Search
English Turkish Sentence Translations Page 167574
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| (GRUNTING) | Evet, bu mu? | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Time to open the sarcophagus. Move! | Lahiti açma zamanı geldi. Haydi! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Ancient Chinese isn't my forte. | Eski Çincem pek iyi değildir. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Here's some encouragement. Wilson! | Biraz teşvik edelim. Wilson! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| No, Evy, don't do it! They're just gonna kill me, anyway. | Hayır. Yapma! Beni nasıl olsa öldürecekler. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| The inscription says that only a drop of blood | Yazılanlara göre, ancak kalbi temiz bir insanın | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Your husband was right. | Kocanız haklıydı. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Only the pure of heart would sacrifice themselves for the one they love. | Sadece kalbi temiz biri sevdikleri için kendini feda eder. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| You never called after our last date. | Son randevumuzdan beri hiç aramadın. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| I don't have time for games, Alex. | Oyunlara vaktim yok, Alex. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| You know my name, but I don't know yours. | Adımı biliyorsun. Ben seninkini bilmiyorum. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| It's Lin. | Adım Lin. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| You want to explain to me why you tried to kill me? | Beni neden öldürmeye kalktığını açıklamak ister misin? | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Or we could save your parents. | Ya da aileni kurtarabiliriz. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Get on with it, O'Connell. All right. | Başla haydi O'Connell. Tamam. Sen devam et, O'Connell. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Once this touches him, the Emperor will rise to rule again. | Bu, dudaklarına değdiği anda, İmparator dirilip yeniden hükmedecek. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Alex, please! Don't. That's... | Alex, lütfen! Yapma. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Where the hell's the Emperor? | İmparator hangi cehennemde? | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Wait! Wait! You wait for me! I'm coming with you! Wait, wait... | Beni bekleyin! Sizinle geliyorum! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| God, I love a woman who can drive a truck. | Kamyon kullanan kadınlara bayılırım. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Spank my ass! Spank my ass! | Kıçımı tokatla! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| All right, here I come! | Pekala, geliyorum! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| LIN: Give me your hand! | Bana elini ver! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Now he's chasing us! | Şimdi o bizi takip ediyor! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Give me your hand. Here, you're gonna need these. | Al, bunlara ihtiyacın olacak. Uzat elini. Al, bunlar lazım olacak. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Don't wait up for me. Where are you going? | Beni bekleme sakın. Nereye? | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Where's Rick? Where do you think? | Rick nerede? Nerede olabilir? | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| (HORSES NEIGHING) | İyi akşamlar, kızlar. Çok güzel görünüyorsunuz. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Give me your hand and get on this horse! Get back, Dad! | Elini ver ve bu atın üstüne bin! Geri çekil baba! Gel Alex. Ata bin! Gel Alex. Ata bin! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| I'll go after the Emperor. | İmparatorun peşinden gidiyorum. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Trust me. I've got a little more experience with mummies. | Mumyalar konusunda ben daha tecrübeliyim. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Thanks, Rick. Could you get the cab? Does it look like I have a wallet? | Taksiyi öder misin? Yanımda cüzdan var mı sence? | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| You know, I would have killed the Emperor if you two hadn't blown my cover. | Açığa çıkmama yol açmasanız İmparatoru öldürmüş olacaktım. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| I had everything under control. | Her şey kontrolümdeydi. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Oh, yeah, that's exactly what we were thinking. | Biz de öyle düşünmüştük zaten. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Yeah, well, good going, you raised another mummy. | Aferin. Bir mumya daha dirilttiniz. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| And this bugger's got superpowers. | Üstelik bunun süper güçleri var. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| ALEX: He's got control over fire, water, metal and who knows what else. | Ateşe, suya, metale ve kim bilir daha nelere hükmedebilir? | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| And you dug him up anyway. | Ve ona rağmen onu çıkardın. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Yeah, well, you're not gonna pin this one on me, okay, Dad? | Suçu bana atma. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| RICK: Am I? Oh, stop it, you two. | Kesin şunu. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| No one's to blame here. Wilson manipulated all of us. | Suçlanacak kimse yok. Wilson hepimizi oyuna getirdi. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Yeah, that's true. | Bu doğru. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| I apologise for my parents. | Ailem için özür dilerim. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| But I thought we worked really well together. | Fakat ben birlikte çok iyi çalıştığımızı düşünüyorum. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Except we failed. | Çuvallamak dışında. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| I'm sorry, we haven't been properly introduced. | Kusura bakmayın, resmen tanıştırılmadık. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Who are you exactly? My name is Lin. | Siz kimsiniz? Adım Lin. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| The Emperor cannot be killed unless he is stabbed through the heart with this. | İmparatoru öldürmenin tek yolu bunu kalbine saplamaktır. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| My mother put a curse on it long ago. | Annem uzun zaman önce bunu lanetledi. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Mmm hmm. | Dikkat! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Well, a quick family meeting, Alex. | Çabuk, aile toplantısı. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Sit. Down. | Otur. Haydi. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| You don't really believe in the concept of personal space, do you? | Mahremiyet kavramına pek inanmıyorsun galiba. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| If the Emperor reaches Shangri La and drinks from the Pool of Eternal Life, | İmparator Şangri La'ya ulaşıp Sonsuz Hayat Havuzu'nun suyunu içerse, | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| he will raise his army and no one will be safe. | ordusunu diriltir. O zaman kimse güvende olmaz. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Much as I'd like to stay this boyishly handsome forever, | Her ne kadar hep böyle yakışıklı kalmak istesem de, | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Shangri La is a crock. | Şangri La saçmalık. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Yeah, but that's what you used to say about mummies, too, Jon. | Mumyalar için de öyle diyordun. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| You did pretty well off it. Good point. | Haklısın. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| The Gateway to Shangri La lies in a mountain pass high in the Himalayas. | Şangri La'ya geçit, Himalayaların zirvelerindeki bir dağ geçidinde bulunuyor. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Beyond it is a golden tower. | Arkasında altın bir kule var. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Once the diamond is placed at the top, it will point the way to Shangri La. | Elmas oraya konduğunda, Şangri La'nın yolunu gösterir. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Yang still has the diamond, | Elmas hala Yang'da. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| and that's where he and the Emperor will go. | İmparatorla birlikte oraya gidecekler. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| She's right. | Haklı. Göz ile ilgili her efsane bir girişten bahsediyor. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| I like her, Alex. She knows what's what. | Ondan hoşlandım. Kızın bilgileri sağlam. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Now, just say that we were to believe you, could you guide us there? | Diyelim ki sana inandık. Bizi oraya götürebilir misin? | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Yes. I have been there once. I remember the way. | İmparatoru ortaya çıkarmasaydınız... | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Well, I know just the Mad Dog for the job. | Tam bu işe uygun bir çatlak tanıyorum. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| MAGUIRE: Well, any self respecting pilot would land on the valley floor, | Kendine saygısı olan her pilot vadinin dibine inebilir. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| but I don't have any self respect, | Ama benim kendime saygım yok. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| so I'll put you down halfway up the mountain. | O yüzden sizi dağa indireceğim. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| That should give us a good advantage. | Bu bize büyük avantaj sağlar. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| MAGUIRE: Of course, I can't guarantee any of us will live. | Tabii sağ çıkacağımıza garanti veremem. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Why am I laughing? Here we go! | Niye gülüyorum ki? Haydi bakalım! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| RICK: Mad Dog, Mad Dog! Ease up, ease up, ease up! | Doğrul. Doğrul! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| JONATHAN: Oh, God! | Tanrım! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| JONATHAN: Maguire! | Maguire! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| RICK: Brake! No, no! Nobody move. | Frenler! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Nobody move, nobody move! | Kimse kımıldamasın! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| What is that God awful smell? | Bu berbat koku da ne? | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| The yak yakked. | Yak kustu. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Why did you raise me? | Beni neden dirilttin? | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| I love this land. Only you can lead us back to greatness. | Bu ülkeyi seviyorum. Onu sadece siz yeniden yüceltebilirsiniz. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| What is in it for you? | Bundan senin çıkarın ne? | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| I want to serve as your general. | Generaliniz olarak hizmet etmek isterim. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| The last general I trusted... | Güvendiğim son general... | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| betrayed me. | bana ihanet etti. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| I will not make that mistake. | Ben o hatayı yapmam. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| I cannot escape this curse until I am immortal... | Ölümsüz olana kadar ordumu diriltemem... | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| I understand, my Lord. | Anlıyorum, Lordum. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| We need to find the Pool of Eternal Life. | Sonsuz Hayat Havuzu'nu bulmalıyız. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| This will point the way. | Bu, yolu gösterecektir. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| (MAGUIRE SINGING) Can't you see it's Mr McGuire | Görmüyor musun gelen Maguire, ablan Kate'e kur yapmaya gelmiş | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| You know very well he owns the farm a wee bit out... | Bildiğin gibi çiftliğin sahibi Biraz daha onunla... | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| MAGUIRE OVER RADIO: Delta Tango Alpha to Ricochet. Come in, Ricochet. | Delta Tango Alfa'dan Oklava'ya. Cevap ver. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Ricochet out. Thanks, Mad Dog. | Tamamdır. Teşekkürler Çatlak. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| That's us, people! Let's go! | Gidelim millet! | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 | |
| Come on, Alex. You obviously like her. | Yapma Alex. Ondan hoşlandığın ortada. | The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor-1 | 2008 |