Search
English Turkish Sentence Translations Page 167752
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We're having fun... We're having fun. | Eğleniyoruz... Eğleniyoruz. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
...making little videos for ourselves. Bye. | ...kendimize küçük videolar çekiyoruz. Hoşçakalın. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
...the final boarding call for flight 101 to Istanbul. | ...İstanbul'a 101 nolu uçuş için son çağrı. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
I don't understand how they do it. | Bunları nasıl yapıyorlar anlamıyorum. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
What's that? Internet on these planes. | Nedir onlar? Uçakta internet. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Well, it's very technical. It's what you would call magic. | Çok teknik bir konu. Buna sihir diyebilirsin. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Good explanation. The only thing that makes any sense. | Güzel açıklama. Anlamlı gelen tek şey. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Roxelena. Pretty name. | Roxelena. Güzel isim. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Is it your first time to Istanbul? | Bu İstanbul'a ilk gelişiniz mi? | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Coming for a job. You'll love it. Many places to see. | Yeni bir iş için geliyorum. Seveceksiniz. Görecek çok yer var. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
You must go to Ortak�y. To the caf�s there. | Ortaköy'e gitmelisiniz. Oradaki kafelere. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
I'm always there when I'm not here. | Burada olmadığımda hep oradayımdır. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Ortak�y. Yes. | Ortaköy. Evet. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Thanks. You know what? I'll give it a try. | Teşekkürler. Biliyor musun? Bunu bir deneyeceğim. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
I'm Hope. | Adım Hope. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Just plain Hope. | Sadece bildiğin Hope. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Not a name I would've chosen. You don't like it? | Seçeceğim bir isim değil. Onu sevmiyor musun? | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
As a kid, I always wanted to be Diana. Like the Greek goddess. | Çocukken hep Diana olmak istedim. Yunan tanrıçası gibi. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Goddess of the moon. Yeah. | Ay tanrıçası. Evet. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Diana. All right. | Diana. Pekala. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Look, since this is your first time, you could use this. | Bu ilk gelişiniz olduğuna göre, bunu takabilirsiniz. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
No, I'm sorry, I can't take this. You must. | Hayır, üzgünüm, bunu alamam. Almalısınız. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Turkish hospitality. | Türk konukseverliği. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
This is an evil eye bracelet. | Bu bir nazar boncuğu bileziği. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Turkish people believe that it protects you from evil eye or bad luck. | Türk insanları bunun kem gözlerden ve kötü talihten koruduğuna inanır. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
You see, nothing is ever as it seems in Istanbul. | İstanbul'da hiçbirşey göründüğü gibi değildir. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
You sure you don't want something? Champagne? | Birşey istemediğinize emin misiniz? Şampanya? | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
To celebrate the new job? | Yeni işinizi kutlamak için? | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Why not? Okay. | Neden olmasın? Tamam. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Here you go. Enjoy. Thanks. | Buyrun. Afiyet olsun. Teşekkürler. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
You know, this could happen to you. | Bak, bu senin de başına gelebilirdi. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
To anyone. Do you have credit cards, driver's license? | Herhangi birinin. Kredi kartın, ehliyetin var mı? | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Of course. Okay, well, I guarantee you... | Tabi ki. Tamam, seni temin ederim... | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
...that someone has used your identity and you don't even know it. | ...birileri kimliğini kullanmıştır ve senin haberin dahi yoktur. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
But how can they steal who you are? | Ama kim olduğunu nasıl çalabilirler? | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
When there's not much to steal. | Çalacak çok birşey olmadığında. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Thanks. Next, please. | Teşekkürler. Sıradaki lütfen. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Thanks, ma'am. Thanks. | Teşekkürler bayan. Teşekkürler. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Wait, this says "tourist." What it is. | Bir dakika, burada "turist" diyor. Dediği gibi. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
No, I have a work visa, I'm moving here. | Hayır benim çalışma vizem var, buraya taşınıyorum. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
No work visa. Your passport expires too soon. | Çalışma vizesi yok. Pasaportunuzun süresi yakında doluyor. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Next one, please. No, no, wait a minute. | Sıradaki lütfen. Hayır, hayır, bir dakika. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
The Turkish consulate said | Türk konsolosluğu dedi ki... | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Go to American consulate, get new passport. Next, please! Please. | Amerikan konsolosluğuna gidin, yeni pasaport alın. Sıradaki lütfen! | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Suzer International. | Suzer International. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Yes, my name's Hope Cassidy, I'm trying to reach Ali Abay. | Evet, adım Hope Cassidy, Ali Abay'a ulaşmaya çalışıyorum. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Okay. He hired me. | Tamam. Beni işe aldı. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
You're at the airport now? | Şu an havaalanında mısınız? | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
I just arrived from America... | Amerika'dan yeni geldim... | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
...and someone was supposed to meet me here. | ...ve birinin beni karşılaması gerekiyordu. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
There should be a driver. | Orada bir şöför olmalı. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
No, no. No one's here, there's no driver or.... | Hayır, hayır. Burada kimse yok, ne bir şöför ne de... | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Oh, I'm sorry, you'll have to take a cab. | Oh, üzgünüm, bir taksi tutman gerekecek. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Take a cab. | Taksi tutmak... | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
I exchanged a few dollars at the L.A. airport. | L.A. Havaalanı'nda birkaç dolar bozdurdum. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Twenty seven million two hundred thousand. | Yirmi yedi milyon iki yüz bin. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
What? I said, 27,200,000 Turkish lire. | Ne? 27,200,000 TL dedim. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
I take you to hotel. Twenty seven.... | Seni otele götürürüm. Yirmi yedi... | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
I don't have 27 Twenty dollars, same thing here. | Bende 27 milyon yok... Yirmi dolar, aşağı yukarı aynı. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Hey. No, no, wait a minute! You don't even know what hotel I'm at. | Hey. Hayır, bekle bir dakika! Daha hangi otelde kalacağımı bilmiyorsun. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Hotel Sultanahmet Palace. Just near the blue mosque. | Sultanahmet Palace Oteli. Sultanahmet Cami'nin yanında. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
It's very nice. Don't worry about it. | Çok güzeldir. Endişelenme. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Wait a minute, how do you ? Hold on. Could you tell me what hotel I'm at. | Bir dakika, sen nasıl...? Bekle. Hangi otelde olduğumu söyleyebilir misiniz? | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Sultanahmet Palace. The Sultanahmet Palace. Thanks. | Sultanahmet Palace. Sultanahmet Palace. Teşekkürler. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
How the hell did you know that? | Bunu nasıl bildin? | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
I think you are American. Americans stay there. | Galiba Amerikalı'sın. Amerikalılar orada kalır. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
You have a lot of luggage. | Bir sürü bavulun var. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
There, people stay long time... | Orada, insanlar uzun kalır... | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
...and you dropped this, your schedule. | ...ve bunu düşürdün, programın. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Right? Right. | Öyle değil mi? Öyle. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
To the hotel? Yeah. | Otele mi? Evet. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
But first I need to go by the U.S. Embassy to get my passport fixed. | Ama önce pasaportumu düzelttirmem için ABD Elçiliği'ne gitmem gerek. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Sure, as you wish, no problem. | Tabi, nasıl isterseniz, sorun değil. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Istanbul has population of over 1 2 million. | İstanbul'un 12 milyonun üzerinde bir nüfusu var. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
It was founded in the seventh century... | Yedinci yüzyılda kurulmuş... | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
...and was the capital of Byzantine Empire... | ...ve Bizans İmparatorluğu'nun başkentiymiş.... | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
...and then of Ottoman sultans. It was once called Constantinople. | ...ve sonra da Osmanlı padişahlarının. Bir zamanlar adı Kostantinya'ydı. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Hang on. Sorry. Yeah. | Sıkı tutun. Afedersin. Evet. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Istanbul is beautiful city. | İstanbul çok güzel bir şehir. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
I hope you like it, yeah? Yeah, excuse me. | Umarım beğenmişsindir, ha? Evet, afedersin. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Yeah? I'm sorry, I don't know your name. | Evet? Afedersin, adını bilmiyorum. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Oh, sorry. Osman. My name is Osman. | Oh, üzgünüm. Osman. Adım Osman. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Osman. Look, I really appreciate the tour, I do, but I'm really tired. | Osman. Bak, tur harikaydı ama gerçekten yorgunum. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Jet lag, you know? Sure, of course. This is why I talk. | Zaman dilimi değişikliğinden. Tabi ki. Bu yüzden konuşuyorum. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
I see you have come alone. You will be joined by, how you say, boyfriend? | Görüyorum ki yalnız gelmişsin. Nasıl diyorsunuz, sevgilin de gelecek mi? | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
How you say, horse's ass? | Nasıl diyorsunuz, iğrenç? | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Yes, of course. Horse's ass. | Evet, tabi. İğrenç. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
I am sorry. Traffic is very bad. | Üzgünüm. Trafik çok kötü. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Sign there and date, please. | İmza ve tarih atın lütfen. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
How long do you think it will take for my passport? A few weeks? | Sizce pasaportumun hallolması ne kadar sürer? Birkaç hafta? | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
No, no, no. We're a small office... | Hayır, hayır, biz küçük bir ofisiz... | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
...but I e mail Washington, assuming no hitches... | ...ama Washington'a e posta atabilirim, gecikme olmazsa... | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
...you can walk in tomorrow and walk out with a temporary. | ...yarın gelip geçici belgeni alabilirsin. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
You're a hero. Thanks. Please, tell that to my wife. | Sen bir kahramansın. Sağol. Lütfen bunu karıma söyle. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
We open at 9. Okay, I'll be here. Thank you. | 9'da açıyoruz. Tamam, burada olacağım, teşekkürler. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Great. Next! | Harika. Sıradaki! | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
A butterfly tattoo... | Elinde bir... | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
...on his hand. | ...kelebek dövmesi vardı. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
Find this guy, he can vouch for me. He knows I'm not Kelly Roos. | Bu adamı bul, bana kefil olacaktır. Benim Kelly Roos olmadığımı biliyor. | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |
This is the best you can do, an embassy clerk? | Yapabileceğinin en iyisi, bir elçilik katibi mi? | The Net 2.0-1 | 2006 | ![]() |