• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168069

English Turkish Film Name Film Year Details
What was he doing over. En başta, Trey'in evinde The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
at Trey's in the first place? ne işi vardı? The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
His brother tried to rape Çünkü o, kız arkadaşına The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
his girlfriend. tecavüz etmeye kalkmıştı. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
We've got cause. Yani bir sebebi vardı öldürmek için. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
Yeah, and you got witnesses. Evet, ama elinde görgü tanıkları da var. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
The only people who saw the gun go off Silahın ateşlendiğini görenler, sadece The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
were Mr. Atwood, Miss Cooper, and the other Mr. Atwood Bay Atwood, Bayan Cooper ve diğer Bay Atwood. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
who may or may not wake up. Onun da uyanıp uyanmayacağı belli değil. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
If you go after Ryan, Eğer Ryan'ın peşine düşerseniz, The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
even if he's brought in on charges, suçlamalara dahil edilmesi bile, The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
Social Services could take him away from us. onun, Sosyal Hizmetler tarafından elimizden alınmasına yeter. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
Which explains Miss Cooper's motivation to cover for him. Bu da, Bayan Cooper'un, onu neden korumaya çalıştığını açıklıyor. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
Mr. Atwood's got a lot more to lose. Bay Atwood'un kaybedeceği daha çok şey var. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
Where is your wife anyway? Bu arada, eşiniz nerede? The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
She's out of town. Şehir dışında. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
My name is Kirsten and I'm an alcoholic. Benim adım Kirsten ve ben bir alkoliğim. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
Kirsten, your progress here at Suriak has been Kirsten, burada, Suriak'ta gösterdiğin ilerleme The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
truly wonderful to watch. gerçekten mükemmeldi. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
You're a model patient for everyone here. Buradaki herkes için örnek bir hastasın. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
Well, I don't know about that, Ben bundan pek emin değilim, The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
has given me the clarity to understand neden alkole başvurduğumu The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
why I turned to alcohol in the first place. anlamamı sağladı. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
And do you feel comfortable Bunu, seni rahatsız etmeyecekse, The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
I mean, we're all in this together. Hepimiz bu işte beraberiz zaten. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
I, uh, I guess it begins and ends with my dad. Sanırım... babamda başlayıp, babamda biten bir durumdu bu. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
an amazing man. inanılmaz biriydi. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
But controlling, Ama çok kontrol ediciydi, The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
his life, not mine. onun istediği hayatı yaşıyordum, kendi istediğim hayatı değil. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
After my mother died, I did Annemin ölümünden sonra, The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
everything I could to please him, onu, memnun etmek için elimden geleni yaptım, The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
but I realized that no matter ama ne kadar çok çalışırsam çalışayım, The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
how hard I worked or how hard I tried... ne kadar çabalarsam çabalayım... The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
It was never enough. Hiçbir zaman yeterli olmadı. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
No. No, it's true. Hayır, hayır. Haklısınız. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
Became my mantra. Bu, bütün hayatıma aksetti. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
I was never a good enough wife or mom, Hiçbir zaman, yeterince iyi bir eş ya da anne olamadım, The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
because I wasn't a good enough daughter. çünkü yeterince iyi bir evlat değildim. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
The power that comes with that kind of difficult realization Böyle bir aydınlanmanın sana kazandıracağı güç, The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
will be invaluable sana öyle çok fayda The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
it sounds to me like Suriak's work is done. Bana, Suriak'ın işi tamamlanmış gibi geliyor. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
You'll need to get a sponsor, Kendine bir sponsor bulacak ve The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
attend meetings, toplantılara katılacaksın, The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
but there's no reason you can't do that from your home. ama bunları evdeyken yapmaman için bir sebep yok. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
Well, you won't mind if I record this deposition. Öyleyse, bu ifadeyi kaydetmemde bir sakınca yok, değil mi? The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
Sure, record it, release it on iTunes Tabii, kaydedin, bir de albüm yaparsınız. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
I hope it's a really big hit. Umarım çok satar. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
Just answer the questions. Sadece soruları cevapla. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
I've already answered all these questions. Bu soruları zaten cevapladım. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
I have nothing new to say. Söyleyecek başka bir şeyim yok. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
Well, your previous statement Bir önceki ifadenizi The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
came at the hospital. hastanede vermiştiniz. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
It was traumatic. Çok travmatik bir dönemdi. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
Well, then you can tell me again. O zaman, bana bir daha anlatırsınız belki. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
and that's when he pulled the gun on me. sonra o, bana silah çekti. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
Then we called Marissa Sonra biz Marissa'yı aradık, The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
to see if maybe she could stop Ryan. belki o, Ryan'ı durdurabilir diye. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
And that's when Marissa saved my life. Ve bu şekilde, Marissa benim hayatımı kurtardı. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
And you witnessed the shooting? Peki sen ateş edilirken gördün mü? The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
It was clear when we got there what had happened. Biz oraya vardığımızda neler olduğu açıktı. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
Just answer the question. Sadece sorumu cevaplayın. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
No, I did not, I did... Hayır, görmedim... The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
I I didn't shoot him. Ben... Ben onu vurmadım. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
Your fingerprints were on the gun. Silahta parmak izlerin var. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
Yeah, because I put the safety back on Evet, çünkü bir daha ateş almasın diye The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
to make sure it didn't go off again. emniyetini kapattım. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
We weren't exactly thinking at the time. O an, pek aklımız yerinde değildi. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
What were you afraid was going to happen Ryan ve abisi arasında The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
between Ryan and his brother? neyin olmasından korkuyordunuz? The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
Why were you trying to stop him? Neden onu durdurmaya çalışıyordunuz? The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
to kill your brother, abinizi öldürmeye gittiniz, The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
didn't you, Mr. Atwood? değil mi, Bay Atwood? The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
So what kind of food Sence savcılar, The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
do you think prosecutors like? ne tür yemek severler? The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
'Cause that's what's important here, Jimmy? Evet, zaten tek derdimiz de bu, değil mi, Jimmy? The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
So does this look like the outfit Sence bu kıyafet, The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
the mother of an innocent girl would wear? masum bir kızın annesinin giyeceği türde bir kıyafet mi? The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
Well, at least somebody has their priorities in order. Evet, demek ki tek derdimiz buymuş. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
listens to me and our attorney. Marissa, beni ve avukatını dinler. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
The last thing we need is her admitting to the DA Şu an, birisini vurduğunu itiraf etmesi, The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
that she shot someone. Jules. en son istediğimiz şey. Jules. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
when she spoke to the police. aklı yerinde değildi. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
It's not like she's a trained assassin. Sonuçta, eğitimli bir keskin nişancı falan değil ya. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
Trey shot himself in the back? Trey kendini sırtından vurdu mu diyecek? The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
No, Jimmy. Be reasonable. Hayır, Jimmy. Aptal olma. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
She's not gonna lie and say Ryan did it. Yalan söyleyip, Ryan vurdu diyemez. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
Nobody believes her. Ona kimse inanmıyor. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
They all think she's protecting him. Herkes, onun, Ryan'ı korumaya çalıştığını sanıyor. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
So you want Ryan to go away for this? Sen, bunun için Ryan'ın mı hapse girmesini istiyorsun? The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
our lives were a lot more normal, stable. hayatlarımız çok daha normaldi. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
that I went bankrupt and nearly went to jail, ve neredeyse hapse atılmam, The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
and later watched him drown in a pool, sonra onun havuzda boğularak ölmesi, The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
and Trey got shot. ve Trey'in vurulması hep onun suçu. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
Jimmy, not everything I say is meant literally. Jimmy, dediğim her şeyi kelimesi kelimesine anlama. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
I'm venting. Ben sadece hislerimi söylüyorum. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
Look, I wish none of this ever happened, Ben de, bu olayların hiçbiri olmasın isterdim The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
but it did. ama oldular. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
And we have a chance to be a family again. Ve bizim tekrar bir aile olma şansımız var. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
I don't want to lose that. Bunu kaçırmak istemiyorum. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
put out some crudete and the Gouda. sen biraz salatayla peynir hazırla. The O.C. The Aftermath-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168064
  • 168065
  • 168066
  • 168067
  • 168068
  • 168069
  • 168070
  • 168071
  • 168072
  • 168073
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact