Search
English Turkish Sentence Translations Page 167421
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Magdalena... Don't call me that. It's not my name. | Magdalena... Bana böyle deme. Adım o değil. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Where's it hurt? Hurts when I breathe. | Neren ağrıyor? Nefes alırken ağrıyor. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Yeah. Your muscles are torn just under your ribs. | Evet. Kaburgalarının altındaki kasların yırtılmış. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
I never thought you'd turn out to be a healer. | Bir şifacı olacağın hiç aklıma gelmezdi. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
I remember you had that yellow cat one time. | Hatırlıyorum, sarı bir kedin vardı. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Your mother came running... Don't remember. Not in front of me. | Annen koşarak geldi... Hatırlama. Benim yanımda hatırlama. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
My mother died scrubbing a man's floor. | Annem bir adamın döşemelerini fırçalarken öldü. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Didn't shoot her or stab her, but what you did... | Silah veya bıçakla değil, ama yaptığın şey... | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
And I remember my brother too. | Erkek kardeşimi de hatırlıyorum. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
I bet you never even knew his name. | Eminim onun adını bile bilmiyordun. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
And I remember praying hard every night that you'd come home. | Ve her gece eve dönmen için nasıl dua ettiğimi hatırlıyorum. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
On the day I put him in the ground... | Kardeşimi gömdüğüm gün... | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
I earned this money in large part... | Bu paranın çoğunu, senin gibi çiftçiler... | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
...killing mountain lions for ranchers like you. I want you to have it. | ...için dağ aslanlarını vurarak kazandım. Almanı istiyorum. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
I think it's time you did so, sir. | Sanırım öyle yapmanın zamanı, bayım. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
What's done is done, I guess. | Olan oldu, sanırım. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
I know you would have done different. | Biliyorum, sen farklı davranırdın. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
I appreciate your regard, Brake. | İlgini takdir ediyorum, Brake. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Well, night, then. | Pekala, iyi geceler. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Did they see you come in? | Seni girerken gördüler mi? | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Oh, I'm fine. He won't be coming back. | Ben iyiyim. O geri gelmez. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
This will help the cramping. | Bu sancıları azaltır. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Well, I guess you never had anything but this. So why should I? | Herhalde sen bundan başka bir şey görmedin. Ben niye göreyim? | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
You sure look frilly to be working cattle. | Sürü gütmek için fazla süslü olduğun kesin. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
I'll keep an eye on them. | Onlara göz kulak olurum. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Just be home before dark. All right. | Karanlık basmadan dönün. Tamam. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Get! Get! | Defol! Defol! | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Oh, Lord. Darling. | Aman Tanrım. Yavrum. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Mama, I'm cold. | Anne, üşüyorum. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
I'm here, darling. Are you all right? I'm cold. I'm cold. | Buradayım canım. İyi misin? Üşüyorum. Üşüyorum. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Mama, I'm cold. Darling, where's Lilly? | Anne, üşüyorum. Tatlım, Lilly nerede? | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Emiliano. Yeah, I know. | Emiliano. Evet, biliyorum. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Emiliano and me... | Emiliano'yla ben... | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
...we was in the arroyo. | ...biz vadideydik. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
We heard shots from where Brake and Lilly was. | Brake'le Lilly'nin olduğu taraftan silah sesleri duyduk. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
He told me, "Stay down"... | Bana yere yat dedi... | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
...Emiliano did. | ...Emiliano. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
"Don't move. Stay down." | "Kımıldama. Yere yat." | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
I waited like he said, but he didn't come back. | Dediği gibi bekledim, ama geri dönmedi. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
He screamed so long I wanted him to stop. | Öyle uzun süre bağırdı ki, susmasını istedim. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
I know. I know it. | Biliyorum. Biliyorum. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
I know it. Then he did. | Biliyorum. Sonra sustu. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Darling, did you see who? | Tatlım, kim olduğunu gördün mü? | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Who took your sister? | Ablanı kim kaçırdı? | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
He wore a hood. | Şapkası vardı. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
He did say he was staying out by your place, though. | Ama sizin orada kaldığını söyledi. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Some Apaches jumped the reservation at San Carlos middle of last month. | Bazı Apaçiler geçen ay ortasında San Carlos'taki bölgeden kaçmışlar. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
We've been getting communications about them near every day. | Neredeyse her gün haklarında ihbar alıyoruz. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Two dead, one girl missing. | İki ölü bir kayıp kız. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
The device is truly a miracle. | Alet tam bir mucize. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
And now you'll hear your voice back as clear as day. | Şimdi kendi sesini çok net bir şekilde duyacaksın. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Ladies. My name's Louise Dewey. | Bayanlar. Benim adım Louise Dewey. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
...headed northwest... | ...kuzeybatıya... | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
I'll send the undertaker out... | Cenazeciyi yollarım... | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
...for the remains. You're not going after them? | ...cesetler için. Peşlerine düşmeyecek misiniz? | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Not under the present circumstances, ma'am. | Bu koşullarda hayır, hanımefendi. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
With the fair in town, I need all the men I have right here. | Kasabada panayır var, bütün adamlarım burada lazım. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
If someone doesn't go now, my daughter may be dead. | Derhal biri gitmezse kızım ölebilir. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Ma'am, I am elected to keep vigil over this town of ours. | Hanımefendi, ben bu kasabada tetikte olmak için seçildim. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Just one or two men, sir, that's all I'm asking. | Bir veya iki adam, efendim. Tek istediğim bu. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Ma'am, I am sorry. | Hanımefendi, üzgünüm. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Seth, I need a word with you. | Seth, seninle konuşmalıyım. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
It was the Indians did it. | Kızılderililer yapmış. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Now, ladies, I will not authorize fireworks until a water wagon is here. | Bayanlar, bir su arabası gelene kadar havai fişeğe izin veremem. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
What would you like me to do with him? | Ona ne yapmamı istersiniz? | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Darling... I'm not... You can't leave me, Ma. | Tatlım... Hayır... Beni bırakamazsın anne. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
I'm going with you, Mama, please, I am. | Seninle geliyorum, anne. Lütfen, geliyorum. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Now, you hear me, Dot... I'm not staying behind. | Şimdi beni dinle Dot. Kalmayacağım. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Wherever you put me, I'm coming after you, Ma. | Beni nereye bırakırsan bırak, peşinden gelirim. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
You know I'm not gonna stay put. | Rahat durmayacağımı biliyorsun. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
I swear to God, I won't stay put. | Tanrı'ya yemin ederim ki durmam. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
The Army's headed in the wrong direction. | Ordu yanlış yöne gidiyor. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Seventeen horse tracks. | On yedi at izi. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Three shod, one outrider, two cavalry horses. | Üçü nallı, biri arabanın önünde, iki süvari atı. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
...like packhorses. They're headed south. | ...götürülüyorlar. Güneye gidiyorlar. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Top dollar. | Yüksek paralara. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Keep me on the trail till I get the Army down to Fort Selden to catch them. | Yakalaması için orduyu Selden kalesine getirene kadar onları izlememi sağla. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
You wanted to give me money. | Bana para vermek istiyordun. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Do this instead. | Onun yerine bunu yap. Pekala... Onun yerine bunu yap. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
I know my daughter. | Kızımı tanırım. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
I'll be just fine, thank you. | Bana bir şey olmaz, sağ ol. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Pretty moon, Anne. | Ay güzel, Anne. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Mama, I'm afraid in my room. | Anne, odamda korkuyorum. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
It's just your fever giving you bad dreams, honey. | Ateşin var, o yüzden kabus görüyorsun tatlım. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
You want Mama to sing you a song? | Annen sana şarkı söylesin mi? | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Your man didn't keep his rifle very clean. | Erkeğin tüfeğini pek temiz tutmamış. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
If he wanted to marry you, though, I guess that's something. | Yine de seninle evlenmek istemesi de bir şeydir. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
He's not all bad. | O kadar kötü değilmiş. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Did you ever marry? Dot's father was my husband. | Hiç evlendin mi? Dot'un babası kocamdı. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
The notion of it was better than the doing, I guess. | Aklımızdaki yaptığımızdan daha iyiydi galiba. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Didn't get much of a look at him. | Ona pek bakmadım bile. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
...do you suppose it's safe for me to be on my way now? | ...sizce şimdi yoluma gitmem güvenli olur mu? | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Mister, I don't suppose nothing. You're theirs now. | Bayım, benim bir fikrim yok. Artık onlara aitsiniz. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
They captured you. | Sizi esir aldılar. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
You're heartless. | Siz kalpsizsiniz. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
I see you gentlemen are engaging in a little frontier recreation out here. | Görüyorum ki, siz beyler küçük bir sınır eğlencesi yapıyorsunuz. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
No, these girls are going to market. | Hayır, kızlar pazara gidiyor. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
I can smell him from here. | Onun kokusunu buradan duyabiliyorum. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
I see you share a fondness for the photographic arts like myself. | Gördüm ki, siz de benim gibi fotoğraf sanatına meraklısınız. | The Missing-7 | 2003 | ![]() |
Sir, may I have the honor of posing you with your captives, please? | Bayım, sizin esirlerinizle resminizi çekme onurunu bağışlar mısınız? | The Missing-7 | 2003 | ![]() |