Search
English Turkish Sentence Translations Page 167819
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| All right. Later. | Tamam,sonra görüşürüz | The New Twenty-1 | 2008 | |
| A toast, a toast! | Şerefe,şerefe! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| To our man, Andrew. | Adamımız, Andrew. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Now we all know it is easy to make fun of Andrew. | Ve hepimiz biliyoruz ki,bunu yapmak Andrew için kolay ve eğlenceliydi. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I mean, let's face it. | Şunun yüzüne bakın. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Enthusiasm is so not cool | Çoşkulu gözüküyor... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| and Andrew is nothing if not enthusiastic. | ...ve Andrew u hiçbirşey çoşturamaz. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Hoo, hoo, hoo! | Hoo, hoo, hoo! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| But let us also not forget that enthusiasm takes courage. | ama bu çoşku cesaret ister.. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| The kind of courage that us lesser | Ve coşkunu kaybedersen | The New Twenty-1 | 2008 | |
| albeit much cooler men | ...gerçi sen soğuk kanlı bi adamsın | The New Twenty-1 | 2008 | |
| can only mock. | ...sadece oyna. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| So, all mocking aside... | bu yüzden.. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Andrew, my friend... | Andrew, arkadaşım... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| You did good. And we're proud of you. | İyi iş çıkardın ve biz seninle gurur duyuyoruz. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Bottoms up. | Kıçlarınızı kaldırın | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Let's go to a titty bar. | titty bar a gidiyoruz. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| You know, I miss kickin' your ass | Biliyorsun,kıçını tekmelemeyi özledim... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| all over that court. | ...Buradaki herkesin | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Yeah, you got lucky once or twice. | yeah,şanlıydın, bir yada iki kere.... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Oh, I got lucky! | Oh, Şanslı mıyım! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I told you I'd get you back on that court | Sana söyledim seni buraya gömeceğim. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| did I not? | ...bunu yapamaz mıyım? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Yes... Did I not?! | evet... Yapabilir miyim? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Yes! You did! | evet! yaptın! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| What else are you gonna do for me? | Neyse,benimle geliyor musunuz? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Get out of here. | Buradan çıkalım. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| You work for the city! | Şehir için çalışıyorsunuz! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Come on, man! What? | Hadi dostum! Ne? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Yo, Louie! | Yo, Louie! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| It's Ben. Remember me? | benim, Ben. Beni hatırladın mı? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Of course I do, man. | Tabiki hatırladım dostum. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Well, as you may or may not know, | İyi olabilir yada olmayabilir... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I am Andrew's best man. | ben Andrew'un sağdıçıyım. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| And as such, I have certain duties. | Ve bu yüzden belirli görevlerim var. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| In a word yes. | Senin mi? EVet | The New Twenty-1 | 2008 | |
| For example, bachelor party. | Mesela,bekarlığa veda partisi | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Yeah, well, I know a thing or two about that. | Güzel,ben bu konuda bir iki şey biliyorum | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Can you make that happen? | Nasıl yapıldığını biliyor musun? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Yeah, man. | evet,dostum. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I'd be happy to help. | Yardım edersem çok mutlu olurum | The New Twenty-1 | 2008 | |
| That's fantastic. | Bu fantastik | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Jesus fucking Christ. | Hay senin ........ | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Hey, sexy. | Hey, seksi. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Hey, beautiful. | Hey, Güzellik | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Did you order food? | Yemek siparişi verdin mi? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| All right, bro. | Tamamdır, birader. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Come on! There's no escape. | Hadi! Kaçış yok. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| What's going on? Is Tony here? | Neler oluyor? Tony burda mı? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| It's your boy's big night, that's all. | Senin oğlanın büyük gecesi, hepsi bu. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Okay, buddy! Shoes on. | Tamam kanka! Ayakkabılarını giy. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Resistance is futile. You will be assimilated! | Boşuna direnme. Asimile olacaksın! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Felix, what is this? | Felix, Bu da nedir? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| You better just do as he says. | Onun dediği gibi bu daha iyi sadece | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Get the loafers! No time for laces! | Aylaklık yapmaya! Dantellere zaman yok! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I have no idea, babe. | Hiç bir fikrim yok bebeğim. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Don't worry. | Aldırma. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| We'll take good care of him. | Onun için güzel planlarımız var. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Maybe we'll get out early. | Bu adamlar taş gibi. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Anyone else coming? | Kimse geliyor mu? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| No, buddy. | Hayır,kanka. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| More to go around. | Daha fazla dolaşıcaz | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Do it up! | Yap şunu! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Because I'm smooth! I'm fucking SMOOTH! | Çünkü ben kusursuzum! Kahrolası bir kusursuz! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Yeah, baby! | Yeah, Bebeğim! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Who's the lucky one? | Şanslı olan kim? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Fucking genius... | Kahrolası dahi seni... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| That's the best thing about the fall of the lron Curtain. | Demir perdenin yıkılısı için en iyi fikir bu. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Take that shit off! | Çıkar şu boku! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Felix, where are you going? | Felix, nereye gidiyorsun? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| He doesn't know, man. | Hiçbirşey bilmiyor dostum. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Yeah, baby! | Yeah,bebeğim! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Felix, What are you doin'? | Felix,ne yapıyorsun? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Wuff, wuff, wuff! | Wuff, wuff, wuff! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Ben is a dog. | Ben, bir köpeksin | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Let him get a blowjob from some hooker. | Hadi ona saxo çek fahişe. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Did you believe that? | Buna inanıyor musun? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| No. Neither did l. | Hayır. Hiçbirini yapmadım. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Can we change the fucking subject? | Objeleri değiştirebilir miyiz? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Let's talk about your addict friend then. | Hadi senin şu bağımlı arkadaşından konuşalım. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| He's not an addict. | o bağımlı değil. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| You could've fooled me. | bana hatırlatırsın. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| He is, dude. Bitch, he's not. | Bağımlı ahbap. Şıllık,bağımlı değil. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Why that?! | niye? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| No more wine for you. | Sana daha fazla şarap yok. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Don't worry. They don't bite. | Korkma. Isırmayacaklar. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I don't know, man... | Bilmiyorum dostum... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Compliments of the house. | Evde bi kutlama. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| This is your big night, bubba. | Bu senin büyük gecen ahbap. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| This is your get out of jail free card. | Bu senin dışarı çıkış için kartın. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| This is what it's all about. | Bu neyle alakalı? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| That's what you came here for. | Buraya ne için geldik? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Hey...Felix. | Hey... Felix. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| You know what would be totally cool? | bu tamamen halaı olurdu biliyorsun? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| If you joined Andrew's company with me. | Benimle Andrew un şirketine katılırsan... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| And then we'd all be like... | Ve biz şey gibi oluruz... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Don't you get it, man? | Bunu alma dostum! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Andrew's not gonna hire you. | Andrew burada olmayacak | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Of course he is. | Tabiki burada olacak | The New Twenty-1 | 2008 | |
| He hired a headhunter... | O bir beyin avcısı kiraladı... | The New Twenty-1 | 2008 |