• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167425

English Turkish Film Name Film Year Details
That is for His Eminence to decide. No, that is a state matter. Buna sadece Kardinal karar verebilir. Hayır, bu bir devlet meselesi. The Mission-1 1986 info-icon
It was decided by the Treaty of Madrid and concluded by Spain and Portugal. Buna Madrid Antlaşması'yla karar verildi ve İspanya ile Portekiz tarafından imzalandı. The Mission-1 1986 info-icon
But surely the missions will remain under church protection? Ama misyonlar kilise koruması altında olmaya devam edecek herhalde? The Mission-1 1986 info-icon
That is what His Eminence is here to decide, Father Gabriel. İşte Kardinal buna karar vermek için burada, Peder Gabriel. The Mission-1 1986 info-icon
Continue, Father. Devam edin, Peder. The Mission-1 1986 info-icon
Your Eminence, below the falls, the jungle, if it has to be divided... Sayın Kardinal, şelâlenin altında kalan bölgedeki ormanın... The Mission-1 1986 info-icon
...may be divided between the Spanish and Portuguese. ...eğer bölünmesi gerekiyorsa İspanya ve Portekiz tarafından paylaşılabilir. The Mission-1 1986 info-icon
But above the falls, it still belongs to God and the Guarani. Ama şelâlenin yukarı tarafı hâlâ Tanrı'ya ve Guarini'lere ait. The Mission-1 1986 info-icon
There's no one else there. And they are not naturally animals. Orada başka hiç kimse yok ve onlar yaradılış olarak hayvan değiller. The Mission-1 1986 info-icon
They're naturally spiritual. Spiritual? Onlar ruhani varlıklar. Ruhani varlıklar mı? The Mission-1 1986 info-icon
They kill their own young. That is true. May I answer that? Kendi çocuklarını öldürüyorlar. Doğru. Buna cevap verebilir miyim? The Mission-1 1986 info-icon
Every man and woman is allowed one child. If a third is born, it is killed. Her kadının ve erkeğin sadece birer çocuğa sahip olma hakkı var. Eğer üçüncü doğarsa, öldürülür. The Mission-1 1986 info-icon
But this is not some animal rite. It's a necessity for survival. Ama bu vahşi bir gelenek değil. Hayatta kalabilmek için bir gereklilik. The Mission-1 1986 info-icon
They can only run with one child apiece. Sadece bir çocukla kaçabilirler. The Mission-1 1986 info-icon
And what do they run from? They run from us. Peki neden kaçıyorlar? Bizden kaçıyorlar. The Mission-1 1986 info-icon
That is, they run from slavery. Rubbish. Yani kölelikten kaçıyorlar. Saçmalık. The Mission-1 1986 info-icon
It is well known... Rubbish. Your Eminence? Bu gayet iyi biliniyor... Saçmalık. Sayın Kardinal. The Mission-1 1986 info-icon
Your Eminence? Sayın Kardinal. The Mission-1 1986 info-icon
Rubbish. Rubbish. Saçmalık. Saçmalık. The Mission-1 1986 info-icon
In the territories covered by Spain, there is no slavery. İspanyollara ait topraklarda kölelik yoktur. The Mission-1 1986 info-icon
That institution is permitted in the territories of our neighbors... Buna komşularımızın topraklarında, The Mission-1 1986 info-icon
...the Portuguese, and is, to my mind, much misunderstood. Portekiz'de izin veriliyor. Bence durum yanlış anlaşılıyor. The Mission-1 1986 info-icon
But here, in Spanish territory... Ama biz İspanya'ya ait bu toprakları... The Mission-1 1986 info-icon
...we run our plantation in accordance with the laws of Spain... ...İspanya kanunlarına ... The Mission-1 1986 info-icon
...and the precepts of the church. ...ve kilise hükümlerine göre yönetiyoruz. The Mission-1 1986 info-icon
That is a lie! Bu bir yalan. The Mission-1 1986 info-icon
I cannot and will not accept a challenge from a monk. Bir keşişin bana meydan okumasını kabul edemem ve etmeyeceğim. The Mission-1 1986 info-icon
His cloth protects him. My cloth protects you. Onu üzerindeki kıyafet koruyor. Benim kıyafetim seni koruyor, Sinyor Cabeza. The Mission-1 1986 info-icon
In the name of the king, I demand an apology! Kral adına, bir özür bekliyorum! The Mission-1 1986 info-icon
I want an apology now! Damn you, I won't stand for this! Hemen bir özür bekliyorum! Lanet olsun, buna daha fazla katlanmayacağım! The Mission-1 1986 info-icon
Your Eminence, we've just seen a good example of Jesuit contempt... Sayın Kardinal, az önce Cizvitlerin devlet otoritesini... The Mission-1 1986 info-icon
...for the authority of the state. ...nasıl küçümsediklerine... The Mission-1 1986 info-icon
Member of your community, Father Gabriel? ...dair iyi bir örnek gördük. Sizden biri mi, Peder Gabriel? The Mission-1 1986 info-icon
That was perfect. What? Mükemmeldi. Ne? The Mission-1 1986 info-icon
A flash of Jesuit temper was just what we needed him to see. O Cizvit'in ani öfkesini Kardinal'in görmesi tam ihtiyacımız olan şeydi. The Mission-1 1986 info-icon
What do you mean? Be patient, will you? Ne demek istiyorsun? Sabırlı ol, olur mu? The Mission-1 1986 info-icon
All we need is a little patience. He knows what to do. İhtiyacımız olan tek şey biraz sabır. Ne yapılacağını o bilir. The Mission-1 1986 info-icon
You will apologize to Don Cabeza. What he said was a lie. Don Cabeza'dan özür dileyeceksin. Söyledikleri yalandı. The Mission-1 1986 info-icon
Silence. You will apologize. Go now. Sus. Özür dileyeceksin. Şimdi git. The Mission-1 1986 info-icon
What was he before he joined you? A mercenary and a slave trader. Size katılmadan önce ne yapıyormuş? Paralı asker ve köle taciriymiş. The Mission-1 1986 info-icon
Will he apologize? Yes, he will. Özür dileyecek mi? Evet. The Mission-1 1986 info-icon
You should know that the Spanish do have slaves here. İspanyolların burada köleleri olduğu doğru. The Mission-1 1986 info-icon
They buy them from the Portuguese, amongst others. Onları diğerleriyle beraber Portekizlilerden alıyorlar. The Mission-1 1986 info-icon
And Don Cabeza connives at this? Yes. Don Cabeza da bunu görmezden mi geliyor? Evet. The Mission-1 1986 info-icon
Profits by it too. Bundan çıkar da sağlıyor. The Mission-1 1986 info-icon
Don Cabeza wants the mission territories to be taken over by the Portuguese. Why? Don Cabeza, misyon topraklarının Portekiz tarafından devralınmasını istiyor. Neden? The Mission-1 1986 info-icon
Because the missions are the only sanctuary left for the Guarani. Çünkü misyonlar Guarini'lerin sığınabilecekleri kalan tek şey. The Mission-1 1986 info-icon
Without the shelter we provide under Spanish law... İspanyol kanunlarıyla onlara sağladığımız himaye olmadan... The Mission-1 1986 info-icon
...the Indians have no protection against slavery. ...yerlilerin köleliğe karşı hiç bir korumaları yok. The Mission-1 1986 info-icon
They come to us of their own free will. Bize kendi özgür iradeleriyle geliyorlar. The Mission-1 1986 info-icon
Truly? Ask them. Ask the Guarani. Gerçekten mi? Onlara sorun. Guarani'lere sorun. The Mission-1 1986 info-icon
Nine tenths of what they earn goes back into the community, into their lives. Kazandıklarının onda dokuzu cemiyete geri dönüyor. The Mission-1 1986 info-icon
Father Gabriel, what do you think is at issue here? Peder Gabriel, burada söz konusu olan ne? The Mission-1 1986 info-icon
The work of God is at issue. No, what is at issue... Söz konusu olan Tanrı'nın bize verdiği görev. Hayır, söz konusu olan... The Mission-1 1986 info-icon
...is the very existence of the Jesuit order, both here and in Europe. ...Cizvit tarikatının hem burada hem de Avrupa'daki varlığı. The Mission-1 1986 info-icon
And I assure you that the courts of Europe are a jungle... Ve sizi temin ederim ki Avrupa mahkemeleri vahşi bir orman gibidir... The Mission-1 1986 info-icon
...in comparison with which your jungle here is a tidy garden. ...sizin ormanınız yanlarında bakımlı bir bahçe gibi kalır. The Mission-1 1986 info-icon
But is that to stand in our way? Peki bu bize engel mi olacak? The Mission-1 1986 info-icon
But why must I apologize? Why? Because I order it. Neden özür dilemek zorundayım? Neden? Çünkü ben emrediyorum. The Mission-1 1986 info-icon
It was a lie. Nevertheless, I order it. Yalan söyledi. Yine de emrediyorum. The Mission-1 1986 info-icon
Don Cabeza hates Jesuits and Indians. He and the Portuguese are ruthless. Don Cabeza, Cizvitlerden ve yerlilerden nefret ediyor. O ve Portekizliler çok acımasız. The Mission-1 1986 info-icon
Can't you see that? Of course. Farkında değil misin? Elbette farkındayım. The Mission-1 1986 info-icon
Then why must I apologize? What better excuse can we give them... O zaman neden hâlâ özür dilemek zorundayım? Ellerine, tarikatımızdaki çömez bir papazın,... The Mission-1 1986 info-icon
...but that one of our order, albeit a novice, publicly insults one of them? ...herkesin ortasında onlardan birini aşağılamasından daha iyi ne gibi bir koz verebiliriz ki? The Mission-1 1986 info-icon
Now, you will apologize. Özür dileyeceksin. The Mission-1 1986 info-icon
Or are you no longer a Jesuit? Yoksa artık bir Cizvit değil misin? The Mission-1 1986 info-icon
By order of holy obedience, without reservation... İnancımızın emrettiği gibi koşulsuz,... The Mission-1 1986 info-icon
...I ask Don Cabeza to pardon my presumption and my insolence. ...Don Cabeza'dan küstahlığımı ve saygısızlığımı bağışlamasını diliyorum. The Mission-1 1986 info-icon
Well, I accept. Kabul ediyorum. The Mission-1 1986 info-icon
But as I said before, I cannot accept a challenge from a priest. Ama daha önce de söylediğim gibi bir keşişin bana meydan okumasını kabul edemem. The Mission-1 1986 info-icon
True, which makes my insolence all the more insolent... Doğru, bu benim saygısızlığımı daha da artırırken... The Mission-1 1986 info-icon
...and your pardon twice as gracious. ...sizin affınızı da iki kat merhametli kılıyor. The Mission-1 1986 info-icon
Your Eminence, I ask your pardon too. Sayın Kardinal, sizden de af diliyorum. The Mission-1 1986 info-icon
I ask the pardon of this assembly. I ask for the pardon of my brothers. Sizlerden af diliyorum. Kardeşlerimden af diliyorum. The Mission-1 1986 info-icon
And I ask for your pardon... Ve Ekselanslarına saygısızlık ettiğim için... The Mission-1 1986 info-icon
...for insulting His Excellency. Thank you, that will do. ...senden de af diliyorum. Teşekkür ederim, bu kadarı yeterli. The Mission-1 1986 info-icon
Well, that was most gratifying, Your Eminence. Bu çok memnunluk vericiydi, Sayın Kardinal. The Mission-1 1986 info-icon
Do you think you could tell us about your attitude to the transference... Bize misyon topraklarının devredilmesiyle ilgili... The Mission-1 1986 info-icon
...of the missions' territories? Precisely. ...nasıl bir tutum izleyeceğinizden bahseder misiniz?? Elbette. The Mission-1 1986 info-icon
I have kept these matters in the front of my mind ever since I came here. Buraya geldiğimden beri bu konular üzerinde düşünüyorum. The Mission-1 1986 info-icon
But I do not think I should make a final decision... Ancak misyon topraklarını kendi gözlerimle görene kadar... The Mission-1 1986 info-icon
...until I have seen these mission territories with my own eyes. ...son kararımı vermemem gerektiğini düşünüyorum. The Mission-1 1986 info-icon
There are numerous missions that I should inspect. İncelemem gereken birçok misyon var. The Mission-1 1986 info-icon
But I have decided that I shall begin with the oldest... Ama incelemelerime en eski olanıyla... The Mission-1 1986 info-icon
... the great mission of San Miguel. ...büyük San Miguel misyonuyla başlamaya karar verdim. The Mission-1 1986 info-icon
Your Holiness, a surgeon, to save the body... Papa Hazretleri, bir cerrah bedenin geri kalanını kurtarmak için... The Mission-1 1986 info-icon
... must often hack off a limb. ...gerektiğinde bir kolu kesebilir. The Mission-1 1986 info-icon
But, in truth, nothing had prepared me for the beauty and the power... Ancak gerçek şu ki kesmeye geldiğim bu kolun... The Mission-1 1986 info-icon
... of the limb that I had come here to sever. ...güzelliği ve gücüne karşı hazırlıksız yakalandım. The Mission-1 1986 info-icon
Very impressive. Perhaps I'm missing something. Çok etkileyici. Herhalde benim kaçırdığım bir şey var. The Mission-1 1986 info-icon
I can't see any difference between this plantation and my own. Bu araziyle benimki arasında bir fark göremiyorum. The Mission-1 1986 info-icon
That is the difference. This plantation is theirs. Bu arazi onların. Farklı olan da bu. The Mission-1 1986 info-icon
This is another difference. Bu da diğer bir fark. The Mission-1 1986 info-icon
A runaway slave. Bought by a Spanish settler from a slave trader. Kaçak bir köle. Bir İspanyol göçmeni tarafından köle tacirlerinden alınmış. The Mission-1 1986 info-icon
I see. Is that lawful? Anlıyorum. Bu yasal mı? The Mission-1 1986 info-icon
Supply and demand is the law of trade. Arz ve talep ticaret kanunudur. The Mission-1 1986 info-icon
And the law of souls? What's a few cuts on the back... Ya ruhların kanunu? Onlara sunduklarınızın yanında... The Mission-1 1986 info-icon
...compared with what you offer them? Torments of hell? Lmprisoned souls? ...sırtlarındaki bir kaç kesik nedir ki? Cehennem azabı mı çekiyorlar? Ruhları mı tutsak ediliyor? The Mission-1 1986 info-icon
Think of that, Your Eminence. Bunu bir düşünün, Sayın Kardinal. The Mission-1 1986 info-icon
Father lbaye, shall we continue? Peder Ibaye, devam edelim mi? The Mission-1 1986 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167420
  • 167421
  • 167422
  • 167423
  • 167424
  • 167425
  • 167426
  • 167427
  • 167428
  • 167429
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact