Search
English Turkish Sentence Translations Page 167816
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Of course I would! I'd be fucking honored! | Tabiki olurum, bundan onur duyarım! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Fucking awesome! Easy, man. | Fevkaladenin fevkinde:)! Yavaş ol adamım. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| You gonna throw me a kick ass bachelor party? | Bana fevkalade bir bekarlığa veda partisi hazırlayacak mısın? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Hey, man. | Hey,adamım. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| The most kick ass party of all time! | Tüm zamanların en iyi partisi olacak! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I am all over that! | Herşeyi ayarlayacağım! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| You asked Ben to be our best man? | Ben e mi sağdıcımız olur mu diye sordun? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Tony is our best man. We agreed. | Tony Bizim sağdıcımız, biz anlaşmıştık. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| He's my brother! | O benim erkek kardeşim! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| He could be your maid of honor. | Hizmetinde olmaktan onur duyacaktır. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| That is so not funny. | Bu komik değil. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I thought it was pretty funny. | Ben çok eğlenceli buldum. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Ben was talking to me about the business | Ben benimle iş ile ilgili konuştu | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Oh, what? And you felt guilty? | Oh,Ne? Sende suçlu hissettin ha? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Tony what? | Tony ne? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I emptied two drawers for you. | Senin için 2 çekmece boşalttım. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Ah, honey. | Ah,tatlım. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Uh, yeah. | Uh, yeah. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Tony?. You awake? | Tony? uyanık mısın? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I got a proposition for you. | Senin için bi teklifim var. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| So Ben as head of sales, huh? | Yani Ben satışın başına geçiyor, huh? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Oh, now he's head of sales now? | Oh, şimdi o satışın başında | The New Twenty-1 | 2008 | |
| That's what he told me. Jesus! | Yani o ne söyledi. Tanrım! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I thought you were going to gently disillusion him. | Onu hayal kırıklığına uğratmamak için seni düşündüm. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I tried! | Yoruldum! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| The guy's fucking impervious to hints. | Bu adamlar ipuçlarını kaçırmaz. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| It's, uh | Bu, uh... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Cheap! Shut up. | Ucuz! Kes sesini! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| All right. Here we go. | Tamamdır,buradan gidiyoruz. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Check that out. | Dışarıyı kontrol et. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Now...Louie's gonna bust my balls for this. | Şimdi... Louie benimkilerin büstünü yapacak... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| But since it's you, I'm caving. | Ama senden beri, Ben mağaracıyım. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Twelve percent equity. | Değeri yüzde 12 | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Twelve is not thirteen. | 12, 13 değildir! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| It ain't ten either. | 10 dan iyidir. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Get over here. | Oraya bırak. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Hey! There he is. | Hey! Bu o. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| So this is it, huh? Yeah. | İşte bu o, huh? Yeah. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I like it. Tight ship, no waste. | Bunu sevdim. Sıkı gemi,atık yok. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Sends the right signal to the investors. | Yatırımcılara doğru sinyaller yolla. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Just made him the offer. | Sadece ona teklif yaptı. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Come on, man | Hadi ama adamım... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| No! That's bullshit! | Hayır, bu saçmalık! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| You are talking twelve percent! That's insane! | yüzde 12 mi konuştun! bu delilik! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| You have got to fight for every goddamn point of that equity | Lanet her nokta için savaşman gerek... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| because everyone's gonna want a piece. | ...çünkü herkes pay isteyecek. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Trust me. Tony's worth it. | Bana güven Tony buna değer. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Is he gonna blow us every night after work? | Her akşam işten sonra bizimkileri emecek mi? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Me? Yeah. | Ben? Yeah. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| You? I doubt it. | Sen? Şüpheliyim. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Fuck you and that prissy little faggot. | Seni de o küçük ibneyide s.keyim. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Oh, now you wanna fuck him! | Oh,Şimdi de onu becermek istiyorsun! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| That's thirteen percent. | Bu yüzde 13 | The New Twenty-1 | 2008 | |
| He is not your friend, okay? | O senin arkadaşın değil,tamam mı? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| He is your business partner. | O senin iş ortağın. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| And as such, he gets ten percent. | Ve o sadece yüzde 10 alacak. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| With or without the blow job! | Saxo çekse de çekmesede! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Please don't tell me that I have made a fucking mistake. | Lütfen bana böyle söyleme. büyük bir hata yaptım. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Don't be kind tonight | Don't be kind tonight | The New Twenty-1 | 2008 | |
| My heart so longs for it | My heart so longs for it | The New Twenty-1 | 2008 | |
| That it might fall | That it might fall | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I want so much more from you | I want so much more from you | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Than you can give... | Than you can give... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Look at the daffodils. | Nergislere bak. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Dot dot dot. | Nokta nokta nokta. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I'm having second thoughts about Andrew. | Andrew hakkında ikinci bi düşüncem var. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I'm not sure about it. | Bundan emin değilim. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I thought you were all set with that. | Bununla ilgili fikirlerini bırakmıştın. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Yeah, I was. | Evet öyleydi. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I overheard Andrew and Louie | Andrew ve Louie yi konuşurlarken duydum... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| and Louie called me a faggot | ve Louie benden ibne diye bahsetti. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| And Andrew sort of defended me. | ve Andrew Bi şekilde beni savundu. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Sort of?! | Bi şekilde? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| It's not that big of a deal, okay? | Bu büyük bi anlaşma değil, tamam mı? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| That's not the issue. | Bu büyük bir sorun değil. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| So what's the issue? | Peki sorun nedir? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| That's the thing. | Bu düşünce. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I just know that I don't want to be a part of this 'team' thing. | Sadece bu takımın bir parçası olmak istemiyorum. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Then don't do it. | O zaman olma. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| That's game. | Bu bir oyun. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Don't rush me. | Bana acele ettirme. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I have my ways. | Kendi yollarım var. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| There you go. | Sen başlıyorsun. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Barr! | Barr! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Move your lazy ass! I wanna see some hustle! | Kaldır şu uyuşuk kıçını! Biraz acele etmek istiyorum! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| God, I hope we can find something for him to do | Tanrım, umarım onun için birini bulabiliriz... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| once we're up and running, you know... | ..önce kalkıp koşmalı, biliyorsun. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| and we can afford a little deadweight. | ..ve kilolarını görüyorsun... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I'm so fuckin' excited! | Çok heyecanlıyım! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| We are gonna storm this fuckin' beach! | Bu sıçtığımın sahilinde fırtınaya giriyoruz. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Did you check out the contract? | Kontratı kontrol ettin mi? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Everything up to par? | herşey istediğimiz gibi mi? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Couple typos is all. | çift yazım hataları var.. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Trust you to catch those, you anal bastard. | Sana güveniyorum be piç! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Hey, Andrew. | Hey, Andrew. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| There's something I need to tell you, man. | Sana birşeyler söylemem gerek. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| You're gay. I know. | Sen gaysin,biliyorum. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Barr! Tony's gay! | Barr! Tony gaymiş! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| No. Listen. | Hayır,dinle. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I know that it's late in the game, | Biliyorum belki biraz geç oldu ama... | The New Twenty-1 | 2008 |