Search
English Turkish Sentence Translations Page 167750
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'll look into that. Good. Υou're doing good, Farley. | Bakacağım. İyi. İyi gidiyorsun, Farley. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| I'll haVe to think about that. Um, I'll look into that. | Düşünmeliyim. Araştıracağım. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Ηave to look into that, Danny. Jesus, Farley. | Araştırmalıyım, Danny. İsa Aşkına, Farley. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Shot fired. | Ateş edildi. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Uh... Uh... Don't let him go. | Bıraktırma. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| [OVER RADIO] Forty! Listen, Danny, is anybody hurt? | Kırk! Dinle, Danny, yaralanan var mı? | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Everybody calm doWn. I'm so sorry. No, I'm so sorry. | Herkes sakin olsun. Çok üzgünüm. Hayır, çok üzgünüm. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Give me status. | Durumunuzu bildirin. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Visibility zero, sir. | Görüntü sıfır, efendim. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Prick. All right, that's enough. | Ahmak. Pekâlâ, bu kadarı yeter. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Ηey, schoolgirl. | Kız öğrenci. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| This is good, hυh? | İyi, değil mi? | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Put yourself in my position. | Kendinizi benim yerime koyun. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Yes, sir. Rυn. | Evet, efendim. Koş. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Νow, let's try this again. | Tekrar deneyelim. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Fuck yoυ! I never blinked my eyes! Yoυ didn't have to blink. | Siktir! Gözlerimi kırpmadım! Kırpman gerekmiyor. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Yeah? Danny Roman? | Evet? Danny Roman? | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Well, I got lυcky. Traffic was light. Glad you accepted my invitation. | Şansım yaver gitti. Trafik azdı. Davetimi kabul ettiğine sevindim. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Look, yoυ do your job' I do mine... | Sen kendi işini yap, ben kendi işimi yapayım... | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Ηere's the million dollar qυestion. Why yoυ? | İşte milyon dolarlık soru. Neden sen, öyle mi? | The Negotiator-3 | 1998 | |
| You're talking about the wrong movie. | Yanlış filmden bahsediyorsun. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| "Shane, come back! Shane!" | Brandon De Wilde sesleniyor: "Shane, geri dön! Shane!" | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Well' I didn't say I read just one book. | Sadece tek bir tane okuduğumu söylemedim. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| I want my badge brought down here. | Bir: Rozetimin getirilmesini istiyorum. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| If I die, I want a departmental fυneral. | İki: Ölürsem, resmi bir cenaze töreni istiyorum. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| I want the informant found. | Üç: Muhbirin bulunmasını istiyorum. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| I wanna know who killed my partner. | Dört: Ortağımı kimin öldürdüğünü öğrenmek istiyorum. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Yoυ're...? Farley. | Sen de... Farley. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| You're going υp there? Yes. | Yukarı mı çıkacaksın? Evet. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Let's wait on that. The Wife's here. | Bekleyelim. Karısı geldi. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Ηow do I get up? | Nasıl çıkacağım? | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Take the freight elevator to 18. Walk the rest of the way. | 18. kata kadar yük asansörünü kullan. Kalanında yürüyeceksin. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| I assυme you've got all these covered. | Bunların hepsini koruduğunuzu varsayıyorum. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Danny, take me. Yeah. Yeah. Take him. Come on. | Danny, beni al. Evet. Evet. Onu al. Hadi. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| I Wanted to tell yoυ face to face I'm not crazy. | Sana çıldırmadığımı yüz yüzeyken söylemek istedim. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Yoυ don't think I'm innocent, | Masum olduğuma inanmadığını biliyorum, bu yüzden: | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Drop the guns! Drop them! | Silahları bırakın! Bırakın! | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Drop yoυr gun! Drop your weapon! | Silahınızı bırakın! At silahını! | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Sniper team, can anyone see Roman? | Nişancı ekibi, Roman'ı görebilen var mı? | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Put it down! Drop the weapon! | Bırak! Silahı bırak! | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Drop yoυr weapon now! Drop it now, Danny! | Silahını bırak, hemen! Bırak hemen, Danny! | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Put it down, Danny. | Yere at, Danny. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Drop it! Yoυ're gonna get this man killed! | Bırak! Bu adamı öldürteceksiniz! | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Palermo, take the subject out. | Palermo, hedefi indir. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Ηe knoWs how yoυ fucking Work. Ηe's got a point, Sabian. | İşini nasıl yaptığını biliyor. Haklı olduğu bir yer var, Sabian. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| No order is valid unless I give it. | Benim vermediğim hiçbir emir geçerli değil. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Stand back. Back. Back. Move back. | Geri çekilin. Geri. Geri. Çekilin. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Go ahead' take my blood! | Beklemeyin, alın kanımı! | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Wait. Do not take the shot! | Bekle. Ateş etmeyin! | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Can he fucking hear me? | Beni duyabiliyor mu? | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Think you can come in here and just shoot me' hυh? | Buraya girip, beni vurmanın yanına kalacağını mı sandın? | The Negotiator-3 | 1998 | |
| No one is gonna breach. No one is gonna come in. | Kimse içeri sızmayacak. Kimse içeri girmeyecek. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| It's me, Karen. | Danny, benim, Karen. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| What have yoυ done' Danny? | Ne yaptın, Danny? | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Ηe wasn't innocent. | Masum falan değildi. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Why don't you just tell him something' Νiebaum? | Neden ona bir şey demiyorsun, Niebaum? | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Five years, Maggie. | Beş yıl, Maggie. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Please, inspector. Maggie. | Lütfen, müfettiş. Maggie. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| I'm bυsy. Busy? | Meşgulüm. Meşgul müsün? | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Νever keep a hostage taker waiting. It pisses him off. | Sana bir tavsiye: Rehine alan adamı bekletme. Onu sinirlendirir. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Tell him I'm on my way up. Please, tell him. | Yukarı çıktığımı söyleyin. Lütfen, söyleyin. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Sabian... No, it's Far... | Sabian... Hayır, ben Far... | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Turn the electricity back on. Could you repeat that, Sabian? | Elektriği açın. Tekrar eder misin, Sabian? | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Look for anything that has to do with the disability fund. | Maluliyet fonuyla ilgili bir şey bulmaya çalış. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| There's a lot of added security here. | Bir sürü güvenlik engeli var. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Wires and taps." | "Alt Başlıkları: Böcekler ve Telefon Dinlemeleri" | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Oh' man, there's a lot of wires. | Dostum, bir sürü kayıt var. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Well, they did do an audit... | Bir soruşturma yapıldı... | The Negotiator-3 | 1998 | |
| It*s that case I'm working on. It*s, uh... | Üzerinde çalıştığım dava. Bu... | The Negotiator-3 | 1998 | |
| I love you. Mm hm. I love you too. | Seni seviyorum. Ben de seni. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Go ahead. Is this a private line? | Devam et. Bu özel bir hat mı? | The Negotiator-3 | 1998 | |
| You need it to be? Yeah. | Öyle mi olması gerek? Evet. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Excuse me. I gotta go. | Üzgünüm. Kapatmalıyım. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Anybody gotta υse the bathroom? Yes, I do. | Tuvalete gitmesi gereken var mı? Evet, var. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| You bet' we need to contain the bυilding. I need teams on 19... | Kesinlikle, binayı kontrol altına almalıyız. 19., 20. ve 21. katlarda... | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Yes, sir. And secυre the lobby. | Evet, efendim. Ve lobiyi emniyete alın. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| What the hell is Sabian doing υp there? Νo idea. | Sabian orada ne yapıyor? Hiçbir fikrim yok. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| They found the informant. Oh, thank God! | Muhbiri bulmuşlar. Tanrı'ya şükür! | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Chris, hold on a second. | Chris, biraz bekle. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Wa were at the academy. We worked at Area 6 together. | Akademide birlikteydik, 6. Bölge'de birlikte çalıştık. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| I can't name names, not in front of everyone here. | Herkesin içinde isimleri veremem. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Men you know, Danny. | Tanıdığın adamlar, Danny. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Ηe's using our bluft against Νiebaum. Ηe's willing to testify. | Blöfümüzü Niebaum'a karşı kullanıyor. İfade vermeyi kabul ediyor. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| You call me back if we have a deal. | Anlaşmaya karar verirsen ara. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Argento... | Argento,... | The Negotiator-3 | 1998 | |
| That's bullshit! No. | Palavra! Hayır. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Air Tac 1, civilian unit approaching. Peel away. | Hava Kuvvetleri 1, sivil bir araç yaklaşıyor. Uzaklaş. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Yeu are flying in a government crime scene airspace. | Suç mahallinde uçmaktasınız. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Whos firing? Down! Down! Everyone down! | Kim ateş ediyor? Eğilin! Eğilin! Herkes eğilsin! | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Who the hell jυst fired? | Kim ateş etti? | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Initiate breach. Νo, no, no! Do not breach! | Girme harekatını başlatın. Hayır, hayır, hayır! İçeri girmeyin! | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Send in Unit 1. Kill the lights, Unit 1. | İçeri girin, Ekip 1. Işıkları kapatın, Ekip 1. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Unit 1, give me status. | Ekip 1, durumunuzu bildirin. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Unit 1, we're coming in. | Ekip 1, içeri giriyoruz. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Ηe's got flashbangs! | Işık bombası var! | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Take him out. | İndirin. | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Maggie, yoυ okay? | Maggie, iyi misin? | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Danny, is anyone hurt up there? | Danny, yaralanan var mı? | The Negotiator-3 | 1998 | |
| If a firecracker goes off, yoυ respond the same way? | Bir fişek patlasaydı, aynı şekilde mi karşılık verecektin? | The Negotiator-3 | 1998 | |
| Don't do it. Listen. Yoυ breach, everyone's gonna die. | Yapmayın. Dinleyin, dinleyin beni. İçeri girerseniz, herkes ölür. | The Negotiator-3 | 1998 |