişeleniyor. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Well, she is an excellent clapper. | Çok iyi alkış tutar. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
She can do the two finger whistle. | İki parmağıyla ıslık çalar. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
She's never taken a picture out of focus. | Ve fotoğrafları titretmeden çeker. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
The woman was born for graduations. | Kadın adeta mezuniyet törenleri için doğmuş. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Well, let her take my tickets. | Pekala,o zaman benim biletimi alsın. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I mean, Seth's got you guys covered. | Nasılsa Seth yokluğunuzu farkettirmez. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I'd hate to see mine go to waste. | Benimkilerin boşa gideceğini görmekten nefret ediyorum. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Why don't you invite someone from your family? | Neden ailenden birini davet etmiyorsun? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Your mom would love it. | Annen buna bayılırdı. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I'm going to go wash up. | Ben ellerimi yıkayacağım. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Sink's right here, uh... | Lavabo tam burada. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I don't think it's such a good idea, honey. I tried this already. | Bunun çok da iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. Zaten bunu denedim. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
She signed up for AA. She's starting her life again. | Alkol tedavi merkezine yazıldı. Hayatına yeniden başlıyor. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, after writing bad checks and getting arrested and disappearing. | Evet, karşılıksız çekler yazdıktan, tutuklandıktan ve ortadan kaybolduktan sonra. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
She doesn't have the greatest track record. | Geçmişte harika bir performans göstermemiş olabilir. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I think I'm going to wash up, too. | Sanırım,ben de ellerimi yıkayacağım. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
It's important to him. | Bu onun için önemli. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I just don't want to see him get hurt again. | Sadece,onun yeniden incindiğini görmek istemiyorum. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
It's his decision. Well, he's still a kid. | Bu kararı o vermeli. O hala bir çocuk. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Right. Because when we get older, we make much better decisions. | Haklısın. Çünkü olgunlaştığımız zaman,çok daha iyi kararlar verebiliyoruz. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I'm really sorry. I didn't mean to... | Gerçekten üzgünüm. Öyle demek istememiştim... | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
No, it's fine, it's fine. It's something I've been thinking about for a long time. | Hayır,önemli değil. Bu,üzerinde uzun zamandır düşündüğüm bir konuydu. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I haven't seen her in so long. | Onu çok uzun zamandır görmedim. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
If I don't invite her to graduation, will I ever see her again? | Eğer onu mezuniyete davet etmezsem, bir daha görebilecek miyim? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Look, I know the last time she was here, it was difficult. | Bak, en son burada olduğunda,biraz zordu,biliyorum. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
When Sandy saw her, how was she? | Sandy onu gördüğünde,nasılmış? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Honestly, not good, | Dürüst olmak gerekirse,iyi değil, | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
but she's trying. | fakat çabalıyor. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Maybe seeing you again will be just the thing for both of you. | Belki onu tekrar görmek ikinizin de ihtiyacı olan şeydir. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
What if she's worse? | Eğer kötü ise ne olacak? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
There's only one way to find out... | Öğrenmek için sadece bir tek yol var... | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
and if you want me to fly to Albuquerque with you... | ve eğer seninle birlikte Albuquerque'e gelmemi istersen... | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
If I do this, I need to do it alone. | Eğer bunu yapacaksam, yalnız yapmalıyım. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
But you're right. You're right. She's my mom. | Fakat haklısın.O benim annem. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I owe her a chance. | Ona bir şans borçluyum. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
How bad can it be, right? | Ne kadar kötü olabilir ki,değil mi? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Hola, senorita. | Merhaba,senyorita. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I just got back from my little trip down Mexico way. | Meksika yolculuğumdan henüz döndüm. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I bribed your maid with a little bit of local speak. | Hizmetçinizle yerel dilde biraz konuşarak aklını çeldim. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Oh, really? 'Cause Mima's from the Philippines. | Emin misin? Çünkü Mima Filistinli. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Must have said something right. | Bir kaç şeyi doğru söylemiş olmalıyım. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Hope you weren't too lonely without me. | Umarım,ben yokken fazla yalnızlık çekmemişsindir. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I survived. | Hayatta kalabildim. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Okay. W We can't do this, okay? | Pekala.Bunu yapamayız,tamam mı? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
What are you talking about? I go away for a few days, and you get over me? | Neden bahsediyorsun? Sadece bir kaç günlüğüne gittim,ve sen bitirdin mi? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
No, it's not that. It's just... | Hayır,böyle bir şey değil.Sadece... | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Her mother might find out. | Annesi öğrenebilir. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
You know, I told Neil this house had rats. | Neil'e bu evde sıçanlar olduğunu söylemiştim. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
It's nice to meet you. | Sizinle tanışmak çok güzel. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Keep that grimy paw away from me, | 10 yılllık cardio deneyiminin yüzünde neler yapabileceğini, | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
unless you want to see what ten years of cardio bar can do to your face. | görmek istemiyorsan, o kirli ellerini benden uzak tut. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I was just leaving anyways. | Ben de zaten tam gidiyordum. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, I think your daughter's over me. | Evet, sanırım kızınızın benimle olan işi bitti. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I guess I was just a phase. | Sanırım yalnızca bir evreydi. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Spare me the lecture. | Vaazını bekliyorum. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Oh, no lecture. I get it. | Tamam,anladım.Vaaz yok. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
He's cool, he's got great abs... | Çekici birisi, harika karın kasları var... | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
and personifies everything that's bad for you, Marissa. | ve senin için oldukça kötü bir örnek, Marissa. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Oh, so you want to sleep with him instead? | Yani,onunla birlikte olmayı mı tercih edersin? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Marissa, the choices you make now are going to affect your future. | Marissa, şu an yapacağın seçimler tüm hayatını etkileyecek. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
He's not that bad. | O kadar da kötü birisi değil. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Look, you were wrong about Ryan. Maybe you're wrong about him. | Bak,Ryan hakkında yanılmıştın. Belki onun hakkında da yanılıyorsundur. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Well, we're not going to test that theory, because I'm not going to allow it. | Pekala, bu teoriyi yeniden test etmeyeceğiz, çünkü buna izin vermeyeceğim. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I went completely overboard and made you a ridiculously gigantic sandwich for the flight. | Tamamen kontrolden çıktım ve uçuş için devasa bir "sandöviç" hazırladım. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Thanks. Looking forward to it. | Teşekkürler. Bunun için sabırsızlanıyorum. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
And I booked you a car service to go anywhere and everywhere. | Ve istediğin zaman istediğin yere gidebilmen için senin adına araba kiralattım. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
No, that's all right. I can take a cab. | Hayır, sorun değil. Taksi de tutabilirim. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Just humor me. I worry enough. | Sen beni gururlandır,gerisini merak etme. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Actually, I'm a little worried, too. I, uh... | Aslında, ben de biraz endişeliyim. Ben... | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I didn't get a lot of sleep last night. | dün gece çok fazla uyuyamadım. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Do you have a game plan when you get there? | Oraya gittiğinde uygulayacağın bir planın var mı? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Uh, she mentioned in her birthday card some diner she's working at. | Doğum günüm için yolladığı kartta bir restoranda çalıştığından bahsetmişti. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I figure I show up and... say hi and wait for the fireworks. | Sanırım gideceğim ve... merhaba deyip havai fişekleri bekleyeceğim. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Well, whatever happens, you have at least | Pekala,ne olursa olsun,en azından | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
one proud mother watching you when you graduate. | mezun olduğunda seninle gurur duyacak bir annen olacak. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Hey, Sum. | Merhaba, Sum. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
If it makes you feel any better, | Eğer,bu daha iyi hissetmeni sağlayacaksa, | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I just saw Seth, and he looks as miserable as you do. | biraz önce Seth'i gördüm, ve senin göründüğün kadar mutsuz görünüyordu . | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
The only thing that would make me feel better | Beni daha iyi hissettirebilecek tek şey... | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
would be seeing that assless, gutless wuss | ...o sıska, pislik aptalın | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
skinned, flayed and served as assless, gutless wuss tartare. | derisinin yüzülüp, sıska pislik ve aptal gibi servis edilmesini istiyorum. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Oh, well, that's very descriptive, Summer. | Pekala, bu oldukça açıklayıcıydı, Summer. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |