Search
English Turkish Sentence Translations Page 168090
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| a lot depends on the patients | her şey daha çok hastanın... | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| healing themselves, mentally and physically. | ...kendisini duygusal ve fiziksel olarak iyileştirmesine bağlıdır. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| When they finish whatever they need to finish, they'll wake up. | Bitirmeleri gereken şeyi bitirdiklerinde uyanırlar. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Uh, I'm sorry. I thought, uh... | Özür dilerim, sanmıştım ki... | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| What, you knew my sister? | Ne, ablamı tanıyor muydun? | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| I thought she was coming home from Berkeley. | Berkeley'den evine geldiğini sanmıştım. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| The youngest in my freshman class. | Birinci sınıflardaki en genç öğrenci. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Sort of a prodigy. | Dahi gibi bir şey. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Uh, what... what did you mean "knew"? | Ne...Ne demek istedin "tanıyor muydun" derken? | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| She died three years ago. | 3 yıl önce öldü. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| She OD'd in an alleyway in Tijuana. | Tijuana'da dar bir sokakta aşırı dozdan öldü. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Well, that's really the way I want to start my Christmas vacation. | Bu, kesinlikle Noel tatilim için tercih edeceğim en güzel başlangıçtı. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Wait, who are you again? | Bekle, kimim demiştin? | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Oh, okay. Well, Merry Christmas. | Tamam. Mutlu Noeller. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Ryan, you gave her three more years. | Ryan, sen ona fazladan 3 yıl kazandırdın. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| She got to fall in love. | Aşık olabildi. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| She got to graduate. | Mezun olabildi. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| And then she still died. | Ve sonra yine de öldü. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Which just means that you weren't meant to save her. | Bu da senin onu kurtarmak zorunda olmadığını gösteriyor. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| So if there's any part of you | Yani eğer hala içinde bir parçan... | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| that's still blaming yourself | ...olanlar yüzünden seni suçluyorsa, | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| for what happened, you have to let it go. | artık susturmalısın. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| You've done so much for everybody. | Herkes için fazlasıyla her şeyi yaptın. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Yeah, like what? Ryan, haven't you been paying attention? | Evet, ne mesela? Ryan, dikkat etmedin mi? | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| You saved the Cohens. | Sen Cohen'leri kurtardın. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Without you, Seth is the next unibomber, | Sen olmasaydın, Seth en büyük başarısızlardan biri, | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Sandy is married to Slutty McSlutterman, | Sandy de Bayan Sürtük'le evlenmiş olacaktı. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| and Kirsten probably hasn't had an orgasm | Ve Kirsten da muhtemelen hemen hemen... | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| in, like, a year. Uh, all right, all right. | son bir yıldır orgazm olmamış olacaktı. Peki, peki. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| And if you think that I'm just gonna let you give up, | Ve senin her şeyden vazgeçmene izin vereceğimi sanıyorsan, | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| you're crazy. Taylor, I said all right. | çıldırmışsın demektir. Taylor, peki dedim. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Oh. Oh, good. | Oh. İyi. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Has anyone ever said "no" to you? | Sana kimse "Hayır" dedi mi? | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Once. And I pushed him off the roof. | Bir kere. Ben de onu çatıdan aşağıya attım. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Let's save the Cohens and go home. | Hadi Cohen'leri kurtarıp eve gidelim. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| An alternate universe? | Alternatif bir evren mi? | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| It's the only obvious explanation. | Bu tek mantıklı açıklama. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| "Obvious" might not be the word I would use. | "Mantıklı" benim bu konuda seçeceğim bir kelime olmazdı. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| They both got knocked out at the same time | İkisi de aynı anda bayıldılar ve... | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| and neither is waking up. Like Dorothy in Oz. | ...ikisi de uyanmıyor. Oz'daki Dorothy gibi. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| And just like Dorothy had to go see the wizard, | Ve aynen Dorothy'nin gidip büyücüyü görmesi gerektiği gibi, | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| they've got some mission to accomplish | dönmeden önce tamamlamaları... | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| before they can return. Like what? | ...gereken bir görevleri var. Ne gibi? | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Uh, anything. | Herhangi bir şey. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Could be like our world, only messed up. | Bizim dünyamız gibi olabilir, sadece daha karışığı. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| They've got to reset the balance. | Dengeyi tekrar sağlamaları gerekiyor. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Or could be a world ruled by giant vegetables, | Ya da dev sebzeler tarafından yönetilen bir dünya da olabilir, | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| and they've got to topple the vegetable despot before they can come back. | Ya da dev sebzeler tarafından yönetilen bir dünya da olabilir, | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| You had me till vegetable despot. | Sebze diktatörlüğünden bahsedene kadar inandırmıştın. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| It makes perfect sense. | Bu duruma çok iyi bir açıklama getiriyor. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Sandy, | Sandy, | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| I think I know why Ryan hasn't woken up. | galiba Ryan'ın neden uyanmadığını anladım. p. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Okay, now before we can reunite everyone with their rightful partners, | Tamam, şimdi herkesi doğru eşiyle bir araya getirmeden önce... | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| we need to prep them first. | ...herkesi hazırlamalıyız. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| So I will take Kirsten duty and you can... | O yüzden ben önce Kirsten göreviyle uğraşacağım sen de... | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| I already told you, I'm not going to your stupid party. | Daha önce de söyledim, senin o aptal partine gelmeyeceğim. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Because Summer Roberts is going to be here? | Summer Roberts gelecek diye mi? | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Since when are you avoiding her? | Ne zamandan beri onu görmemeye çalışıyorsun? | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Since she got engaged to that burly ding dong. | O iri yarı aptalla nişanlandığından beri. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| You have fun. | Sana iyi eğlenceler. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Taylor, what are you doing? | Taylor, ne yapıyorsun? | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| I told you not to wear that suit. | Bu takım elbiseyi giymemeni söylemiştim. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Your ass looks like the back of a truck. | Kıçın bir kamyonun arkası gibi görünüyor. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| In alt world, I'm a boy. | Alt dünyada bir erkeğim. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Maybe I should try Pilates. | Belki de Pilates yapmayı denemeliyim. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| They say it elongates you. Outside. | Boyunu uzattığını söylüyorlar. Dışarı. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Go stand against the wall. Go, come on. | Git duvara yüzünü dönüp orada dur. Git, hadi. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| And my mom is still a bitch. | Ve annem hala bir kaltak. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Thank God, we caught you. | Tanrı'ya şükür, seni yakaladık. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Oh, Julie, please don't tell me you're going to Cabo, too. | Julie, sakın senin de Cabo'ya geleceğini söyleme. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Veronica, you can't go to Mexico. | Veronica, Meksika'ya gidemezsin. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Taylor is in the hospital. | Taylor hastane | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Anorexia? | İştahsızlık mı? | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| No, she fell off a ladder. | Hayır, merdivenden düşmüş. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Oh. The doctor says she'll be fine, | Doktorlar düzeleceğini söylemişler, | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| but she's not waking up. | ama uyanamıyor. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Maybe if she heard your voice. | Belki de senin sesini duyarsa. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Summer has a car outside... | Summer dışarıda arabada | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| I'll call from Cabo. | Onu Cabo'dan ararım. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Veronica, listen. | Veronica, dinle. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| I know you're not the warm and fuzzy type. | Sıcak ve uyumlu biri olmadığını biliyorum, | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| But it is Christmas Eve | ama bu Noel Arifesi, | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| and it would mean so much if you could be there. | ve orada olursan bunun Taylor için anlamı büyük olur. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| And if you get on that plane right now, | Ve şimdi o uçağa binip gidersen, | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| I'll tell security you have a bomb. | güvenliğe senin bomba taşıdığını söyleyeceğim. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Wow, very Jack Bauer of you. | Çok Jack Bauer'vari bir hareket. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| All right, come on, put this on. | Peki, hadi. Bunu giy. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| No, hate my life! | Hayır. Hayatımdan nefret ediyorum! | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| I hate my life...! | Hayatımdan nefret ediyorum! | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| Yeah, no wonder Summer doesn't like you. | Evet, Summer'ın seni sevmesinin imkanı yok | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| See?! Even you think so. | Görüyor musun? Sen de öyle düşünüyorsun. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| And no offense, but it's kind of weird, | Ve alınma ama, bu biraz garip, | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| you having such a vested interest in my love life, | yani senin benim aşk hayatımla bu kadar ilgili olman, | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| considering I just met you this morning. | seninle daha bu sabah tanıştığımı göz önüne alırsak. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| You want the truth? | Gerçeği ister misin? | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| You know the truth? Yeah. | Gerçeği biliyor musun? Evet. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| I'm from an alternate universe where your dad adopted me | Babanın beni evlat edindiği ve Summer'la ikinizin... | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| and you and Summer are in love. | ...birbirinize aşık olduğunuz bir alt dünyadan geliyorum. | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| And unless I fix things here, | Ve buradaki işleri düzeltmeden, | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 | |
| which means getting your parents | yani senin aileni, seni... | The O.C. The Chrismukk-huh?-1 | 2006 |