• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167954

English Turkish Film Name Film Year Details
I've already done some research and come up with some very interesting material. Çoktan, bir araştırma yaptım ve ilgi çekici şeylerle geldim. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
Separate defenses? What does that mean? Farklı savunmalar? Bu ne demek? The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
We were in this thing... together. ...bu işte biz... beraberdik. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
So if we could just go over the terms of the preliminary hearing. Eğer duruşmada yapacağımız her şeyi tekrar gözden geçirecek olursak... The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
I'm the big, bad wolf, Ben büyük, kötü kurdum, The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
Have somebody to blame it all on? Her şeyi üstüne yıkacak biri olması için mi? The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
It's not so easy with your eyes closed. Gözlerin kapalıyken görmek kolay olmasa gerek. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
It's the sweater and the pants. Yelek ve pantolondandır. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
according to Sister Michael, there are a bunch of Rahibe Michael'a göre çocuk yetiştirme konusunda... The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
You want me to take this Sister Michael into a back alley somewhere ...bu Rahibe Michael'ı arka tarafta bir yerlere çekip... The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
Yeah. I'm jewish. I have no fear of nuns. Evet, yahudiyim. Rahibelerden korkmam. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
I guess now is as good a time as any to let everybody know... Sanırım şu an herkesin öğrenmesi için doğru bir zaman. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
I think everybody feels that way. No, I have a son. Bence herkes böyle hissediyordur. Hayır, bir oğlum var. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
Then don't feel bad about it. O zaman kötü hissetme. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
If the defense doesn't agree to the delay, we have to hold the hearing Eğer savunma erteleme talebini reddederse... The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
within ten days of the arraignment. ...suçlama yapıldıktan sonraki on gün içerisinde duruşmayı başlatmak zorundayız. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
At least that's what I assume it is. En azından benim varsayımım bu. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
So you want us to testify? No. Yani bizi tanıklık için mi istiyorsunuz? Hayır. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
talk to the press, basınla konuşup... The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
I arranged your transfer to Lancaster at the request of Franny Rios. Franny Rios'un ricası üzerine senin Lancaster'a transferini gerçekleştirdim. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
I'm guessing you were getting squeezed pretty bad. Çok kötü muamele gördüğünü tahmin ediyorum. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
Guys wanted serious cash. Yeah. Adamlar sürekli, nakit istiyorlardı. Evet. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
Tell me, what was Randall Reese like in Corcoran? Anlatsana, Corcoran'da Randall Reese nasıldı? The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
Nah. Knew of him. Mm hmm. Hayır. Az tanırdım. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
And guys like him and guys like me, we don't really, uh... Onun gibilerle benim gibiler, gerçekten, uh... The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
12 months after you and Randall were in Corcoran, Randall ve senin Corcoran'da geçirdiğiniz 12 ayın ardından, The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
Like, were you asking for money from Eva before the bank robbery? Mesela, banka soygunundan önce Eva'dan para istedin mi? The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
Okay, yeah, Tamam, evet, The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
All I know about that is Randall was there Tüm bildiğim Randall'ın orada olduğu... The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
I mean anything at all... ...yani herhangi bir şey, The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
I'm gonna make it my job to make sure you spend the rest of your life in jail. tüm hayatını hapiste geçirdiğine emin olana kadar seni işim haline getiririm. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
Homework? They had help. Ders mi? Yardım aldılar. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
and I found out that Carlos and Randall did time in Corcoran together. Ayrıca Carlos ve Randall'ın Corcoran'da aynı zamanlarda bulunduklarını öğrendim. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
Well, maybe he shot her because she snapped. Peki belki de, onu ısırdığı için vurmuştur. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
Maybe she was in over her head, and that's why she was freaking out so much. Belki de kız, kafasında yolun sonuna gelmişti ve çıldırmış gibi davranmasının nedeni de buydu. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
You don't think this is hard for me? Bunun benim için zor olduğunu düşünmüyor musun? The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
I vouched for Eva, and now I'm on the hook. Eva'ya kefil oldum ama şu an kafam çok karışık. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
They'll fight this thing for years. Bununla yıllarca savaşacaklar. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
that you'll quit, and you'll never see a dime. Sen bırakana kadar ve sonunda tek kuruş bile alamayacaksın. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
$43,000. 43000$ The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
Like is he crying or... Ağlıyor mu ya da... The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
Franny, Franny, The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
heading to work? Hollywood nightlife waits. işe mi gidiyorsun? Hollywood gece hayatı bekliyor. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
Little something to get you there? Yeah, thanks. Seni oraya götürecek bir şey ister misin? Evet, teşekkürler. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
What's up, dude? Naber ahbap? The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
About Lizzie... Lizzie hakkında... The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
Wait a minute. Wait. Bir dakika bekle. Bekle. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
You know, dealing with the police Biliyorsun, polislerle konuşmalar, The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
They're gonna be using me against Judith. Judith'e karşı beni kullanacaklar. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
really the way to make up for it? ...gerçekten de yapmak istediğin şey mi? The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
It's nice over at grandma's, isn't it? Büyükanneyle takılmak keyifli değil mi? The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
The flights were the day after the robbery. Uçuş, soygundan hemen sonraki günmüş. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
I'll look into it. Bunu araştıracağım. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
Malcolm, what's up? Why the call? Malcolm, naber? Neden aradın? The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
corporate to consider installing bulletproof glass ...veznedarlar için kurşun geçirmez cam istemişim. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
for the tellers and metal detectors at the entrances Ayrıca girişe metal dedektörleri istemişim, The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
And this is the reply refusing that request Bu da bu isteğimi reddeden mail: The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
because corporate wants to project "a homey and inviting image." "ev sıcaklığında bir ortam" yaratılmak istendiği için reddedilmiş. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
I guess bulletproof glass and metal detectors don't exactly say "home." Sanırım kurşun geçirmez cam ve metal dedektörleri tam olarak "ev"i yansıtmıyor. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
This is another e mail sent last september 23 Bu da Eylül'ün 23'ün de yolladığım başka bir mail. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
since that's when most robberies occur. soygunların arttığı şu dönemlerde. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
Again, refused by corporate... too expensive. Tekrar, şirket tarafından reddedilmiş... Çok pahalı. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
This is a mistake, Malcolm. Bu bir hata Malcolm. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
Oh, my god. No. Oh, Tanrım. Hayır. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
Hear us out. No! No way. Bizi duydun. Hayır! Mümkün değil. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
We found her criminal record. Sabıkasını bulduk. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
You mean that thing when she was 19? 19 yaşındayken yaptığı o şeyden mi bahsediyorsunuz? The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
She was arrested because Celia Castro lived with us for six months, Tutuklandı çünkü Celia Castro altı ay bizimle yaşadı... The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
If the press or a lawyer gets ahold of this, Basın ya da avukat bunu arkasına alırsa, The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
it'll be bad for everyone. bu herkes için kötü olur. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
I know what that kind of money meant to her. Böyle bir paranın onun için ne anlam ifade ettiğini biliyorum. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
There you are. Uh... Buradasınız. Uh... The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
but in a prelim hearing, Hearsay is admissible. ama bu ön duruşmada, kabul edilebilir bir durum. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
Randall's atorney has called Felicia to the stand. Randall'ın avukatı Felicia'yı konuşmaya çağırdı. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
Mr. Jones, I'll do everything I can to limit the questions. Bay Jones, elimden geleni yapacağım. Sorulara limit getirtebilirim. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
You remember what you did last week, say? Geçen hafta ne yaptığınızı hatırlıyorsunuz değil mi? The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
Then you remember going to visit Mr. Dalton in jail three weeks ago? O zaman Bay Dalton'ı üç hafta önce hapishanede ziyarete gittiğinizi hatırlıyorsunuz. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
He set this whole thing up, and now he's trying to set me up Bütün bu planı o yaptı ve şimdi de üzerime oynuyor, The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
Mr. Reese, Mr. Dalton, Bay Reese, Bay Dalton, The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
either one of you speaks again, I'll have you gagged. herhangi biriniz tekrar konuştuğu takdirde ağzınızı kapatacağım. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
From what? Neyden. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
If Eva was involved, Eğer Eva karışmış olsaydı, The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
No way he wouldn't play that card. O kartı bugün oynamamasının hiçbir yolu yoktu. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
I know I don't. Biliyorum inanmıyorsun. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
You've become important to me. benim için önemli hale geldin. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
I wouldn't go that far. Ben o kadar diyemem. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
I don't know why I ever believed it. ...neden inandığımı bilmiyorum. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
I don't know, y... Bilemiyorum, s... The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
I know which I'd choose. Hangisini seçeceğimi biliyorum. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
I have a feeling. İçimde bir his var. The Nine All About Eva-2 2006 info-icon
It was an ordinary day... Sıradan bir gündü... The Nine Heroes Welcome-1 2006 info-icon
It's almost 3:00. Let's do this thing. Saat 3:00 civarları. Hadi yapalım şunu. The Nine Heroes Welcome-1 2006 info-icon
There were nine of us... Dokuzumuz oradaydı... The Nine Heroes Welcome-1 2006 info-icon
Most of us strangers. Farklı dokuz kişi. The Nine Heroes Welcome-1 2006 info-icon
We all ended up in the bank. Hepimizin son yeri bankaydı. The Nine Heroes Welcome-1 2006 info-icon
All for different reasons. Hepimiz farklı sebeplerle. The Nine Heroes Welcome-1 2006 info-icon
And then in an instant... Now. Ve netice olarak bir acil durumda... Şimdi. The Nine Heroes Welcome-1 2006 info-icon
Our lives changed. Aah! — Yaşamlarımız değişti. Aah! The Nine Heroes Welcome-1 2006 info-icon
This will all be over in five minutes. Hepsi beş dakika içinde bitmiş olacak. The Nine Heroes Welcome-1 2006 info-icon
They're never gonna see the light of day again. Onlar asla gün ışığı göremeyecekler. The Nine Heroes Welcome-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167949
  • 167950
  • 167951
  • 167952
  • 167953
  • 167954
  • 167955
  • 167956
  • 167957
  • 167958
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact