Search
English Turkish Sentence Translations Page 167899
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ...how many of us here can say, "I rule my own spirit." | ...kaçımız " Kendimi denetlerim" diyebilir. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| For how weak is man. | İnsan ne kadar da aciz. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| How often do we... | Biz ne sıklıkta... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| How often... | Ne sıklıkta... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| How often do we stray from the straight and narrow. | Ne sıklıkla doğru yaşam ilkesinden saparız. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| For only when we abide in the Lord are we like cities without walls. | Yalnız Tanrı'nın içinde yaşadığımızda mı sursuz kentler gibiyiz? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Only then can we defend ourselves against Satan and his temptations. | Kendimizi ancak o zaman mı Şeytana ve onun cazibesine karşı savunabiliriz. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| We cannot rule ourselves alone. | Kendimizi tek başımıza idare edemeyiz. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| God only is our... Is our... | Tanrı bizim... Bizim... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| God only is our help. | Tanrı tek yardımcımızdır. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| And our salvation. | Ve kurtuluşumuz. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| All right! You know! | Pekâlâ! | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| That's why you're here! To see this city with its broken walls! | İşte bu yüzden buradasınız! Bu kenti, yıkılmış duvarlarıyla görmek için. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| "Whenever two or three are gathered in my name"... | "Nerede iki ya da üç kişi benim adımla toplanırsa"... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| ...is what scripture says. That's not why you're here. | ...diyor kutsal kitap. Sizin burada olma nedeniniz bu değil. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Let's change the words. Let's rewrite the order of the Morning Prayer. | Hadi sözcükleri değiştirelim. Gelin Sabah Duası'nı yeniden yazalım. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Whenever two or three or 20 or 30 or 200 or 300... | Nerede iki veya üç veya yirmi veya otuz veya iki yüz veya üç yüz kişi... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| ...are gathered together to make whispered comment... | ...fısıldayarak yorum yapmak için toplanırsa... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| ...to sit in judgment upon the condition of a... Of a what? | ...karşısındakini bir şey halinde yargılamak için... Bir ne? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Yes, of a man of God. | Evet, bir peygamber halinde. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| I said, man of God, and I mean it! | Peygamber dedim ve bunda ciddiyim! | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Just what you all know, that your pastor, your spiritual shepherd is... | Tek bildiğiniz şey, papazınız, ruhani çobanınız... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Is the descendant of a clergyman, the grandson of two bishops. | Papaz soyundandır, iki piskoposun torunudur. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| But there were collateral branches to the family that went forth to brave dangers... | Ama ailelerin tehlikelere cesurca karşı koyan ve kafa derisi yüzülen... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| ...and who were scalped. | ...yan kolları vardı. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Men with men's hearts, the wild and free hearts of men! | Yürekli erkekler, vahşi ve özgür erkek yürekleri! | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| They knew hunger and they fed their appetites. | Açlığı biliyorlardı ve iştahlarını beslediler. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| They fed their appetites. Appetites that I have inherited. | İştahlarını beslediler. Bana miras kalan iştahı. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| I defy you! Shannon defies you! | Size meydan okuyorum! Shannon size meydan okuyor! | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Get out your tomahawks! Get out your scalping knives! | Çıkarın savaş baltalarınızı! Çıkarın bıçaklarınızı! | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Sharpen your scalping knives! Scalp me! | Bıçaklarınızı bileyin! Kafa derimi yüzün! | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| I will not and cannot continue to conduct services in praise and worship of this... | İnandığınız bu kızgın huysuz yaşlı adamı övüp ibadet etme hizmetine... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| ...angry, petulant old man in whom you believe. | ...devam etmeyeceğim ve edemeyeceğim. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| You've turned your backs on the God of love and compassion... | Sevgi ve şefkatin Tanrısı'na sırtınızı döndünüz... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| ...and invented for yourself this cruel, senile delinquent... | ...ve kendiniz için bu zalim, bunak ihmalciyi icat ettiniz... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| ...who blames the world and all that he created for his own faults. | ...dünyayı ve kendi hatalarından yarattığı tüm her şeyi kim suçlayabilir. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Close your windows! Close your doors! | Kapatın pencerelerinizi! Kapatın kapılarınızı! | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Close your hearts against the truth about God! | Kapatın kalbinizi Tanrı hakkındaki gerçeğe! | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Where are they? Still inside the church. | Neredeler? Hala kilisedeler. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| I'm sick of dark old churches. | Eski karanlık kiliselerden bıktım. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| I like sunshine. | Ben günışığını severim. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| I'm sorry. I keep forgetting what you were. I mean, what you are. | Üzgünüm. Senin eskiden ne olduğunu unutup duruyorum. Yani şimdi ne olduğunu. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Lovely, isn't it? | Çok hoş, değil mi? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Yeah. What do you call it again? | Evet. Adı ne demiştin? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| "Cup of gold." Could you drink from it, really? | "Altın kupa." Sahi, bununla içebilir miydin? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Champagne for two in copa de oro. | Altın Kupada iki şampanya. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Dr. Shannon. Miss Fellowes. Here you are, Miss Peebles. | Doktor Shannon. Bayan Fellowes. Buyurun Bayan Peebles. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| The same brand even. Fix you up in no time. | Aynı düzgün marka Çabucak iyileştirir sizi. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Oh, I am grateful. How much do I owe you? Six pesos fifty. | Minnettarım size. Borcum ne kadar? Altı buçuk Pezo. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| But it was only six pesos in Ciudad Ju�rez. | Ama Ciudad Juárez'de sadece altı Pezo idi. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| I have it written down right here. It doesn't matter, Judith, really, it doesn't. | Tam şuraya yazmıştım. Önemi yok Judith, gerçekten yok. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Ciudad Ju�rez is 1200 miles behind us, Miss Fellowes. | Ciudad Juárez 1200 mil gerimizde Bayan Fellowes. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| I thought it was too far to go to save 4 cents. | 4 sent tasarruf etmek için oldukça uzun bir yol diye düşünüyorum. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Are we downhearted? No. | Moralimiz bozuk mu? Hayır. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Fantastic! | Harika. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Look. There's another. | Bakın. Bir tane daha. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| What have those boys got, Dr. Shannon? | Çocukların elinde ne var Doktor Shannon? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Iguanas. Giant lizards native to this part of Mexico. | İguanalar. Meksika'nın bu bölümüne özgü dev kertenkeleler. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| It is alleged they taste like chicken. | Tavuk tadında oldukları iddia edilir. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| You mean they really eat those awful looking creatures? | Bu berbat görünüşlü yaratıkları yediklerini mi söylüyorsunuz? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Hank, stop on the bridge. Stop? | Hank, köprüde dur. Durayım mı? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Yeah, on the bridge. | Evet, köprüde. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| What are we stopping for? | Neden duruyoruz? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| A moment of beauty, Miss Fellowes. | Güzellik anı Bayan Fellowes. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| A fleeting glimpse into the lost world... | Masumiyetin kayıp dünyasına... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| ...of innocence. | ...kısa bir bakış. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Look, Reverend, we're behind schedule now. | Bakın Peder, şu anda gecikmiş durumdayız. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Drive on, driver. | Devam et şoför. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| My brother in Abilene, that's Clarence Throxton... | Abilene'deki kardeşim, Clarence Throxton'un... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| ...has a chain of 23 laundromats. | ...23 taneden oluşan çamaşırhane zinciri var. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| He says all he wants on his tombstone is: | Tek istediğinin, mezar taşına: | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| "He liberated the women of Texas from the bondage of wash day." | "Texas kadınlarını çamaşır günü esaretinden kurtardı" yazılması olduğunu söyler. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Aren't they unbelievable? | İnanılmazlar değil mi? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Squawk, squawk, squawk, ever since we started. | Yola çıktığımızdan beri vıdı vıdı vıdı. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| If they want all the comforts of home, then why don't they stay at home? | Evlerinin konforunu istiyorlarsa neden orada kalmıyorlar? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| My goodness, this has been a rich experience. | Tanrım, bu çok zengin bir deneyim oldu. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| It sure has. | Kesinlikle öyle. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Everything's gone wrong from the first day. | İlk günden itibaren her şey ters gitti. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Every calamity in the book. The whole trip has been hoodooed. | Kitaptaki her felaket. Gezinin üstünde bir uğursuzluk vardı. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| You better get back, Miss Goodall, where you belong. | Ait olduğunuz yere dönseniz iyi olur Bayan Goodall. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| You said it was going to be Charlotte. | Charlotte olacak demiştin. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| All right. Charlotte. | Pekâlâ. Charlotte. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| And I can't go on calling you Dr. Shannon. Just "Shannon" will be fine. | Sana Doktor Shannon demeye devam edemem. Sadece "Shannon" yeterli. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Couldn't it be Larry, if you're gonna call me Charlotte? | Sen bana Charlotte diyeceksen, ben de Larry desem olmaz mı? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Honey, have a heart. | Tatlım, insaf et. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| I have, Larry. I've just discovered. | Ediyorum Larry. Daha yeni keşfettim. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Now you change places with me, Charlotte, dear. | Charlotte tatlım, benimle yer değiştir bakalım. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| I want to talk to Dr. Shannon about our itinerary. | Doktor Shannon ile seyahat programımızı konuşmak istiyorum. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| I'll see you later, Larry. | Sonra görüşürüz Larry. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| I assume you know that Charlotte is underaged, Dr. Shannon? | Charlotte'un daha sübyan olduğunu bildiğinizi varsayıyorum Doktor Shannon. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| What's that got to do with our itinerary? | Bunun seyahatimizle ne ilgisi var? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| If you know what's good for you, leave her alone. | Hakkınızda hayırlı olmasını istiyorsanız, kızı rahat bırakın. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Miss Fellowes, are you aware you are speaking to an ordained clergyman? | Bayan Fellowes, papazlık rütbesi almış biriyle konuştuğunuzun farkında mısınız? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Stop leading her on. | Onu ayartmayı bırak. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| I don't know what happened back in Tierra Caliente and I don't want to know. | Tierra Caliente'de ne oldu bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Because if I did know, I'd have to take steps. | Çünkü eğer bilirsem, girişimde bulunmak zorunda kalırım. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Don't make me take steps, Dr. Shannon. | Beni girişimde bulunmaya zorlamayın Doktor Shannon. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Now, nothing happened back in Tierra Caliente. | Bakın, Tierra Caliente' de hiç bir şey olmadı. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| The room clerk got our keys mixed up, that's all. A mistake, pure and simple. | Oda görevlisi anahtarlarımızı karıştırdı, hepsi bu. Bir hata, bu kadar basit. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Whatever suspicions you may be harboring are quite groundless. | Evham yaptığınız şey her neyse oldukça yersiz. | The Night of the Iguana-1 | 1964 |